文言文哀溺文道理

1. 哀溺文 文言文阅读题

哀溺文

永①之氓②咸善游。一日,水暴甚,有五六氓,乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常③。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之!”不应,摇其首。有顷,益怠。已济者立岸上,呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。

吾哀之。且若是,得不有大货④之溺大氓⑤者乎?

[注释]①永:唐代地名,今永州。②氓:民,百姓。 ③寻常:古代计量单位,八尺为寻,十六尺为常,这里指平时。 ④大货:非常多的财物。⑤大氓:有钱有势的人。

1、解释句中加点的词。(4分)

①永之氓咸善游 咸: ②中济,船破,皆游 济:

③有顷,益怠 怠: ④又摇其首。遂溺死 遂:

【答案】①咸:都。 ②济:渡,渡河。 ③怠:疲惫。 ④遂:于是,就。

2、.翻译下列句子。(6分)

①其一氓尽力而不能寻常。

②何不去之!

③汝愚之甚,蔽之甚!

【答案】①其中一个人虽然竭尽全力也没游多远。 ②为什么不丢掉它呢?③你太愚蠢了,太不懂道理了。

3、文中所写落水之人为何被溺死?他告诉我们什么道理?(4分)

【答案】不肯放弃腰中钱财而被溺死。它告诉我们不要过分看重钱财,要重视生命或在金钱和生命面前要懂得取舍等。

2. 哀溺文 文言文阅读题

哀溺文永①之氓②咸善游。

一日,水暴甚,有五六氓,乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。

其一氓尽力而不能寻常③。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”

曰:“何不去之!”不应,摇其首。有顷,益怠。

已济者立岸上,呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。

吾哀之。且若是,得不有大货④之溺大氓⑤者乎?[注释]①永:唐代地名,今永州。

②氓:民,百姓。 ③寻常:古代计量单位,八尺为寻,十六尺为常,这里指平时。

④大货:非常多的财物。⑤大氓:有钱有势的人。

1、解释句中加点的词。(4分)①永之氓咸善游 咸: ②中济,船破,皆游 济: ③有顷,益怠 怠: ④又摇其首。

遂溺死 遂:【答案】①咸:都。 ②济:渡,渡河。

③怠:疲惫。 ④遂:于是,就。

2、.翻译下列句子。(6分)①其一氓尽力而不能寻常。

②何不去之!③汝愚之甚,蔽之甚!【答案】①其中一个人虽然竭尽全力也没游多远。 ②为什么不丢掉它呢?③你太愚蠢了,太不懂道理了。

3、文中所写落水之人为何被溺死?他告诉我们什么道理?(4分)【答案】不肯放弃腰中钱财而被溺死。它告诉我们不要过分看重钱财,要重视生命或在金钱和生命面前要懂得取舍等。

3. 文言文< >的意思

哀溺文

柳宗元

永之氓咸善游,一日,水暴甚,有五六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首,遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?

翻译:氓:①流亡之民。②草野之民。此处取②。绝:渡。济:渡过。寻常:长度单位。两寻为一常。

怠:疲乏,困乏。蔽:蒙蔽。引申为看不清简单的道理。

译文:

永州(地名)的老百姓都善于游水,一天,河水非常猛烈(洪峰),(当时)有五六个百姓坐小渡船过湘河。渡到河中间,船破了,全都游泳。其中一个百姓用尽全力却不能游两三米(意译)。他的同伴说:“你是最善于游泳的,今天怎么落后了呢?”(回答)说:“我腰上缠着一千串铜钱,很重,这样才落后了。”说:“干吗不扔掉它?”不回答,摇摇他的头。过了一会儿更累了。已经上岸的人站在岸上呼喊号叫道:“你真是太蠢了,瞎了眼啊,人都死了,还怎么花钱啊?”(那人)又是摇他的头,于是便被淹死了。



  • 鍝婧烘枃 鏂囪█鏂涓墍鍐欒惤姘翠箣浜轰负浣曡屾?浠栧憡璇夋垜浠粈涔閬撶悊
    绛旓細1. 璐┆锛岃叞涓婄紶鐫鍗冮挶锛屼笉鎰垮嵏涓 2. 璁藉埡浜嗕笘涓婇偅浜涘埄浠ゆ櫤鏄忕殑浜,骞惰繘鑰岃鍛 涓浜涜椽璐㈠ソ鍒╃殑浜,濡傛灉涓嶇寷閱掑洖澶,蹇呯劧韬懍韬悕鍒╁満涓
  • 楂樼骇璁藉埡浜鸿櫄浼殑鍙ゆ枃鏄粈涔?
    绛旓細璁藉埡浜鸿櫄浼殑鏂囪█鏂锛氥鍝婧烘枃搴忋嬶紝鏌冲畻鍏冩暎鏂囷紙瀵撹█锛夌殑浠h〃浣滀箣涓锛屾槸銆婂搥婧烘枃銆嬬殑灏忓簭锛岄氳繃璁板彊涓涓钩绱犳渶鍠勪簬娓告吵鐨勪汉鍥犺垗涓嶅緱閽辫储鑰岃娣规鐨勬晠浜嬶紝璁藉埡浜嗕笘涓婅椽浜庤储璐с佺埍璐㈠鍛戒箣浜虹殑鎰氭槯鏃犵煡锛岃鍛婁粬浠嫢涓嶇寷閱掑洖澶达紝蹇呰懍韬簬鍚嶅埄鍦轰腑銆傚師鏂囷細姘镐箣姘撳捀鍠勬父銆備竴鏃ワ紝姘存毚鐢氾紝鏈変簲銆佸叚姘撲箻...
  • 姘镐箣姘戞垚鍠勬父鏂囪█鏂杩欎釜鏁呬簨鍛婅瘔浠殑閬撶悊
    绛旓細銆婂搥婧烘枃搴忋嬮氳繃璁板彊涓涓钩绱犳渶鍠勪簬娓告吵鐨勪汉鍥犺垗涓嶅緱閽辫储鑰岃娣规鐨勬晠浜锛岃鍒轰簡涓栦笂鐖辫储濡傚懡涔嬩汉鐨勬剼鏄ф棤鐭ワ紝璀﹀憡浠栦滑鑻ヤ笉鐚涢啋鍥炲ご锛屽繀钁韩浜庡悕鍒╁満涓傞偅浜涜閽辩溂寮锛屾帀杩涢挶鐪奸噷鐨勪汉锛屽畞鍙斁寮冭嚜宸辩敓鍛戒篃涓嶆効涓㈡帀閽辫储鐨勪汉銆傗斺旂櫨搴︾櫨绉
  • 鏂囪█鏂囧搥婧烘枃閬撶悊
    绛旓細銆愮瓟妗堛涓嶈偗鏀惧純鑵颁腑閽辫储鑰岃婧烘銆傚畠鍛婅瘔鎴戜滑涓嶈杩囧垎鐪嬮噸閽辫储锛岃閲嶈鐢熷懡鎴栧湪閲戦挶鍜岀敓鍛介潰鍓嶈鎳傚緱鍙栬垗绛銆2. 鍝婧烘枃 鏂囪█鏂囬槄璇婚 鍝婧烘枃姘糕憼涔嬫皳鈶″捀鍠勬父銆備竴鏃ワ紝姘存毚鐢氾紝鏈変簲鍏皳锛屼箻灏忚埞缁濇箻姘淬備腑娴庯紝鑸圭牬锛岀殕娓搞傚叾涓姘撳敖鍔涜屼笉鑳藉甯糕憿銆傚叾渚f洶锛氣滄睗鍠勬父鏈涔燂紝浠婁綍鍚庝负锛熲濇洶...
  • 姘镐箣姘鏂囪█鏂
    绛旓細1. 鍙ゆ枃鍝婧烘枃(鑺傞)姘镐箣姘撳捀鍠勬父.涓鏃,姘存毚鐢,鏈変簲鍏皳涔樺皬鑸圭粷婀 1.鍠:鍚屸滄搮鈥,鎿呴暱.2.鏆:涓婃定.3.缁:妯浮.4.鍚:钀藉悗.5.鎬:鐤蹭箯.6.钄:钂欒斀,鎰氭槯.7.浣曚笉鍘讳箣?涓轰粈涔堜笉涓㈡帀瀹冨憿?8.韬笖姝,浣曚互璐т负?鑷繁蹇饭姝讳簡,杩樿閽辫储骞蹭粈涔堝憿?鈥9.鍚ず:璁藉埡閭d簺瑙侀挶鐪煎紑銆佹帀杩涢挶鐪奸噷鐨勪汉,瀹佹効鏀惧純鑷繁...
  • 鍝婧烘枃瑷鏂鍙婃剰鎬
    绛旓細1. 鍝婧烘枃瑷鏂缈昏瘧 鍝婧 鏌冲畻鍏 [鍘熸枃] 姘镐箣姘撳捀鍠勬父銆備竴鏃,姘存毚鐢,鏈変簲銆佸叚姘撲箻灏忚埞缁濇箻姘淬備腑娴,鑸圭牬,鐨嗘父銆傚叾涓姘撳敖鍔涜屼笉鑳藉甯搞傚叾渚f洶:鈥滄睗鍠勬父鏈涔,浠婁綍鍚庝负?鈥濇洶:鈥滃惥鑵板崈閽,閲,鏄互鍚庛傗濇洶:鈥滀綍涓嶅幓涔?鈥濅笉搴,鎽囧叾棣栥傛湁椤风泭鎬犮傚凡娴庤呯珛宀镐笂鍛间笖鍙锋洶:鈥滄睗鎰氫箣鐢,钄戒箣鐢,韬...
  • 鍝婧烘枃搴鏂囪█鏂鐨勪富棰樻槸浠涔
    绛旓細閫氳繃璁板彊涓涓钩绱犳渶鍠勪簬娓告吵鐨勪汉鍥犺垗涓嶅緱閽辫储鑰岃娣规鐨勬晠浜嬶紝璁藉埡浜嗕笘涓婄埍璐㈠鍛戒箣浜虹殑鎰氭槯鏃犵煡銆
  • 鏂囪█鏂 鍝婧 涓,姝や汉琚饭姝荤殑鍘熷洜鏄粈涔?浣犳槸濡備綍鐪嬪緟浠栫殑琛屼负鐨...
    绛旓細鈥鍝婧鈥濇槸鍝鍙规汉姘磋呯殑鎰忔濓紝"鍝"鐨勫師鍥犳槸浣滆呭搥鍙归偅涓嚧姝昏繕涓嶈兘閱掓偀鐨勬汉姘磋,浠栧閽辫储鐨勮椽濠娇浠栦抚澶变簡瀵圭敓鍛界殑椤惧強,浠庤屽紩璧蜂簡浣滆"澶у埄娣规澶т汉鐗"鐨勬劅鎯,浠庤岃〃杈句簡鍏跺瀹樺満璐浘鍚嶅埄鑰呯殑鎷呭咖涓庤鍒!瀛椾箟 鍜:閮 锛屾祹锛氭浮銆傚幓锛屼涪寮 閫氳繃姝i潰鎻忓啓鍜屼晶闈㈢儤鎵樹袱绉嶆柟寮忔潵鍒荤敾婧烘鑰呪滆閽变笉瑕佸懡鈥濈殑...
  • 鍝婧烘枃搴忛槄璇诲強闃呰绛旀
    绛旓細13.銆鍝婧烘枃銆嬭鍒轰簡涓栦笂閭d簺鍒╀护鏅烘槒鐨勪汉,骞惰繘鑰岃鍛婁竴浜涜椽璐㈠ソ鍒╃殑浜,濡傛灉涓嶇寷閱掑洖澶,蹇呯劧韬懍韬悕鍒╁満涓傛垨 鏁呬簨 鍛婅瘔鎴戜滑涓涓閬撶悊锛氫竴涓汉鐩茬洰宕囨嫓鎴栬糠鎭嬫煇浠朵笢瑗垮凡鍒颁簡鎴愪负鐥 鐤剧殑鏃跺欙紝灏变細瀹屽叏涓уけ鐞嗘櫤锛屽湪鐢熸鍏冲ご鍒嗕笉娓呬富娆″埄寮婏紝杩炴у懡涔熶笉椤句簡銆(鎰忔濆鍗冲彲)闂浜岋細26.瑙i噴鍙ヤ腑...
  • 鏂囪█鏂琛版汉
    绛旓細4. 鍙ゆ枃鍝婧烘枃锛堣妭閫夛級姘镐箣姘撳捀鍠勬父.涓鏃,姘存毚鐢,鏈変簲鍏皳涔樺皬鑸圭粷婀 1.鍠勶細鍚屸滄搮鈥濓紝鎿呴暱.2.鏆达細涓婃定.3.缁濓細妯浮.4.鍚庯細钀藉悗.5.鎬狅細鐤蹭箯.6.钄斤細钂欒斀锛屾剼鏄.7.浣曚笉鍘讳箣锛熶负浠涔堜笉涓㈡帀瀹冨憿锛8.韬笖姝伙紝浣曚互璐т负锛熻嚜宸卞揩娣规浜嗭紝杩樿閽辫储骞蹭粈涔堝憿锛熲9.鍚ず锛氳鍒洪偅浜涜閽辩溂寮銆...
  • 扩展阅读:文言文翻译器转换 ... 蕴含精辟哲理的文言文 ... 一键生成文言文转换器 ... 陈万年教子的道理 ... 中文转换成文言文 ... 文言文霸气的经典短句 ... 哀溺文序告诉我们什么道理 ... 文言文在线翻译入口 ... 哀溺文给了我们什么启示 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网