古文翻译!! 古文翻译

\u53e4\u6587\u7ffb\u8bd1!!

古文言译白话,最好能把全文贴出,上下结合才能给与正确的通译。本人不赞成把文言译成白话说是翻译,又不是外语......例如:“者”指人、物、事、地点等,相当于“......的”或“......的人(东西、事情、地方)。”

①近塞上之人,有善术者。(者:指人)

②若所市于人者,将以实笾豆奉祭祀、供宾客乎?

③其他祖父积、子孙弃者无论焉。(者:指事。)

④有复言令长安君为质者,老妇必唾其面!

⑤当其南北分者,古长城也。

⑥僻不当道者,皆不及往。

⑦循表而夜涉,溺者千有余人。

⑧谁为大王为此计者:(者:指人)

⑨客何为者?(者:指人)

⑩大率用根者,若有宿根,须取无茎叶时采。(者:指物,药)

又可怪者,在盗积贼,杀人重囚,气杰旺,染此者十不一二。(者:指病)?
亦余昔年欲登未登者。
与“若”之类字组成某种词组,或单用,表示比拟,相当于“......的样子”、“......似的”。例:

①然往来视之,觉无异能者。

②言之,貌若甚戚者。

⑶放在主语之后,表示提顿或判断。例:

①北山愚公者,年且九十。

②陈胜者,阳城人也。

③廉颇者,赵之良将也。

④师者,所以传道受业解惑也。

⑤屈原者,名平,楚之同姓也。

⑷放在主语之后,引出原因。例:

①不以木为之者,文理有疏密。

②然操遂能克绍,以弱为强者,非惟天时,抑亦人谋也。

③而安以五十里之地存者,徒以有先生在也。

④吾妻之美我者,私我也。

⑤臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。

⑥蟹六跪而二螯,非蛇鳝之穴无可寄托者,用心躁也。
放在疑问句末,表示疑问。例:

何者?上下之分也。

⑹放在假设复句中,表示假设,相当于“如果......”、“......的话”。例:

①入则无法家弗士,出则无敌国外患者,国恒亡。

②尽吾志而不能至者,可以无悔矣。

③不者,若属皆且为所虏。
放在“有”字的宾语之后,表示提顿。例:

①有蒋氏者专其利三世矣。

②有郭四者,凡四杀人。

③楚有宋玉、唐勒、景差之徒者,皆好辞而以赋见称。
放在数词之后(翻译时,要根据所列事物,在数词词后加上相应的量词和名词)。例:

①或异于二者之为,何哉?(二者:两种心情。)

②此数者用兵之患也。(此数者:这几点。)

⑼放在后置的定语这后,相当于“的”。例:

①求人可使报秦者,未得。(定语是“可使报秦者”,中心词是“人”。

②于是令齐军善射者万弩,夹道而伏。

⑽放在时间词之后,表示停顿,起调整音节作用。例:

①近者奉辞伐罪。

②古者以天下为主,君为客。

③远者数世,近者及身。

放在陈述句末,表示陈述结束。例:

①送之至湖口,因得观所谓石钟者。
②始臣之解牛之时,所见无非牛者。
-------------------------------------------------------------------------------------
通“也”:----《韩非子·八经》:“任事也无重……处官也无私。”《说苑·政 也理》:“鲁无君子也,斯焉取斯。”也均作“者”义解,而见古书中“者”“也”可互用。(摘自黄现璠著《古书解读初探——黄现璠学术论文选》第414页) 中华之国粹,岂可儿戏,观其表,肆意译之?也就不举例了

古文翻译需要掌握一定的词汇量!
词汇量是通过阅读大部分的古典书籍去掌握的,掌握基本词义,固定用法,基本上可以去完整理解一篇古文所讲内容!
另外,需要获悉古文作者的背景,这样更能准确理解作者在文中所要表达出的意思

句子“夫菱生于水而曰土产,此坐强不知以为知”解释的关键在“曰”、“土产”、“强”、“知”等实词的意义理解上,其中“土产”、“强”等词语如果脱离语境理解有难度,但联系菱的生长情况,联系北人举动作为,“土产”解为“土里生长”、“强”解为“硬要”。

意思可以翻译为:”菱角在水中生长却是土里生长的,这是因为不知道硬要装做知道.”

1、此,这的意思;坐,因为的意思;强,勉强的意思。全句就是说:这是因为(他)不知道勉强装作知道,及不懂装懂。2、者.....也,判断句式翻译成:什么 是 什么,就可以了,如:李太白者,蜀江油人也,即可译为:李白是四川江油人。



  • 鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細1銆佽姖鐢熸不鎵锛屼紬浠ユ不琛屼箣鑷达紝鍏冨嚖鏇帮細鈥滀簲璋风啛鍒欐皯钂欐儬锛屾涓嶈冻寮備篃銆傗缈昏瘧锛氭潅鑽夊湪瀹樺簻鐢熷嚭锛屽ぇ瀹惰涓哄簲璇ュ仛鍒扮鐞嗗拰琛屼负涓鑷存竻鍑锛屽厓鍑よ锛氣滆胺鐗╂垚鐔熺櫨濮撳氨寰楀埌濂藉浜嗭紝杩欎簺灏忛棶棰樻湁浠涔堝ぇ鎯婂皬鎬憿锛熲2銆佽緧鍦熸湪鏃犵泭涔嬪焦锛屼互娴庢毚闇蹭箣姘戯紱绉荤紒娴佹硾婊ヤ箣鎭╋紝浠ョ粰棰犳矝涔嬩紬銆傜炕璇戯細鍋滄鍦熸湪寤鸿鐨...
  • 鍙ゆ枃鍙ュ瓙缈昏瘧
    绛旓細1.瀛愬皾瀹h█娆蹭唬鎴戠浉绉︼紝瀹佹湁涔嬩箮锛燂細浣犳浘缁忔壃瑷瑕佸彇浠f垜鍋氱Е鍥藉鐩革紝闅鹃亾鏈変欢浜嬪悧锛2.鐒朵簩瀛愪笉鍥板巹锛屾伓鑳芥縺涔庯紒锛氱劧鑰岋紝鑼冮泿銆佽敗娉戒簩浜哄鏋滀笉琚巹澧冩墍鍥帮紝鍙堝摢鑳芥縺鍔辫嚜濂嬪憿锛3.鎵浠ラ仯灏嗘墜鍏宠咃紝澶囦粬鐩椾箣鍑哄叆涓庨潪甯镐篃銆傦紙銆婇缚闂ㄥ銆嬶細鎵浠ユ淳閬e畼鍏靛幓鎶婂畧鍑借胺鍏崇殑鍘熷洜锛屾槸涓轰簡闃插鍏跺畠鐩楄醇鐨勮繘鍑...
  • 鏂囪█鏂銆婂笀鏃烽棶瀛︺嬬殑缈昏瘧鏄粈涔?
    绛旓細銆婂笀鏃烽棶瀛︺缈昏瘧锛氭檵骞冲叕闂涓殑涔愬笀甯堟椃锛岃锛氣滄垜宸茬粡涓冨崄宀佷簡锛屾兂瑕佸涔狅紝浣嗘槸鎭愭曞凡缁忔櫄浜嗐傗濅箰甯堝笀鏃凤紙鍥炵瓟锛夎锛氣滀负浠涔堜笉鐐圭噧鐏妸鍛紵鈥濆钩鍏锛氣滃摢鏈夊仛鑷e瓙鐨勫拰鍚涗富寮鐜╃瑧鐨勫憿锛熲濅箰甯堝笀鏃疯锛氣滄垜鏄竴涓弻鐩け鏄庣殑浜猴紝鎬庢暍鎴忓紕鍚涗富鍛紵鎴戞浘鍚锛氬皯骞寸殑鏃跺欏枩娆㈠涔狅紝灏卞儚鍒濆崌鐨勫お闃崇殑...
  • 缈昏瘧鍙ゆ枃
    绛旓細涓鏃ワ紝鍔″潎閱夛紝娈翠箣锛岀帇閬傚幓銆傛槑骞寸櫥绗悗锛屼负娌充笢杞繍浣匡紝鍔″潎鎭愭儳閫冪獪銆傚悗浠ヤ簨璐ワ紝鏂囨綖鍏负鍘匡紝鎹曚箣鎬ワ紝寰鎶曠帇锛岀帇宸蹭负寰″彶涓笧鐭c傛湭鍑狅紝灏佷竴閾ら摱鑷冲幙锛岃懍鍔″潎涔嬫瘝锛屼簨灏戣В銆傚叕涓嶅繕涓楗箣鎭╁姝ゃ備负鎮缈昏瘧濡備笅锛氱帇闅忎腑杩涘+鍓嶇敓娲昏传鍥般傛父瀛︽湡闂达紝涓娆″湪缈煎煄娆犱汉楗挶锛岃鎶撹繘鍘垮簻銆傚綋鏃剁煶...
  • 璇枃 鐨鍙ゆ枃缈昏瘧
    绛旓細2娓呴寰愭潵锛屾按娉笉鍏达紙鎱㈡參鍦般佺紦缂撳湴锛夊井椋庡惞鏉ワ紝姘撮潰娌℃湁涓濇娑熸吉 璁 1鍧囦箣浜岀瓥锛屽畞璁镐互璐熺Е鏇诧紙绛斿簲锛屽厑璁革級姣旇緝杩欎袱绉嶆儏鍐碉紝瀹佸彲绛斿簲绉﹀浗鈥滀互鍩庢槗鐠р濈殑璇锋眰锛岃岃绉﹀浗鑳岃礋鐞嗗眻鐨勮垎璁虹姜鍚嶃2濉炰笂闀垮煄绌鸿嚜璁革紝闀滀腑琛伴瑩宸插厛鏂戯紙鏈熸湜锛夋垜鐧界櫧鍦拌嚜璁や负鏄竟闃蹭笂鐨勯暱鍩庯紝瀵归暅鐓х湅琛拌佺殑澶村彂鏃╁凡鑺辩櫧...
  • 鏂囪█鏂鐜颁唬鏂囦簰璇
    绛旓細1. 鍙ゆ枃缈昏瘧鐜颁唬鏂 涓夊彧绛 1銆佸瓙璺嫳闆: 鍏告晠:鑹叉柉涓剧煟,缈旇屽悗闆嗐傛洶:鈥滃北姊侀泴闆,鏃跺搲鏃跺搲!鈥濆瓙璺叡涔,涓夊梾鑰屼綔銆 鎰忔濇槸:瀛斿瓙鍦ㄥ北璋蜂腑琛岃蛋,鐪嬭涓缇ら噹楦″湪閭e効椋,瀛斿瓙绁炶壊鍔ㄤ簡涓涓,閲庨浮椋炵繑浜嗕竴闃佃惤鍦ㄦ爲涓娿傚瓟瀛愯:鈥滆繖浜涘北姊佷笂鐨勬瘝閲庨浮,寰楀叾鏃跺憖!寰楀叾鏃跺憖!鈥濆瓙璺悜浠栦滑鎷辨嫳鎵,閲庨浮渚垮彨浜嗗嚑澹伴璧...
  • 鍙ゆ枃缈昏瘧
    绛旓細杩欏彞鐢变簬鏂彞鐨勫師鍥狅紝鍓嶅崐鍙ヨ繕鍙互缈昏瘧涓猴細浠栧緢濂藉锛屽埌鑰侀兘杩樹笉鐭ョ柌鍊︺3銆佸琛ㄤ腑鐨勫叧閿箣澶勶紝鍏ㄥ湪浜庣牬棰樹笂銆傚張寰堝繉璁冲お杩囩洿闇诧紝鏂囪緸瀹氳绠娲佺簿缁嗚屽懆瀵嗘墠濂姐4銆併婅瘲缁忋嬩腑璇达細鈥滐紙鍍忓姞宸ョ帀鍣ㄣ佽薄鐗欓偅鏍凤級鏈夊垏鏈夋摝锛屾湁闆曠悽鏈夌爺纾ㄣ傗5銆佽繖璇寸殑鏄姞宸ラ澶淬佽杩欎簺涓滆タ锛屽凡缁忓垏鍓蹭簡鍚庤繕瑕佺鎿...
  • 涓栧妗冩簮(鍙ゆ枃)甯缈昏瘧
    绛旓細涓锛氥婁笘澶栨婧愩嬬殑鍘熸枃濡備笅锛氭檵澶厓涓紝姝﹂櫟浜烘崟楸间负涓氥傜紭婧锛屽繕璺箣杩滆繎銆傚拷閫㈡鑺辨灄锛屽す锛坖i膩锛夊哺鏁扮櫨姝ワ紝涓棤鏉傛爲锛岃姵鑽夐矞缇庯紝钀借嫳缂ょ悍锛屾笖浜虹敋寮備箣銆傚鍓嶈锛屾绌峰叾鏋椼傛灄灏芥按婧愶紝渚垮緱涓灞憋紝灞辨湁灏忓彛锛屼豢浣涜嫢鏈夊厜銆備究鑸嶏紙sh臎锛夎埞锛屼粠鍙e叆銆傚垵鏋佺嫮锛屾墠閫氫汉銆傚琛屾暟鍗佹锛岃眮锛坔u貌锛夌劧...
  • 甯繖缈昏瘧鍙ゆ枃,灏辫繖涓夊彞
    绛旓細1銆佸崡鏈 瀹 鍒樹箟搴 銆婁笘璇存柊璇烽泤閲忋嬶細鈥 鐜嬪璇搁儙锛屼害鐨嗗彲鍢夛紱闂绘潵瑙呭;锛屽捀鑷煖鎸併傗濊瘧鏂囷細鐜嬪鐨勫嚑涓瀛愶紝鏈潵涔熼兘鏄煎緱鍢夎鐨勫ソ瀛╁瓙锛堥潚骞存墠淇婏級锛涳紙鍙槸锛夊惉璇达紙閮楀お灏夊瑕佹潵锛夋嫑濠匡紝灏遍兘鍙樺緱涓嶈嚜鐒朵簡銆傦紙鍙湁鍦ㄤ笢杈瑰簥涓婇偅浣嶅勾杞讳汉锛堝嵆鐜嬬静涔嬶級锛屼粛鐒跺緢闅忔剰鍦伴湶鐫鑲氬瓙韬哄湪閭i噷锛屾偁鐒...
  • 楦熻鐨鍙ゆ枃鍙缈昏瘧
    绛旓細缈昏瘧锛氭垜璇讳功鐨勬埧灞嬶紝瀹冩梺杈规湁妗傛爲涓妫点傛鏍戜笂鏈変竴澶╂湁鍏冲叧鍙殑澹伴煶锛屼究鐪嬪畠锛屾槸涓ゅ彧楦熷湪鏋濆共涔嬮棿鍋氬发锛岀鍦颁笉 鍒颁簲鍏昂锛屼汉鐨勬墜鍙互纰板埌瀹冦傚发鍍忓皬鏉瓙涓鏍峰ぇ灏忥紝绮惧瘑瀹屾暣鑰岀墷鍥猴紝鐢ㄧ粏鑽夌紶缁撹屾垚銆傞笩鏄竴闆屼竴闆勶紝灏忕殑涓嶈兘婊′竴鎹э紝 姣涜壊鏄庝寒鑰屾磥鍑锛岀編濂芥磥鐧藉彲鐖憋紝涓嶇煡瀹冧滑鏄粈涔堥笩銆 闆忛笩灏嗚...
  • 扩展阅读:免费的翻译器 ... 文言文现代文互翻译器 ... 古今互译软件 ... 古文翻译器转换 ... 免费古文翻译器 ... 古文注释及翻译大全 ... 文言文在线翻译入口 ... 古文翻译软件 ... 免费翻译软件 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网