进诸葛亮集表文言文全文翻译

1. 翻译《进诸葛亮集表》

原文

亮少①有逸群②之才,英霸之器,身长八尺③,容貌甚伟,时人异焉。遭汉末扰乱④,随叔父玄避难荆州,躬耕于野,不求闻达。时左将军刘备以亮有殊量⑤,乃三顾亮于草庐之中;亮深谓备雄姿杰出,遂解带与诚,厚相结纳⑥。及魏武帝⑦南征荆州,刘琮⑧举州委质⑨,而备失势众寡,无立锥之地。亮时年二十七,乃建奇策,身使孙权,求援吴会⑩。权既⑾宿服仰备,又睹亮奇雅,甚敬重之,即遣兵三万人以助备。备得用与武帝交战,大破其军,乘胜克捷,江南悉平。后备又西取益州。益州既足,以亮为军师。将军备称尊号,拜⑿亮为丞相,录尚书事。及备殂没,嗣子幼弱,事无巨细,亮皆专之。于是外连东吴,内平南越,立法施度,整理戎旅,工械技巧,物究其极,科教严明,赏罚必信,无恶不惩,无善不显,至于吏不容奸,人怀自历,道不拾遗,强不侵弱,风化肃然也。当此之时,亮之素志,进欲龙骧虎视,苞括四海,退欲跨凌边疆,震荡宇内。又自以为无身之日,则未能有蹈涉中原,抗衡上国者,是以用兵不戢,屡耀其武。……青龙二年春,亮率众出武功,分兵屯田,为久驻之基。其秋病卒,黎庶追思,以为口实。至今梁、益之民咨述亮者,言犹在耳,虽甘棠之咏召公,郑人之歌子产,无以远譬也。

编辑本段译文

诸葛亮年轻时就表现出超群的才华,颇有英雄霸士的风范,身长八尺,容貌很伟岸,当时的人都感到很奇异。遇到汉末天下扰乱,跟着叔父诸葛玄到荆州避难,亲自在野外耕种,并不求声名显达。当时左将军刘备知道诸葛亮有不凡的才干,于是前后三次到他的草庐去拜访;诸葛亮深明刘备确实雄姿杰出,立即解下腰带,送给刘备以表诚意,双方因此结交深厚。等到魏武帝移兵南下攻打荆州,刘琮举兵投降,而刘备失去时势,寡不敌众,没有立身之地。诸葛亮当时才二十七岁,就贡献计策,亲自出使到孙权那里,请求吴国助援。孙权素来佩服刘备,又看到诸葛亮儒雅奇伟,非常敬重他,即刻派遣三万大军用来帮助刘备。刘备才能用这支军力跟魏武帝交战,大败曹军,并乘胜追击,把江南一带都平定下来。后来刘备又向西取得益州。益州平定后,刘备任命诸葛亮为军师。将军刘备称帝后,再拜他为丞相兼任录尚书事。刘备去世后,继位的刘禅年幼愚弱,政事不分大小,全由诸葛亮专权处理。于是向外连结东吴,内部平定南越的叛乱,明订法律制度,整顿军备,又对于工器技巧,倾力研究改良(按:指诸葛亮改良制造的连弩、木牛、流马而言),科刑和教化都很严明,奖惩必定遵守诚信的原则,没有做恶事不受惩戒的,更没有做好事而不受表扬的。终于能做到官吏中没有奸诈的,而且人人心存自励,路旁有贵重的东西摆着,也不会有贪心的人去捡它,强壮的人不以大欺小、弱肉强食,这都是由于受到他严谨的风范所感化的缘故啊! 在这段期间内,诸葛亮充分表现出他的志向来,那就是激进的话想要囊括全天下,保守的话也想要跨越既有的疆界,震荡国内。又因为他自以为一旦他死了,那么就再也无人能涉足中原,与占尽优势的国家(按:指魏吴)相抗衡了,所以他不停地用兵,一再地显耀他的武略。然而,诸葛亮的才干,在理兵方面比较擅长,出奇谋却是他的弱点;又治理人民的器识远胜于做为一名将军的谋略。而且,跟他敌对的,人家有的得到杰出的人才相助,再加上众寡悬殊,攻和守的局势也不是一成不变,所以虽然每年劳师动众,却不能成功。从前萧何推荐韩信,管仲举用王子城父,都是自度自己的长处,不能兼具各方面的缘故。诸葛亮的器识表现在政理上头,大概能跟管仲、萧何相媲美了,可是当时的名将却没有能及得上城父、韩信的,所以,终于使他的功业迟迟不能建立,公理大义也难于伸张了。这或许是上天的旨意,要把天下归给谁都有定数的,实在不能专拿才智去争取罢

2. 陈寿《进〈诸葛亮集〉表》译文

诸葛亮年轻时有超群的才能,英雄霸王的气概。身长八尺,面容相貌十分伟岸,当时人认为他与众不同。遇到汉末动乱,诸葛亮随叔父诸葛玄到荆州避难。亲自在田间耕种,不求声望显达。这是左将军刘备认为诸葛亮有特殊的才能,于是多次到草屋去拜访诸葛亮。诸葛亮十分称道刘备的杰出才能,于是结交了他,感情深厚。等到曹操南征,荆州刘琮把整个荆州当作礼物送给了曹操而自己投降曹操,但刘备失去了权势和地位,人数少而且没有立足之地。诸葛亮当年27岁,就进谏奇策,亲自出使孙权,向吴国求援。孙权早就敬佩刘备,又看到诸葛亮非常雅致,十分敬重他,立即派兵三万人来帮助刘备。刘备能够用兵于赤壁之战打败曹军,乘胜攻下曹军,江南都平定了,后来刘备又向西攻打益州。益州充实之后,任命诸葛亮为军师

只能帮你到这了 不好意思啦

3. 翻译进诸葛亮集表

翻译:诸葛亮年轻时就表现出超群的才华,颇有英雄霸士的风范,身长八尺,容貌很伟岸,当时的人都感到很奇异。

遇到汉末天下扰乱,跟着叔父诸葛玄到荆州避难,亲自在野外耕种,并不求声名显达。当时左将军刘备知道诸葛亮有不凡的才干,于是前后三次到他的草庐去拜访;诸葛亮深明刘备确实雄姿杰出,于是结下深厚情谊。

等到魏武帝移兵南下攻打荆州,刘琮举兵投降,而刘备失去时势,寡不敌众,没有立身之地。诸葛亮当时才二十七岁,就贡献计策,亲自出使到孙权那里,请求吴国助援。

孙权素来佩服刘备,又看到诸葛亮儒雅奇伟,非常敬重他,即刻派遣三万大军用来帮助刘备。刘备才能用这支军力跟魏武帝交战,大败曹军,并乘胜追击,把江南一带都平定下来。

后来刘备又向西取得益州。益州平定后,刘备任命诸葛亮为军师。

将军刘备称帝后,再拜他为丞相兼任录尚书事。刘备去世后,继位的刘禅年幼愚弱,政事不分大小,全由诸葛亮专权处理。

于是向外连结东吴,内部平定南越的叛乱,明订法律制度,整顿军备,又对于工器技巧,倾力研究改良(按:指诸葛亮改良制造的连弩、木牛、流马而言),科刑和教化都很严明,奖惩必定遵守诚信的原则,没有做恶事不受惩戒的,更没有做好事而不受表扬的。终于能做到官吏中没有奸诈的,而且人人心存自励,路旁有贵重的东西摆着,也不会有贪心的人去捡它,强壮的人不以大欺小、弱肉强食,这都是由于受到他严谨的风范所感化的缘故啊! 在这段期间内,诸葛亮充分表现出他的志向来,那就是激进的话想要囊括全天下,保守的话也想要跨越既有的疆界,震荡国内。

又因为他自以为一旦他死了,那么就再也无人能涉足中原,与占尽优势的国家(按:指魏吴)相抗衡了,所以他不停地用兵,一再地显耀他的武略。然而,诸葛亮的才干,在理兵方面比较擅长,出奇谋却是他的弱点;又治理人民的器识远胜于做为一名将军的谋略。

而且,跟他敌对的,人家有的得到杰出的人才相助,再加上众寡悬殊,攻和守的局势也不是一成不变,所以虽然每年劳师动众,却不能成功。从前萧何推荐韩信,管仲举用王子城父,都是自度自己的长处,不能兼具各方面的缘故。

诸葛亮的器识表现在政理上头,大概能跟管仲、萧何相媲美了,公理大义也难于伸张了。这或许是上天的旨意,要把天下归给谁都有定数的,实在不能专拿才智去争取罢!原文:亮少有逸群之才,英霸之器,身长八尺,容貌甚伟,时人异焉。

遭汉末扰乱,随叔父玄避难荆州,躬耕于野,不求闻达。时左将军刘备以亮有殊量,乃三顾亮于草庐之中;亮深谓备雄姿杰出,遂解带与诚,厚相结纳。

及魏武帝南征荆州,刘琮举州委质,而备失势众寡,无立锥之地。亮时年二十七,乃建奇策,身使孙权,求援吴会。

权既宿服仰备,又睹亮奇雅,甚敬重之,即遣兵三万人以助备。备得用与武帝交战,大破其军,乘胜克捷,江南悉平。

后备又西取益州。益州既定,以亮为军师。

将军备称尊号,拜亮为丞相,录尚书事。及备殂没,嗣子幼弱,事无巨细,亮皆专之。

于是外连东吴,内平南越,立法施度,整理戎旅,工械技巧,物究其极,科教严明,赏罚必信,无恶不惩,无善不显,至于吏不容奸,人怀自历,道不拾遗,强不侵弱,风化肃然也。当此之时,亮之素志,进欲龙骧虎视,苞括四海,退欲跨凌边疆,震荡宇内。

又自以为无身之日,则未能有蹈涉中原,抗衡上国者,是以用兵不戢,屡耀其武。……青龙二年春,亮率众出武功,分兵屯田,为久驻之基。

其秋病卒,黎庶追思,以为口实。至今梁、益之民咨述亮者,言犹在耳,虽甘棠之咏召公,郑人之歌子产,无以远譬也。

此文出自西晋·陈寿所著的《诸葛亮集》扩展资料 写作背景:景耀六年(263年),蜀汉灭亡,陈寿因而多年不被荐举。张华欣赏其才华,认为他虽然有行为不检点的嫌疑,但依照情理不应被贬废。

于是推举其为孝廉,授官佐著作郎,又出任阳平县令。陈寿撰写《诸葛亮集》,上报朝廷。

后授职著作郎,兼任本郡(巴西郡)中正。益州自从东汉光武帝之后,蜀郡人郑伯邑、太尉赵彦信(赵谦)以及汉中人陈申伯、祝元灵,广汉人王文表(王商)都是博学多闻,撰写有巴、蜀的《耆旧传》。

陈寿认为这些书都不值得流传后世,于是合并巴郡、汉中地区,撰写成《益部耆旧传》十篇。散骑常侍文立向朝廷呈献此书,得到武帝的嘉奖。

作者简介:陈寿(233年—297年),字承祚。巴西郡安汉县(今四川南充)人。

三国时蜀汉及西晋时著名史学家。陈寿少时好学,师事同郡学者谯周,在蜀汉时曾任卫将军主簿、东观秘书郎、观阁令史、散骑黄门侍郎等职。

当时,宦官黄皓专权,大臣都曲意附从。陈寿因为不肯屈从黄皓,所以屡遭遣黜。

蜀降晋后,历任著作郎、长广太守、治书待御史、太子中庶子等职。晚年多次被贬,屡次受人非议。

元康七年(297年)病逝,年六十五。

4. 陈寿《进诸葛亮表》翻译

诸葛亮年轻时就表现出超群的才华,颇有英雄霸士的风范,身长八尺,容貌很伟岸,当时的人都感到很奇异。

遇到汉末天下扰乱,跟着叔父诸葛玄到荆州避难,亲自在野外耕种,并不求声名显达。当时左将军刘备知道诸葛亮有不凡的才干,于是前后三次到他的草庐去拜访;诸葛亮深明刘备确实雄姿杰出,于是结下深厚情谊。

等到魏武帝移兵南下攻打荆州,刘琮举兵投降,而刘备失去时势,寡不敌众,没有立身之地。诸葛亮当时才二十七岁,就贡献计策,亲自出使到孙权那里,请求吴国助援。

孙权素来佩服刘备,又看到诸葛亮儒雅奇伟,非常敬重他,即刻派遣三万大军用来帮助刘备。刘备才能用这支军力跟魏武帝交战,大败曹军,并乘胜追击,把江南一带都平定下来。

后来刘备又向西取得益州。益州平定后,刘备任命诸葛亮为军师。

将军刘备称帝后,再拜他为丞相兼任录尚书事。刘备去世后,继位的刘禅年幼愚弱,政事不分大小,全由诸葛亮专权处理。

于是向外连结东吴,内部平定南越的叛乱,明订法律制度,整顿军备,又对于工器技巧,倾力研究改良(按:指诸葛亮改良制造的连弩、木牛、流马而言),科刑和教化都很严明,奖惩必定遵守诚信的原则,没有做恶事不受惩戒的,更没有做好事而不受表扬的。终于能做到官吏中没有奸诈的,而且人人心存自励,路旁有贵重的东西摆着,也不会有贪心的人去捡它,强壮的人不以大欺小、弱肉强食,这都是由于受到他严谨的风范所感化的缘故啊! 在这段期间内,诸葛亮充分表现出他的志向来,那就是激进的话想要囊括全天下,保守的话也想要跨越既有的疆界,震荡国内。

又因为他自以为一旦他死了,那么就再也无人能涉足中原,与占尽优势的国家(按:指魏吴)相抗衡了,所以他不停地用兵,一再地显耀他的武略。然而,诸葛亮的才干,在理兵方面比较擅长,出奇谋却是他的弱点;又治理人民的器识远胜于做为一名将军的谋略。

而且,跟他敌对的,人家有的得到杰出的人才相助,再加上众寡悬殊,攻和守的局势也不是一成不变,所以虽然每年劳师动众,却不能成功。从前萧何推荐韩信,管仲举用王子城父,都是自度自己的长处,不能兼具各方面的缘故。

诸葛亮的器识表现在政理上头,大概能跟管仲、萧何相媲美了,可是当时的名将却没有能及得上城父、韩信的,所以,终于使他的功业迟迟不能建立,公理大义也难于伸张了。这或许是上天的旨意,要把天下归给谁都有定数的,实在不能专拿才智去争取罢。

5. 《进诸葛亮集表》解释

上半段对

下半部 译文:

到了刘备死的时候,他的儿子年纪还小,大大小小的一切事物,都是由诸葛亮处理的。于是对外与东吴联盟,对内平定南越叛乱,创立法律,权衡实行,整顿军队。当国家逐渐恢复元气的时候,诸葛亮开始想实现他远大的抱负,那就是去统一华夏。诸葛亮认为自己如果去世之后,蜀国再也没有能够讨伐中原去和强大的魏国对抗的人了,所以他不断的兴兵北伐,屡次与魏国交战。青龙二年春天,亮率领部众到达武功,分兵屯田,作为长久驻扎在这的根基。这一年秋天病逝,黎民百姓对其追悼哀思,并且作为口口相传的事实。到今天梁州、益州的百姓,传述亮的事迹的话还经常能在耳边听到,即使甘棠歌颂召公、郑人歌颂子产,也远远不能相比。

6. 进诸葛亮集 以“亮少”开头的译文

《进〈诸葛亮集〉表》

亮少有逸群之才,英霸之器,身长八尺,容貌甚伟,时人异焉。遭汉末扰乱,随叔父玄避难荆州,躬耕于野,不求闻达。时左将军刘备以亮有殊量,乃三顾亮於草庐之中;亮深谓备雄姿杰出,遂解带写诚,厚相结纳。及魏武帝南征荆州,刘琮举州委质,而备失势众寡,无立锥之地。亮时年二十七,乃建奇策,身使孙权,求援吴会。权既宿服仰备,又睹亮奇雅,甚敬重之,即遣兵三万人以助备。备得用与武帝交战,大破其军,乘胜克捷,江南悉平。后备又西取益州。益州既定,以亮为军师将军。备称尊号,拜亮为丞相,录尚书事。

翻译:

诸葛亮在年轻的时候就才压群伦,有着英雄的气量,其身高八尺,容貌高大壮美.当时的人认为他是奇才。汉末动乱之际,他跟随叔父诸葛玄到荆州避难,在乡野亲自耕种,而不想扬名于世。当时左将军刘备认为诸葛亮是稀世少有之才,于是三次去他住的茅屋拜访他。诸葛亮深感刘备有雄姿伟态,冠压众人,于是解下腰带送给刘以表达诚意,双方因此结交深厚。等到魏武帝南征荆州,刘琮拿整个荆州献降,刘备失去依靠,士兵又少,没有立身之地。当时诸葛亮二十七岁,借机献上妙计,亲自出使孙权,到吴国都会求援。孙权既素来佩服刘备,又看到刘派来的诸葛亮儒雅奇伟,而对他十分敬重,当即派遣三万士兵去援助刘备。刘备有了这三万士兵,便和魏武帝展开交战,大败曹军,乘胜追击,平定了整个江南。后来刘备又攻取面的益州。益州平定后,(刘备)任用诸葛亮为军师将军。刘备称帝以后,(又)任命诸葛亮做丞相,总管尚书事务。



  • (閫夎嚜鏅嬄烽檲瀵裤婅繘(璇歌憶浜泦)琛ㄣ) 銆愭敞閲娿戔憼榄忔甯:鏇规搷銆傗憽涓惧窞濮...
    绛旓細1锛嶥2锛庡寰楃敤涓庢甯濅氦鎴橈紡澶х牬鍏跺啗锛忎箻鑳滃厠鎹枫3锛庯紙1锛変翰鑷湪鐢伴棿鑰曠锛屼笉姹傚嚭鍚嶆樉杈俱傘 锛2锛夌泭宸炲厖瀹炰箣鍚庯紝浠诲懡璇歌憶浜涓哄啗甯堛4锛庘憼鍑轰娇涓滃惔锛岀粨鎴愬瓩鍒樿仈鐩燂紱鈶¤丹澹佷箣鎴樺彇鑳滐紝骞冲畾姹熷崡锛涒憿瑗垮彇鐩婂窞锛屽苟娌荤悊鎴愬姛銆傦紙鎰忓鍗冲彲锛
  • 璇歌憶瀛旀槑椋熷皯浜嬬儲,鍏惰兘涔呬箮! 姹缈昏瘧
    绛旓細缈昏瘧锛璇歌憶瀛旀槑杩涢灏戣屼簨鍔$儲锛屼粬杩樿兘娲诲涔呭憿锛佷竴銆佸師鏂 浜仯浣胯呰嚦鎳垮啗锛屾嚳闂叾瀵濋鍙婁簨涔嬬儲绠锛屼笉闂垘浜嬨備娇鑰呭鏇帮細鈥滆钁涘叕澶欏叴澶滃瘣锛岀綒浜屽崄宸蹭笂锛岀殕浜茶鐒夛紱鎵鍟栭涓嶈嚦鏁板崌銆傗濇嚳鍛婁汉鏇帮細鈥滆钁涘瓟鏄庨灏戜簨鐑︼紝鍏惰兘涔呬箮锛佲濅簩銆璇戞枃 璇歌憶浜娲鹃仯浣胯妭鍒板徃椹嚳鍐涗腑锛屽徃椹嚳鍚戜娇鑰呰闂钁...
  • 璇歌憶浜銆婂嚭甯堣〃銆鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細璇歌憶浜鍑哄笀琛ㄥ師鏂囷細鍏堝笣鍒涗笟鏈崐鑰屼腑閬撳穿娈傦紝浠婂ぉ涓嬩笁鍒嗭紝鐩婂窞鐤插紛锛屾璇氬嵄鎬ュ瓨浜′箣绉嬩篃銆傜劧渚嶅崼涔嬭嚕涓嶆噲浜庡唴锛屽繝蹇椾箣澹繕韬簬澶栬咃紝鐩栬拷鍏堝笣涔嬫畩閬囷紝娆叉姤涔嬩簬闄涗笅涔熴傝瘹瀹滃紑寮犲湥鍚紝浠ュ厜鍏堝笣閬楀痉锛屾仮寮樺織澹箣姘旓紝涓嶅疁濡勮嚜鑿茶杽锛屽紩鍠诲け涔夛紝浠ュ蹇犺皬涔嬭矾涔熴傚涓簻涓紝淇变负涓浣擄紝闄熺綒鑷у惁锛屼笉...
  • 璇歌憶浜浼犵暐鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細灏嗗啗澶囩О甯濆彿锛屾嫓浜负涓炵浉銆(閫夎嚜鏅嬄烽檲瀵裤婅繘(璇歌憶浜泦)琛ㄣ)娉ㄩ噴 鈶犲叓灏猴細姹夋椂1灏虹害鍚堜粖7瀵搞傗憽鎵颁贡锛氬姩涔便傗憿榄忔甯濓細鏇逛笗绉板笣鍚庤拷璧犵埗浜叉浌鎿嶄负榄忔甯濄傗懀鍒樼惍锛氬垬琛ㄤ箣瀛愩傗懁涓惧窞濮旇川锛氭剰涓烘妸鏁翠釜鑽嗗窞閫佺粰鏇规搷鑰岃嚜宸辨姇闄嶆浌鎿嶃傗懃鍚翠細锛氬惔鍥姐傗懄姹熷崡锛氭寚闀挎睙浠ュ崡骞垮ぇ鍦板尯銆璇戞枃 :璇歌憶浜勾杞绘椂鏈...
  • 璇歌憶浜銆婂嚭甯堣〃銆鍏ㄦ枃鍙缈昏瘧
    绛旓細璇歌憶浜銆婂嚭甯堣〃銆嬪叏鏂囧墠鍑哄笀琛鍘熸枃鍙婄炕璇,鍑哄笀琛ㄦ湕璇182 娴忚2212019-09-23璇烽珮鎵嬬粰鍙戣钁涗寒鐨勩婂嚭甯堣〃銆嬪師鏂囧強璇︾粏鐨勮В閲婄炕璇!!鍏堝笣鍒涗笟鏈崐鑰屼腑閬撳穿娈(c煤),浠婂ぉ涓嬩笁鍒,鐩婂窞鐤插紛, 銆婂嚭甯堣〃銆 姝よ瘹鍗辨ュ瓨浜′箣绉嬩篃銆傜劧渚嶅崼涔嬭嚕涓嶆噲浜庡唴, 蹇犲織涔嬪+蹇樿韩浜庡鑰,鐩栬拷鍏堝笣涔嬫畩閬,娆叉姤涔嬩簬闄涗笅涔熴傝瘹瀹滃紑寮犲湥鍚...
  • 涓夊浗蹇璇歌憶浜浼 浜皯鏈夐哥兢涔嬫墠鈥斺旂洊澶╁懡鏈夊綊,涓嶅彲鏅哄姏浜変篃銆傜殑...
    绛旓細閬囧埌姹夋湯澶╀笅鍔ㄤ贡锛岃窡鐫鍙旂埗璇歌憶鐜勫埌鑽嗗窞閬块毦锛屼翰鑷湪鐢伴棿鑰曠锛屽苟涓嶆眰澹板悕鏄捐揪銆傚綋鏃跺乏灏嗗啗鍒樺璁や负璇歌憶浜鏈夌壒娈婄殑鎵嶅共锛屼簬鏄笁娆″埌浠栫殑鑽夊簮鍘绘嫓璁匡紱璇歌憶浜繁鎰熷垬澶囩‘瀹為泟濮挎澃鍑猴紝浜庢槸瑙d笅鑵板甫锛岄佺粰鍒樺浠ヨ〃璇氭剰锛屽弻鏂瑰洜姝ょ粨浜ゆ繁鍘氥傜瓑鍒伴瓘姝﹀笣鍗椾笅鏀绘墦鑽嗗窞锛屽垬鐞尞鍑鸿崋宸炴姇闄嶏紝鑰屽垬澶囧澧冨彉寰楀崄鍒嗚壈闅撅紝瀵′笉...
  • 璇歌憶浜鐢ㄤ汉鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細1. 璇歌憶浜璁ら敊鏂囪█鏂囪瘧鏂 璇歌憶浜閿欍愯瘧鏂囥戣钁涗寒鏇剧粡鏈変竴娆′翰鑷牳瀵圭櫥璁板唽,涓荤翱鏉ㄩ瑙佷簡鐩村叆浠栫殑鍔炲叕瀹,杩涜皬璇:鈥滄不鐞嗗浗瀹舵湁涓瀹氱殑浣撳埗,涓婁笅绾т箣闂村伐浣滀笂涓嶅彲浜掔浉骞叉壈銆 璇峰厑璁告垜涓烘偍鐢ㄦ不瀹朵箣閬撴墦涓瘮鏂广傜幇鍦ㄦ湁涓富浜,娲剧敺浠嗕粠浜嬭曚綔,濂充粏鐢熺伀鐑чキ,闆勯浮绠℃棭鏅ㄦ姤鏃,鐙楃鐪嬪闃茬洍,鐗涙媴璐熼噸杞,椹椹拌繙閫斻 杩...
  • 銆婁笁鍥藉織 璇歌憶浜浼犮鍏ㄦ枃缈昏瘧
    绛旓細璇歌憶浜,瀛楀彨鍋瀛旀槑,浠栨槸鐞呴偑閮¢槼閮藉幙浜;姹夊厓甯濆徃闅舵牎灏夎钁涗赴鐨勫悗浠.鐖朵翰鏄钁涚彧,瀛楀彨鍋氬悰璐,鍦ㄦ眽鏈濇湯骞存媴浠昏繃澶北閮$殑閮′笧.璇歌憶浜皬鏃跺欑埗浜插氨杩囦笘浜;鍙旂埗璇歌憶鐜勮琚佹湳鎺ㄨ崘(绛剧讲)鍘绘媴浠昏鲍绔犲お瀹,璇歌憶鐜勫氨甯﹁憲璇歌憶浜強浜殑寮熷紵璇歌憶鍧囧墠鍘讳笂浠.姝eソ閬囧埌姹夋湞鏀归夋湵鐨撲唬鏇胯钁涚巹,璇歌憶鐜勫钩甯稿拰鑽嗗窞澶畧鍒樿〃鏈変氦鎯...
  • 杩涜钁涗寒闆嗚〃鐨勪綔鑰呯畝浠
    绛旓細褰撴椂锛屽瀹橀粍鐨撲笓鏉冿紝澶ц嚕閮芥洸鎰忛檮浠庛傞檲瀵垮洜涓轰笉鑲眻浠庨粍鐨擄紝鎵浠ュ薄閬仯榛溿傚叆鏅嬩互鍚庯紝鍘嗕换钁椾綔閮庛侀暱骞冲お瀹堛佹不涔﹀緟寰″彶绛夎亴銆280骞达紝鏅嬬伃涓滃惔锛岀粨鏉熶簡鍒嗚灞闈傞檲瀵垮綋鏃跺洓鍗佸叓宀侊紝寮濮嬫挵鍐欍婁笁鍥藉織銆嬨鍘熸枃浜灏戔憼鏈夐哥兢鈶′箣鎵嶏紝鑻遍湼涔嬪櫒锛岃韩闀垮叓灏衡憿锛屽璨岀敋浼燂紝鏃朵汉寮傜剦銆傞伃姹夋湯鎵颁贡鈶o紝闅忓彅鐖剁巹...
  • 璇歌憶浜銆婂嚭甯堣〃銆鍘熸枃骞堕檮璇戞枃,璇歌憶浜敓骞
    绛旓細鏉ユ彮绀轰粬浠殑杩囧け;闄涗笅涔熷簲鑷璋嬪垝,姣棤淇濈暀鍦拌繘鐚繝璇氱殑寤鸿,閲囩撼姝g‘鐨勮█璁,娣卞垏杩藉康鍏堝笣涓寸粓鐣欎笅鐨勬暀璇层傛垜鎰熸縺涓嶅敖銆 浠婂ぉ(鎴)灏嗚鍛婂埆闄涗笅杩滆浜,闈㈠杩欎唤濂忚〃绂佷笉浣忕儹娉旱妯,涔熶笉鐭ヨ浜嗕簺浠涔堛 3銆佷汉鐗╃敓骞: 璇歌憶浜(181骞-234骞10鏈8鏃),瀛瀛旀槑,鍙峰崸榫,寰愬窞鐞呯悐闃抽兘(浠婂北涓滀复娌傚競娌傚崡鍘)浜,涓夊浗...
  • 扩展阅读:文言文现代文互翻译器 ... 最全版原文及译文 ... 原文及翻译注解 ... 送友人李白原文及翻译 ... 免费的翻译器 ... 亮少有逸群之才原文及翻译 ... 原文译文及注释翻译 ... 在线翻译入口 ... 史记诸葛亮传原文及翻译 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网