英语的称谓有哪些? 英语的所有称谓

\u82f1\u8bed\u79f0\u547c\u5927\u5168\uff1f

\u600e\u6837\u7528\u82f1\u8bed\u79f0\u547c\u7236\u6bcd\u4eb2\u621a\uff1f\u4eba\u7269\u5173\u7cfb\u5e38\u7528\u8bcd\uff0c\u5e26\u4f60\u9ad8\u6548\u5b66\u4e60\u5feb\u901f\u8ddf\u8bfb

\u4e3b\u683c
I you he she it we they
\u5bbe\u683c
me you him her it us them
\u540d\u8bcd\u6027\u7269\u4e3b\u4ee3\u8bcd
my your his her its our their
\u590d\u6570
mine yours his hers it ours theirs

英语称呼很多用于不同场合,我觉得还是了解每个称呼的特点为好.
1.Mr. Mister的略字,相当于汉语中的"先生",是对男性一般的称呼,区别于有头衔的人们,如Doctor, Professor,Colonel等的敬称.
1).Mr.用在姓或姓与名前,不能单独用在名字前,如Mr.Smith,
Mr.John Smith.
2).对极熟的朋友,谈话,写信,通常略去Mr.,对没有尊称或头衔的生人必须使用.
3).Mr.也可写在职位前,如Mr. President.
4).英美人习惯,可以自称Mr.,例如在电话中说 This is
Mr.Smith's speaking.对陌生人谈话,也可以说I am Mr.Smith.

2.Esq. Esquire的略写,相当于汉语的"先生".只用于写地址,姓名.称呼不用.
1).英国人常用,比更为敬重一些,一般用于"有地位的"人.美国人
不常用.
2).Esq.不能和Mr.并用. Esq.应在姓名之后,如:John Smith,Esq.

3.Messrs 法语monsieur(先生)的复数, Messieurs的略写,用于姓前做称呼,相待于Mr.,Sir的复数.
1).以用于合伙的商店和私人企业为多.
2).常用有下列形式:
Messrs.Edwards & Smith
Messrs.Edwarda & Bro.(=Brothers)
Messrs.Edwarda & Co,Ltd. (= Company,Limited)

4.Mrs. Mistress的略写.用于已婚妇女,相当于汉语的"夫人,
太太".
1).通常用在丈夫的姓和姓名之前,如:Mrs. Smith, Mrs. John
Smith.
2).法律文件写本人的名字和丈夫的姓,如:Mrs.Mary Smith.
3).Mr. and Mrs.这一次序不可颠倒.不要照Ladies and
gentlemen类推.
4).一家人尊称不同时,用如右例:Colonel,Mrs.and Misses
Smith.

5. Madam
1).对不认识的妇女,不知已婚未婚时常用madam来称呼;又可用于
已婚的所谓上层妇女.
2).ma'ma用于口语,特别是佣人对主妇或店员对女顾客用.

6.Madame简写是Mme.,复数是mesdames(简写是Mmes.).在英国常用
它称呼非英语民族的"上层社会"已婚妇女,及有职业的妇女,相
当于Mrs.

7. Miss,复数为misses
1).对未婚妇女用,未知已婚未婚时也可使用.
2).Miss没有简写,也不加句点.

8. Ms.或Mz 美国近来用来称呼婚姻状态不明的妇女,相当于汉语
中的"女士".
9. Master
1).佣人对未成年男少主人的称呼,相当于汉语的"少爷".
2).用在名字之前,如:Master John.

10.Sir是英国封建阶级对爵士knight的敬称.
1).用在全姓名或名字之前,如Sir Walter Scott 或Sir Walter
不能说Sir Scott.
2).有时也用于对一般人的尊称,如谈话中的 Yes Sir.和书信的
Dear Sir
11. lord
1). 英国封建阶级,Marquis(侯),Earl(伯),Viscount(子),Baron
(男)的尊称.
2)可用全姓名或只用姓.

12. Lady 英国封建阶级从knight的夫人到Marchioness,Countess
,Viscountess, Baroness的尊称,如Lady Craigie.在集会和
活动时对全体妇女称呼,放在Gentlemen前.

13.Honourable(简写Hon.)
1).成美国用于部长,大使,参议员,法官,市长;英国用于宫中女官,高等法院推事,下院议长,议员及贵族子弟.
2).可以和其他尊称并用,如: The Honourable Dr. Edwards.

14. Reverend(Rev.)
1).用于基督教的牧师,如the Rev. Mr.Smith
2).用于天主教的神父如 Revernd Father Williams.教会会长用
Very Rev.Father----;主教用Right Rev.,Monseignor----.

mother father grandmother grandfather uncle aunt I 、you 、we、 he、 she、 they

  • 鑻辫鐨勭О璋撴湁鍝簺?
    绛旓細1.Mr. Mister鐨勭暐瀛,鐩稿綋浜庢眽璇腑鐨"鍏堢敓",鏄鐢锋т竴鑸鐨勭О鍛,鍖哄埆浜庢湁澶磋鐨勪汉浠,濡侱octor, Professor,Colonel绛夌殑鏁О.1).Mr.鐢ㄥ湪濮撴垨濮撲笌鍚嶅墠,涓嶈兘鍗曠嫭鐢ㄥ湪鍚嶅瓧鍓,濡侻r.Smith,Mr.John Smith.2).瀵规瀬鐔熺殑鏈嬪弸,璋堣瘽,鍐欎俊,閫氬父鐣ュ幓Mr.,瀵规病鏈夊皧绉版垨澶磋鐨勭敓浜哄繀椤讳娇鐢.3).Mr.涔熷彲鍐欏湪...
  • 鍚勭绉板懠鐨勮嫳璇璇存硶
    绛旓細1銆乼eacher 璇婚煶锛氳嫳 [ˈti:tʃə(r)] 缇 [ˈtitʃɚ]n.鏁欏笀锛屾暀鍛橈紝鑰佸笀锛屽厛鐢;[鑸猐鏁欑粌鏈 澶嶆暟锛 teachers 渚嬪彞锛欼 compared my answers with the teacher's and found I had made a mistake.鎴戞妸鎴戠殑绛旀鍜岃佸笀鐨勫鐓т竴涓嬶紝鍙戠幇鎴戞湁涓湴鏂归敊浜嗐2...
  • 鑻辫鐨勭О璋撴湁鍝簺?
    绛旓細鍥炵瓟锛鑻辫绉板懠寰堝鐢ㄤ簬涓嶅悓鍦哄悎,鎴戣寰楄繕鏄簡瑙f瘡涓О鍛肩殑鐗圭偣涓哄ソ. 1.Mr. Mister鐨勭暐瀛,鐩稿綋浜庢眽璇腑鐨"鍏堢敓",鏄鐢锋т竴鑸鐨勭О鍛,鍖哄埆浜庢湁澶磋鐨勪汉浠,濡侱octor, Professor,Colonel绛夌殑鏁О. 1).Mr.鐢ㄥ湪濮撴垨濮撲笌鍚嶅墠,涓嶈兘鍗曠嫭鐢ㄥ湪鍚嶅瓧鍓,濡侻r.Smith, Mr.John Smith. 2).瀵规瀬鐔熺殑鏈嬪弸,璋堣瘽,...
  • 鍏充簬绉拌皳鐨勮嫳璇鍗曡瘝
    绛旓細dad鐖哥埜 grandparents鐖风埛濂跺ザ teacher鑰佸笀 doctor 鍖荤敓 lawyer寰嬪笀
  • 鑻辫绉拌皳鎬庝箞蹇?
    绛旓細"Miss" 锛堝皬濮愶級锛氳浣"miss"锛岄煶鏍囦负 /mɪs/銆"Mrs." 锛堝か浜恒佸凡濠氬コ澹級锛氳浣"missis"鎴"misses"锛岄煶鏍囦负 /ˈmɪsɪz/ 鎴 /ˈmɪzɪz/銆傞渶瑕佹敞鎰忕殑鏄紝"Ms." 鏄竴绉嶄腑鎬х殑绉拌皳锛岀敤浜庝笉纭畾瀵规柟鏄惁宸插鎴栬呬笉鎰块忛湶濠氬Щ鐘跺喌鐨勫コ鎬с傝 "Miss...
  • 鑻辫鐨瀹跺涵绉拌皳
    绛旓細1銆佺埜鐖革細father 鑻 [ˈf蓱:ðə(r)] 缇 [ˈf蓱ðɚ]n.鐖朵翰;澶╃埗;绁栧厛;锛堝挨鎸囧ぉ涓绘暀鍜屼笢姝f暀鐨勶級绁炵埗 vt.鎴愪负鐖朵翰;鍒涚珛锛堟柊鎬濇兂锛;鍒涢;鍙戞槑锛堟柊鏂规硶锛夌煭璇 Father And Son 鐖朵笌瀛 ; 鐖跺瓙鎯 ; 鐖跺瓙 ; 鐖朵翰涓庡効瀛 foster father [娉昡 鍏荤埗 ; 涔夌埗 ...
  • 涓轰粈涔鑻辫绉拌皳璇畝渚
    绛旓細Mr 鈥︹﹀厛鐢 sir 鍏堢敓 Mrs 鈥︹﹀コ澹 Miss 鈥︹﹀皬濮 How are you How do you do 锛堣緝姝e紡锛変綘濂藉悧 Goodbye 鍐嶈 See you 鍐嶈
  • 鑻辫骞茶揣:瀹跺涵鎴愬憳鍜屼翰鎴氱殑鑻辨枃绉拌皳姹囨
    绛旓細1. 鐖朵翰锛屽湪鑻辫涓竴涓寮鐨勭О鍛锛屽鐢ㄤ簬涔﹂潰鍜屾寮忓満鍚堛2. 鐖哥埜銆佽佺埜锛屽鐖朵翰姣旇緝浜叉樀鐨勭О鍛笺3. 濡堝锛屾槸姣嶄翰鐨勬寮忕敤娉曘4. 濡堝挭銆佽佸锛屾瘝浜茬殑鏄电О銆5. 鍏勫紵锛屾寚涓嶅尯鍒嗗勾榫勫ぇ灏忕殑鍝ュ摜鍜屽紵寮燂紝瑗挎柟浜哄湪绉板懠鑷繁鐨勫摜鍝ュ紵寮熸椂锛岄氬父鏄彨瀵规柟鐨刦irst name锛岃屼笉浼氬彨瀵规柟鈥滆繜婊氬摜鍝モ濄佲滃紵寮熲...
  • 鑻辫鍙eご涓婂浣绉板懠鐢峰+
    绛旓細Hello, Mr. Brown.浣犲ソ锛屽竷鏈楀厛鐢熴傦紙2锛塖ir锛屾剰鎬濅篃鏄滃厛鐢熲濓紝鏄涓婄骇鍜岄暱杈堢殑灏婄О锛屾垨鍟嗕笟淇′欢涓鐢峰瓙鐨勭О鍛锛屼竴鑸笉涓庡鍚嶈繛鐢紝鍏跺搴旂殑濂冲+銆佸か浜鸿瘝鏄痬adam . Good morning, sir. 鏃╀笂濂斤紝鍏堢敓銆係ir 鑻ヤ笌濮撳悕杩炵敤锛屽垯琛ㄧず鈥滅埖澹濄傜埖澹槸娆ф床鍚涗富鍥界殑涓绉嶇埖浣嶏紝鏄寚鍦ㄦ垬鍦轰笂绔嬭繃鍔熷姵鎴...
  • 本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网