那文言文

1. 哪里有文言文大全

小儿不畏虎

苏轼

忠、万、云、安(地名,都是在四川一带长江沿岸。)多虎。有妇人昼日置二小儿沙上而浣衣于水者。虎自

山上驰来,妇人仓皇沉水避之,二小儿戏沙上自若。虎熟视之,至以首抵(同抵。)触,庶几(也许可以。)其一惧,而儿痴,竟不知怪,虎亦卒去。意虎之食人必先被之以威,而不惧之人威无所施欤?

翻译:忠、万、云、安这些地方有很多老虎。有个妇人白天将两个小孩留在沙滩上自己到水里去洗衣服。老

虎从山上跑来,那妇人慌忙潜入水里躲避老虎,两个小孩(仍然)在沙滩上自在嬉戏。老虎盯着他们看了很久,甚至用头触碰他们呢,期许他们会有些害怕,但是小孩无知,竟然不觉得有什么奇怪的,老虎最后也就离开了。估计老虎吃人必是先向人显示其威风,但是对于不怕它的人威风无处施加(而放弃的)吗?

2. 有哪些文言文

什么是文言文?

[编辑本段]

1.文言文很精彩。这当然是无疑的。构成中国传统文化的主体,是文言文。由此可见中国的现代文明历史还是很短的,解构或者解读传统文化还是现代化的必要,因为传统智慧的继承建立于对文言的正确解读。

2.文言文是知识。这是对的,因为文言文已经不再是语言,它纯粹是文字。但文言文是知识,甲骨文也是知识,那为什么就不学甲骨文呢?对了,正是因为甲骨文是更原始的文字,所以文言文是进一步学习甲骨文等等传统高级文字(学)的基础。

3.文言文也是技巧。汉语的表述、描绘、组合、转变、喻式、铺比、推演……在思想的表达上充分承载了汉文明的风格。掌握文言文物理结构,对现代汉语的理解比较精深,对新汉语的构造将有“法”可依。

4.“文言文”是“白话文”的相对。这个词的结构是这样的:文言-文。第一个“文”是“文字”,“言”是语言。“文言”则指“文字化了的语言”。它说明两层意思:其一,指明文言文本是一种语言;其二,这个语言后来被文字化了。“被文字化了”的语言也有两重含义:其一,可以有语言但没有文字的文化,比如大多数少数民族只有语言没有文字;其二,语言功能退出生活,以文字的形式成为历史。

“文言文”的字面意思,应该是:被文字化了的语言的一种文体。后面那个“文”指文体。

那么文言文除了在考古研究之外,还有什么“前途”吗?或者说,还会有什么生活的应用价值?我想是有的。在传统形式的生活淡化出现代社会时,只不过人们忽略了一些边缘地区的社会生活,才造成现代应用对文言文的怀疑或者忽略。比如在宗教建设中,某些碑刻仍然会用文言文撰写,仍然采用书法书写,使用工具镌刻。篆书的应用也大多如此。

“文言文”这个名词也可以涵载语言与文字之间在文化历史上的相互关系。某种形式上,一旦某种语言——包括方言——被“文”化,文字化,也就是书面化,其语言魅力顿减,而文字功能倍增。因为语言通常是口头相传,与生活密切相关,语言尚未进入文化状态,它是对生活经验的一种保留,没有文字的扩展性能。

我们在阅读文言文的过程中,不免会产生一种错觉:古时人说话也是这么说的么?我想这可以用现在时态下书面语与口头语在表述上的不同来“感受”,它们之间在结构上规则上并无大的区别。也可以推测,古人说话只不过比文言文更随意,更白化通俗而已,“三言两拍”也可以做参考了。至于现在我们阅读文言文,当然不代表在重复古人的说话,而是在朗诵或者默读一种文体。

阅读文言文,感受的是一种极为明晰的思路,就好像偶尔阅读西方哲人著作,很有那种应有的肃穆。

古文翻译口诀

古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意;

先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词,

全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细,

照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气,

力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密。

若有省略,补出本意,加上括号,表示增益。

人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例,

"吾""余"为我,"尔""汝"为你。省略倒装,都有规律。

实词虚词,随文释义,敏化语感,因句而异。

译完之后,还须仔细,逐句对照,体会语气,

句子流畅,再行搁笔。

3. 文言文都有哪些

可以说无数!

古诗类:《唐诗三百首》《宋词三百首》《元曲三百首》

古文类:《千家诗》《诗经》《孝经》《易经》《论语》《礼记》《尚书》《春秋》《战国策》《老子》《庄子》《韩非子》《孟子》《墨子》《荀子》《孙子兵法》《三十六计》《鬼谷子》 《大学•中庸》 《朱子家训》《颜氏家训》《吕氏春秋》《楚辞》《忍经》《金刚经》《资治通鉴》

《菜根谭》《围炉夜话》《小窗幽记》《格言联璧》 《百家姓》《幼学琼林》《声律启蒙》《六韬•三略》《百战奇略》《龙文鞭影》《 *** 语》《幽梦影》

《传习录》《智囊》《曾国藩家书》《世说新语》《对联》《闲趣偶寄》《梦溪笔谈》《随园诗话》《文心雕龙》《笑林广记》

历史类:《史记》《三国志》《汉书》《后汉书》

其中《文心雕龙》和《龙文鞭影》是教导后人如何行文下笔的,对古文的研究很有帮助。《对联》和《格言联璧》则更像是古文语法。

另外,小学语文五年级上册中的《杨氏之子》

4. 文言文中的“那”怎么读

不怕苦:你好。

你问:文言文中的“那”怎么读。 《辞源》上查到文言文中“那”的读音有四个: 那 nuó 一多。

二安闲貌。三美好。

四奈何的合音。五对于。

六移动。七姓。

那 nuǒ 八如何,怎么。 那 nuò 九指代词,与这相对。

今读 nà。十助词。

表反诘。 那 nà (十一)译音字。

《?h语大字典》中查到文言文中“那”的读音有八个: 那 一 nuó ①多。②美好。

③安。④何。

⑤于,对于。⑥移动。

⑦姓。“那,姓。

西魏扬州刺史那椿。” 二 nuò ①语气词。

用在句末,表示疑问语气。相当于“吗”。

②犹“奈”。③尽。

三 nà 同“这”相对。 四 nèi “那一”的合音。

五 nǎ 代词,表示疑问,后作“哪”。 六 něi “哪一”的合音。

七 né(又读nuó)[哪吒] 八 nā 姓。《清史稿那桐传》 恕我不打例句,如果需要,你提出来,我再补充。

5. 翻译文言文

子桑户曰:“子独不闻假人之亡与?林回弃千金之璧,负赤子而趋。

或曰:‘为其布与?赤子而布寡矣;为其累与?赤子而累多矣;弃千金之璧,负赤子而趋,何也?’林回曰:‘彼以利合,此以天属也。’夫以利合者,迫穷祸患害相弃也。

以天属者,迫穷祸患害收也。夫相收之与相弃亦远矣。

且君子之交淡若水,小人之交甘若醴;君子淡以亲,小人甘以绝。彼无故以合者,则无故以离。

——《庄子》 桑雽回答说:“你没有听说过那假国人的逃亡吗?林回舍弃了价值千金的璧玉,背着婴儿就跑。有人议论:‘他是为了钱财吗?初生婴儿的价值太少太少了;他是为了怕拖累吗?初生婴儿的拖累太多太多了。

舍弃价值千金的璧玉,背着婴儿就跑,为了什么呢?’林回说:‘价值千金的璧玉跟我是以利益相合,这个孩子跟我则是以天性相连。’以利益相合的,遇上困厄、灾祸、忧患与伤害就会相互抛弃;以天性相连的,遇上困厄、灾祸、钉礌齿啡佼独酬扫揣激忧患与伤害就会相互包容。

相互收容与相互抛弃差别也就太远了。而且君子的交谊淡得像清水一样,小人的交情甜得像甜酒一样;君子淡泊却心地亲近,小人甘甜却利断义绝。

大凡无缘无故而接近相合的,那么也会无缘无故地离散。”。

6. 文言文大全

《韩非子》

楚人和氏得玉璞楚山中,奉而献之厉王。厉王使玉人相之,玉人曰:“石也。”王以和为诳,而刖其左足。及厉王薨,武王即位,和又奉其璞而献之武王。武王使玉人相之,又曰:“石也。”王又以和为诳,而刖其右足。武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣尽而继之以血。王闻之,使人问其故。曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫宝玉而题之以石,贞士而名之以诳,此吾所以悲也。”王乃使玉人理其璞而得宝焉,遂命曰:“和氏之璧。”

梁国杨氏子九岁,甚聪惠。孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。孔指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。”

伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在高山,钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之。子期死,伯牙谓世再无知音,乃破琴绝弦,终身不复鼓。

弈秋,通国之/善弈者也。使/弈秋/诲/二人弈,其一人/专心致志,惟/弈秋之为听;一人/虽/听之,一心以为/有鸿鹄/将至,思援弓缴/而射之。虽/与之/俱学,弗若之矣。为是/其智/弗若与?吾曰:非/然也。

孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。 一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。” 一儿以日初出远,而日中时近也。 一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂(yú),此不为远者小而近者大乎?” 一儿曰:“日初出沧(cāng)沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?” 孔子不能决也。 两小儿笑曰:“孰(shú)为汝(rǔ)多知(zhī)乎?”



  • 閭f牱鏂囪█鏂鎬庝箞璇
    绛旓細1. 閭f牱鐢鏂囪█鏂鎬庝箞璇 鏂囪█鏂囨槸浠ュ彜姹夎涓哄熀纭缁忚繃鍔犲伐鐨勪功闈㈣銆傛渶鏃╂牴鎹彛璇啓鎴愮殑涔﹂潰璇腑鍙兘灏卞凡缁忔湁浜嗗姞宸ャ傛枃瑷鏂囨槸涓浗鍙や唬鐨勪竴绉嶄功闈㈣瑷缁勬垚鐨勬枃绔狅紝涓昏鍖呮嫭浠ュ厛绉︽椂鏈熺殑鍙h涓哄熀纭鑰屽舰鎴愮殑涔﹂潰璇傛槬绉嬫垬鍥芥椂鏈燂紝鐢ㄤ簬璁拌浇鏂囧瓧鐨勭墿鍝佽繕鏈鍙戞槑锛岃杞芥枃瀛楃敤鐨勬槸绔圭畝銆佷笣缁哥瓑鐗╋紝鑰屼笣缁镐环鏍...
  • 灏忓浗瀵℃皯鏄偅绡鏂囪█鏂
    绛旓細1. 鑰佸瓙 鐨鍙ゆ枃缈昏瘧 鍘熸枃锛 灏忓浗瀵℃皯銆備娇鏈変粈浼箣鍣ㄨ屼笉鐢紝浣挎皯閲嶆鑰屼笉杩滃緳銆傝櫧鏈夎垷鑸嗭紝鏃犳墍涔樹箣锛涜櫧鏈夌敳鍏碉紝鏃犳墍闄堜箣銆備娇浜哄缁撶怀鑰岀敤涔嬨傜敇鍏堕锛岀編鍏舵湇锛屽畨鍏跺眳锛屼箰鍏朵織銆傞偦鍥界浉鏈涳紝楦$姮涔嬪0鐩搁椈锛屾皯鑷宠佹涓嶇浉寰鏉ャ 璇戞枃锛 鍥藉瑕佸皬锛屼汉姘戣灏戙傚嵆浣挎湁鏁堢巼楂樿揪鍗佸嶇櫨鍊嶇殑鏈烘涔...
  • 姝ら潪甯稿効涔熷嚭鑷偅绡鏂囪█鏂
    绛旓細鈥滄闈炲父鍎夸篃鈥濆嚭鑷鏂囪█鏂銆婃埓闇囬毦甯堛嬨傘婃埓闇囬毦甯堛嬪師鏂囷細鍏堢敓鏄勾涔冭兘瑷锛岀洊鑱槑钑磋搫鑰呬箙鐭c傚氨鍌呰涔︼紝杩囩洰鎴愯锛屾棩鏁板崈瑷涓嶈偗浼戙傛巿銆婂ぇ瀛︾珷鍙ャ嬶紝鑷斥滃彸缁忎竴绔犫濅互涓嬶紝闂【甯堬細鈥滄浣曚互鐭ヤ负瀛斿瓙涔嬭█鑰屾浘瀛愯堪涔嬶紵鍙堜綍浠ョ煡涓烘浘瀛愪箣鎰忚岄棬浜鸿涔嬶紵鈥濆笀搴斾箣鏇帮細鈥滄鏈辨枃鍏墍璇淬傗濆嵆闂...
  • 閭d綘璇,鏂囪█鏂鎬庝箞璇
    绛旓細姹濇洶銆傞偅浣犺锛屽彜浠鏂囪█鏂琛ㄧず锛氭睗鏇帮紝璇寸敤锛氭洶琛ㄧず锛屼綘鐢細姹濊〃绀恒傛枃瑷鏂囨槸涓浗鍙や唬鐨勪竴绉嶆眽璇功闈㈣瑷缁勬垚鐨勬枃绔狅紝鈥滀簲鍥涜繍鍔ㄢ濅互鍓嶆眽姘戞棌鎵浣跨敤鐨勮瑷銆備富瑕佸寘鎷互鍏堢Е鏃舵湡鐨勫彛璇负鍩虹鑰屽舰鎴愮殑涔﹂潰璇█銆
  • 灏忓璇枃蹇呰儗鍙ゆ枃鏈夊摢浜?
    绛旓細姹備簲銆佸叚骞寸骇蹇呰儗鏂囪█鏂,瑕佸畬鏁 浜斿勾绾у彜璇楁枃鑳岃绡囩洰 1銆佹笖姝屽瓙(寮犲織鍜) 2銆佹睜涓(鐧藉眳鏄) 3銆佸洓鏃剁敯鍥潅鍏(鑼冩垚澶) 4銆佷埂鏉戝洓鏈(缈佸嵎) 瑗垮灞卞墠鐧介弓椋, 灏忓▋鎾戝皬鑹, 姊呭瓙閲戦粍鏉忓瓙鑲, 缁块亶灞卞師鐧芥弧宸, 妗冭姳娴佹按槌滈奔鑲ャ 鍋烽噰鐧借幉鍥炪 楹﹁姳闆櫧鑿滆姳绋銆 瀛愯澹伴噷闆ㄥ鐑熴 闈掔绗,缁胯搼琛, 涓嶈В钘忚釜杩, ...
  • 閭f椂鍊鏂囪█鏂
    绛旓細鍦ㄩ槄璇鏂囪█鏂鐨勭涓姝ュ氨鏄鐪熸妸鍏剁炕璇戞垚鐧借瘽鏂,涔嶄竴鐪,瀹规槗鍟!鍙綋浣犵炕璧锋潵鏃朵細寮傚父鍥伴毦,姝ゆ椂,鎴戜滑灏卞簲璇ュ熷姪鍙ゆ枃瀛楀吀,璧勬枡鏉ョ炕璇,浣嗕粛瑕佹敞鎰忔煇浜涗粙璇,浠h瘝绛夈備唬璇嶅繀椤诲紕娓呮浠f寚浠涔,鑰屾湁鏃跺悕璇嶄篃瑕佹敞鎰,鍥犱负瀹冧滑甯稿父鐢卞悕璇嶅彉鎴愬姩璇,澶у涓瀹氳鐏垫椿杩愮敤鍝︺ 4. 浠ラ偅鏃跺欐兂璧风殑鏂囪█鏂囦负棰樼殑浣滄枃鑼冩枃 鑰佸笀璁...
  • 楂樹簩涓婂鏈鏂囪█鏂鍏ㄩ儴
    绛旓細2. 璇烽棶楂樹簩涓婃湡闇瑕佸繀鑳岀殑鏂囪█鏂鏈夊摢浜 浠ヤ笅鏄垜鑷繁鏁寸悊鐨勪緵鎴戣嚜宸辩殑瀛︾敓浠櫒璇昏儗璇电殑楂樹腑鏂拌鏍囦汉鏁欑増璇︾粏蹇呰儗绡囩洰鍐呭,甯屾湜瀵逛綘鏈夊府鍔!鏂拌鏍囬珮涓鏂囧繀淇(1-5)瑙勫畾鑳岃绡囩洰鎬婚泦鎬荤洰褰:鏂拌鏍囬珮涓汉鏁欑増蹇呬慨(1)1銆併婃瞾鍥槬•闀挎矙銆2銆併婇洦宸枫3銆併婂啀鍒悍妗ャ4銆併婄儧涔嬫閫绉﹀笀銆5銆併婅崋杞插埡绉︾帇銆(绗...
  • 鍙や唬褰㈠缇庝附鐨鏂囪█鏂
    绛旓細1. 鍙や唬鏈夊摢浜涙弿鍐欑編浜虹殑鍙ゆ枃,渚嬪銆婃礇绁炶祴銆嬮偅鏍风殑浼樼鏂囪█鏂 銆婅瘲缁徛峰浗椋幝峰崼椋庛 纭曚汉 纭曚汉鍏堕,琛i敠瑜ц。銆傞綈渚箣瀛,鍗警涔嬪銆備笢瀹箣濡,閭警涔嬪Ж,璋叕缁寸銆 鎵嬪鏌旇崙,鑲ゅ鍑濊剛,棰嗗铦よ洿,榻垮鐡犵妧,铻撻铔剧湁,宸х瑧鍊╁叜,缇庣洰鐩煎叜銆 纭曚汉鏁栨晼,璇翠簬鍐滈儕銆傚洓鐗℃湁楠,鏈卞供闀抽暢銆傜繜鑼浠ユ湞銆傚ぇ澶閫...
  • 閭d箞鐨鏂囪█鏂
    绛旓細2.鏂囪█鏂鏄煡璇嗐傝繖鏄鐨勶紝鍥犱负鏂囪█鏂囧凡缁忎笉鍐嶆槸璇█锛屽畠绾补鏄枃瀛椼備絾鏂囪█鏂囨槸鐭ヨ瘑锛岀敳楠ㄦ枃涔熸槸鐭ヨ瘑锛岄偅涓轰粈涔堝氨涓嶅鐢查鏂囧憿锛熷浜嗭紝姝f槸鍥犱负鐢查鏂囨槸鏇村師濮嬬殑鏂囧瓧锛屾墍浠ユ枃瑷鏂囨槸杩涗竴姝ュ涔犵敳楠ㄦ枃绛夌瓑浼犵粺楂樼骇鏂囧瓧锛堝锛夌殑鍩虹銆3.鏂囪█鏂囦篃鏄妧宸с傛眽璇殑琛ㄨ堪銆佹弿缁樸佺粍鍚堛佽浆鍙樸佸柣寮忋侀摵姣斻...
  • 閭e氨濂界殑鏂囪█鏂
    绛旓細浣嗘槸,褰撲綘璇婚氭鏂囨椂,浣犱細鐞嗚В鍒鏂囪█鏂閭d笉鍙█璇殑濡欏, 鍏ㄦ枃濡備笅, 婊曠帇闃佸簭(鐜嬪媰) 璞珷鏁呴儭,娲兘鏂板簻,鏄熷垎缈艰礁,鍦版帴琛″簮,瑗熶笁姹熻屽甫浜旀箹,鎺ц洰鑽嗚屽紩鐡秺銆傜墿鍗庡ぉ瀹,榫欏厜灏勬枟鐗涗箣澧;浜烘澃鍦扮伒,寰愬涓嬮檲钑冧箣姒汇傞泟宸為浘鍒,淇婂僵鏄熼┌,鍙伴殟鏋曞し澶忎箣浜,瀹句富灏戒笢鍗椾箣缇庛傞兘鐫i槑鍏箣闆呮湜,缍垷閬ヤ复;瀹囨枃鏂板窞涔...
  • 扩展阅读:中文→文言文转换器 ... 文言文翻译器转换 ... 中文转换成文言文 ... 《必背文言文》 ... 初中文言文电子版 ... 《初中文言文》 ... 小古文 ... 文言文怼人不带脏字 ... 文言文在线翻译入口 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网