复活节资料

\u5173\u4e8e\u590d\u6d3b\u8282\u7684\u8d44\u6599

Easter ( the Resurrection Day ) is the most important festival in the year after the vernal Equinox , the first Sunday . Christians, Easter symbolizes the Rebirth and hope , in Honour of Jesus Christ in the 30 after the 33 years Between the Crucifixion was the third day the day of Resurrection .
[Note : originally, Easter day, through the three calendar ( respectively , the Chinese lunar calendar , is my week ) with it, no wonder it is so erratic ! ]
Easter commemorates the Resurrection of Jesus, is one of the most important Christian festival . According to the Bible , God's son Jesus was born in a Manger , and when he was thirty years old , choose twelve students , Began preaching . Three and a half years , he preached , healing , cast out Devils , to help all people in need , will the truth to say to Others . Until God arranged time, Jesus Christ is the Disciples betrayed Judah , was arrested , interrogated , by the Rome soldiers Crucified , died before the predicted three days later will rise . And on the third day , the Resurrection of Jesus christ ! According to the interpretation of the Bible , Jesus Christ, the Incarnate Son , the world in order to redeem the sins of the world , Became the scapegoat of the world , which is why Easter is so important .
Although Jesus like a criminal being Crucified , he died because he was not guilty , but According to God's plan for the sins of Mankind . Now he is Risen from the dead , that he atone for our success . Anyone who trust him , and confess , you can get a pardon of god . The Resurrection of Jesus, for he is better than death, so that those who trust him , have eternal life, is that you can always with Jesus . Because , Jesus is still alive, so he can hear our Prayers to him , will look after our daily life , give us power, let every day full of hope . He is still alive , with us every day .
On the death of Jesus Christ , According to Christian doctrine , is to redeem the sins of the world ; bodily Resurrection of Jesus Christ, is to call Believers to eternal life . Therefore , in Christianity , Easter is of great significance .

ON THE KEEPING OF EASTER.
From the Letter of the Emperor to all those not present at the Council. (Found in Eusebius, Vita Const., Lib. iii., 18-20.)
When the question relative to the sacred festival of Easter arose, it was universally thought that it would be convenient that all should keep the feast on one day; for what could be more beautiful and more desirable, than to see this festival, through which we receive the hope of immortality, celebrated by all with one accord, and in the same manner? It was declared to be particularly unworthy for this, the holiest of all festivals, to follow the custom[the calculation] of the Jews, who had soiled their hands with the most fearful of crimes, and whose minds were blinded. In rejecting their custom,(1) we may transmit to our descendants the legitimate mode of celebrating Easter, which we have observed from the time of the Saviour's Passion to the present day[according to the day of the week]. We ought not, therefore, to have anything in common with the Jews, for the Saviour has shown us another way; our worship follows a more legitimate and more convenient course(the order of the days of the week); and consequently, in unanimously adopting this mode, we desire, dearest brethren, to separate ourselves from the detestable company of the Jews, for it is truly shameful for us to hear them boast that without their direction we could not keep this feast. How can they be in the right, they who, after the death of the Saviour, have no longer been led by reason but by wild violence, as their delusion may urge them? They do not possess the truth in this Easter question; for, in their blindness and repugnance to all improvements, they frequently celebrate two passovers in the same year. We could not imitate those who are openly in error. How, then, could we follow these Jews, who are most certainly blinded by error? for to celebrate the passover twice in one year is totally inadmissible. But even if this were not so, it would still be your duty not to tarnish your soul by communications with such wicked people[the Jews]. Besides, consider well, that in such an important matter, and on a subject of such great solemnity, there ought not to be any division. Our Saviour has left us only one festal day of our redemption, that is to say, of his holy passion, and he desired[to establish] only one Catholic Church. Think, then, how unseemly it is, that on the same day some should be fasting whilst others are seated at a banquet; and that after Easter, some should be rejoicing at feasts, whilst others are still observing a strict fast. For this reason, a Divine Providence wills that this custom should be rectified and regulated in a uniform way; and everyone, I hope, will agree upon this point. As, on the one hand, it is our duty not to have anything in common with the murderers of our Lord; and as, on the other, the custom now followed by the Churches of the West, of the South, and of the North, and by some of those of the East, is the most acceptable, it has appeared good to all; and I have been guarantee for your consent, that you would accept it with joy, as it is followed at Rome, in Africa, in all Italy, Egypt, Spain, Gaul, Britain, Libya, in all Achaia, and in the dioceses of Asia, of Pontus, and Cilicia. You should consider not only that the number of churches in these provinces make a majority, but also that it is right to demand what our reason approves, and that we should have nothing in common with the Jews. To sum up in few words: By the unanimous judgment of all, it has been decided that the most holy festival of Easter should be everywhere celebrated on one and the same day, and it is not seemly that in so holy a thing there should be any division. As this is the state of the case, accept joyfully the divine favour, and this truly divine command; for all which takes place in assemblies of the bishops ought to be regarded as proceeding from the will of God. Make known to your brethren what has been decreed, keep this most holy day according to the prescribed mode; we can thus celebrate this holy Easter day at the same time, if it is granted me, as I desire, to unite myself with you; we can rejoice together, seeing that the divine power has made use of our instrumentality for destroying the evil designs of the devil, and thus causing faith, peace, and unity to flourish amongst us. May God graciously protect you, my beloved brethren.


EXCURSUS ON THE SUBSEQUENT HISTORY OF THE EASTER QUESTION
. (Hefele: Hist. of the Councils, Vol. I., pp. 328 et seqq.)
The differences in the way of fixing the period of Easter did not indeed disappear after the Council of Nicea. Alexandria and Rome could not agree, either because one of the two Churches neglected to make the calculation for Easter, or because the other considered it inaccurate. It is a fact, proved by the ancient Easter table of the Roman Church, that the cycle of eighty-four years continued to be used at Rome as before. Now this cycle differed in many ways from the Alexandrian, and did not always agree with it about the period for Easter--in fact(a), the Romans used quite another method from the Alexandrians; they calculated from the epact, and began from the feria prima of January.(b.) The Romans were mistaken in placing the full moon a little too soon; whilst the Alexandrians placed it a little too late.(c.) At Rome the equinox was supposed to fall on March 18th; whilst the Alexandrians placed it on March 21st.(d.) Finally, the Romans differed in this from the Greeks also; they did not celebrate Easter the next day when the full moon fell on the Saturday.

Even the year following the Council of Nicea--that is, in 326--as well as in the years 330, 333, 340, 341, 343, the Latins celebrated Easter on a different day from the Alexandrians. In order to put an end to this misunderstanding, the Synod of Sardica in 343, as we learn from the newly discovered festival letters of S. Athanasius, took up again the question of Easter, and brought the two parties(Alexandrians and Romans) to regulate, by means of mutual concessions, a common day for Easter for the next fifty years. This compromise, after a few years, was not observed. The troubles excited by the Arian heresy, and the division which it caused between the East and the West, prevented the decree of Sardica from being put into execution; therefore the Emperor Theodosius the Great, after the re-establishment of peace in the Church, found himself obliged to take fresh steps for obtaining a complete uniformity in the manner of celebrating Easter. In 387, the Romans having kept Easter on March 21st, the Alexandrians did not do so for five weeks later--that is to say, till April 25th--because with the Alexandrians the equinox was not till March 21st. The Emperor Theodosius the Great then asked Theophilus, Bishop of Alexandria for an explanation of the difference. The bishop responded to the Emperor's desire, and drew up a chronological table of the Easter festivals, based upon the principles acknowledged by the Church of Alexandria. Unfortunately, we now possess only the prologue of his work.

Upon an invitation from Rome, S. Ambrose also mentioned the period of this same Easter in 387, in his letter to the bishops of AEmilia, and he sides with the Alexandrian computation. Cyril of Alexandria abridged the paschal table of his uncle Theophilus, and fixed the time for the ninety-five following Easters--that is, from 436 to 531 after Christ. Besides this Cyril showed, in a letter to the Pope, what was defective in the Latin calculation; and this demonstration was taken up again, some time after, by order of the Emperor, by Paschasinus, Bishop of Lilybaeum and Proterius of Alexandria, in a letter written by them to Pope Leo I. In consequence of these communications, Pope Leo often gave the preference to the Alexandrian computation, instead of that of the Church of Rome. At the same time also was generally established, the opinion so little entertained by the ancient authorities of the Church--one might even say, so strongly in contradiction to their teaching--that Christ partook of the passover on the 14th Nisan, that he died on the 15th(not on the 14th, as the ancients considered), that he lay in the grave on the 16th, and rose again on the 17th. In the letter we have just mentioned, Proterius of Alexandria openly admitted all these different points.

Some years afterwards, in 457, Victor of Aquitane, by order of the Roman Archdeacon Hilary, endeavoured to make the Roman and the Alexandrian calculations agree together. It has been conjectured that subsequently Hilary, when Pope, brought Victor's calculation into use, in 456--that is, at the time when the cycle of eighty-four years came to an end. In the latter cycle the new moons were marked more accurately, and the chief differences existing between the Latin and Greek calculations disappeared; so that the Easter of the Latins generally coincided with that of Alexandria, or was only a very little removed from it. In cases when the id fell on a Saturday, Victor did not wish to decide whether Easter should be celebrated the next day, as the Alexandrians did, or should be postponed for a week. He indicates both dates in his table, and leaves the Pope to decide what was to be done in each separate case. Even after Victor's calculations, there still remained great differences in the manner of fixing the celebration of Easter; and it was Dionysius the Less who first completely overcame them, by giving to the Latins a paschal table having as its basis the cycle of nineteen years. This cycle perfectly corresponded to that of Alexandria, and thus established that harmony which had been so long sought in vain. He showed the advantages of his calculation so strongly, that it was admitted by Rome and by the whole of Italy; whilst almost the whole of Gaul remained faithful to Victor's canon, and Great Britain still held the 'cycle of eighty-four years, a little improved by Sulpicius Severus. When the Heptarchy was evangelized by the Roman missionaries, the new converts accepted the calculation of Dionysius, whilst the ancient Churches of Wales held fast their old tradition. From this arose the well-known British dissensions about the celebration of Easter, which were transplanted by Columban into Gaul. In 729, the majority of the ancient British Churches accepted the cycle of nineteen years. It had before been introduced into Spain, immediately after the conversion of Reccared. Finally, under Charles the Great, the cycle of nineteen years triumphed over all opposition; and thus the whole of Christendom was united, for the Quartodecimans had gradually disappeared.(1)


selected from Henry R. Percival, ed.,The Seven Ecumenical Councils of the Undivided Church, Vol XIV of Nicene and Post Nicene Fathers, 2nd series, edd. Philip Schaff and Henry Wace, (repr. Edinburgh: T&T Clark; Grand Rapids MI: Wm. B. Eerdmans, 1988) , pp. 54-56


--------------------------------------------------------------------------------
This text is part of the Internet Medieval Source Book. The Sourcebook is a collection of public domain and copy-permitted texts related to medieval and Byzantine history.
Unless otherwise indicated the specific electronic form of the document is copyright. Permission is granted for electronic copying, distribution in print form for educational purposes and personal use. If you do reduplicate the document, indicate the source. No permission is granted for commercial use.
\u590d\u6d3b\u8282\u662f\u57fa\u7763\u6559\u7eaa\u5ff5\u8036\u7edf\u590d\u6d3b\u7684\u4e00\u4e2a\u5b97\u6559\u8282\u65e5\u3002\u6bcf\u5e74\u6625\u5206\u8fc7\u53bb\uff0c\u7b2c\u4e00\u6b21\u6708\u5706\u540e\u7684\u7b2c\u4e00\u4e2a\u661f\u671f\u65e5\u5c31\u662f\u590d\u6d3b\u3002\u65e9\u5e74\u5728\u57fa\u7763\u6559\u4f1a\u4e2d\u5bf9\u590d\u6d3b\u8282\u7684\u65e5\u671f\u66fe\u7ecf\u6709\u8fc7\u4e89\u8bae\uff0c \u5f15\u8d77\u4e00\u65f6\u6df7\u4e71\uff0c\u76f4\u5230\u516c\u5143325\u5e74\uff0c\u6559\u58eb\u4f1a\u8bae\u624d\u51b3\u5b9a\u6574\u4e2a\u6559\u4f1a\u7edf\u4e00\u5728\u4e00\u5929\u5e86\u795d\u590d\u6d3b\u8282\u3002

\u590d\u6d3b\u8282\u6709\u4e0d\u5c11\u4f20\u7edf\u7684\u5e86\u795d\u6d3b\u52a8\uff0c\u86cb\u5c31\u662f\u590d\u6d3b\u8282\u6700\u5178\u578b\u7684\u8c61\u5f81\u3002\u53e4\u65f6\u4eba\u4eec\u5e38\u628a\u86cb\u89c6\u4e3a\u591a\u5b50\u591a\u5b59\u548c\u590d\u6d3b\u7684\u8c61\u5f81\uff0e\u56e0\u4e3a\u5b83\u5b55\u80b2\u7740\u65b0\u7684\u751f\u547d\u3002\u540e\u6765\u57fa\u7763\u6559\u5f92\u53c8\u8d4b\u4e88\u86cb\u4ee5\u65b0\u7684\u6db5\u4e49\uff0c\u8ba4\u4e3a\u5b83\u662f\u8036\u7a23\u5893\u7684\u8c61\u5f81\uff0c\u672a\u6765\u7684\u751f\u547d\u5c31\u662f\u4ece\u5176\u4e2d\u6323\u8131\u800c\u51fa\u4e16\u3002\u590d\u6d3b\u8282\u4eba\u4eec\u5e38\u628a\u86cb\u67d3\u6210\u7ea2\u8272\uff0c\u4ee3\u8868\u8036\u7a23\u53d7\u96be\u65f6\u6d41\u7684\u9c9c\u8840\uff0c\u540c\u65f6\u4e5f\u8c61\u5f81\u590d\u6d3b\u540e\u7684\u5feb\u4e50\u3002\u8fd8\u6709\u4e00\u79cd\u53e4\u8001\u7684\u4e60\u4fd7\uff0c\u662f\u628a\u716e\u719f\u7684\u5f69\u86cb\u9001\u7ed9\u8857\u5934\u7684\u5b69\u5b50\u4eec\u505a\u6e38\u620f\u3002\u4ed6\u4eec\u628a\u5f69\u86cb\u4ece\u5c71\u5761\u4e0a\u8be5\u4e0b\uff1a\u8c01\u7684\u86cb\u6700\u540e\u7834\uff0c\u8c01\u5c31\u83b7\u5f97\u80dc\u5229\u3002\u5168\u90e8\u5f69\u86cb\u90fd\u5f52\u4ed6\u6240\u6709\u3002\u7f8e\u56fd\u767d\u5bab\u6bcf\u5e74\u4e5f\u73a9\u8fd9\u79cd\u6e38\u620f\uff0c\u53ea\u4e0d\u8fc7\u662f\u628a\u86cb\u653e\u5728\u8349\u576a\u4e0a\u6eda\u52a8\u800c\u5df2\u3002

\u5154\u5b50\u4e5f\u662f\u590d\u6d3b\u8282\u7684\u8c61\u5f81\u3002\u56e0\u4e3a\u5154\u5b50\u7e41\u6b96\u529b\u5f88\u5f3a\uff0c\u6240\u4ee5\u4eba\u4eec\u4e5f\u628a\u5b83\u89c6\u4e3a\u65b0\u751f\u547d\u7684\u8868\u73b0\u8005\u3002\u4eba\u4eec\u5e38\u5e38\u7ed8\u58f0\u7ed8\u8272\u5730\u7ed9\u5b69\u5b50\u4eec\u8bb2\u590d\u6d3b\u8282\u5f69\u86cb\u662f\u5154\u5b50\u4e0b\u7684\uff0c\u5e76\u628a\u5f69\u86cb\u653e\u5728\u82b1\u56ed\u91cc\uff0c\u8ba9\u5b69\u5b50\u4eec\u73a9\u627e\u86cb\u6e38\u620f\u3002

\u73b0\u5728\u6bcf\u9022\u590d\u6d3b\u8282\uff0e\u7f8e\u56fd\u5927\u5c0f\u7cd6\u679c\u5e97\u603b\u8981\u51fa\u552e\u7528\u5de7\u514b\u529b\u5236\u6210\u7684\u590d\u6d3b\u8282\u5c0f\u514d\u548c\u5f69\u86cb\u3002\u8fd9\u4e9b\u5f69\u86cb\u5c0f\u7684\u548c\u9e21\u86cb\u5dee\u4e0d\u591a\uff0c\u5927\u7684\u7ade\u6709\u751c\u74dc\u90a3\u4e48\u5927\uff0c\u5b69\u5b50\u4eec\u5403\u8d77\u6765\u6d25\u6d25\u6709\u5473\u3002\u9001\u7ed9\u4eb2\u621a\u670b\u53cb\uff0c\u4e5f\u4e0d\u5931\u4e3a\u4e0a\u4f73\u793c\u54c1\u3002

\u590d\u6d3b\u8282\u7684\u4f20\u7edf\u98df\u54c1\u662f\u8089\u98df\uff0c\u4e3b\u8981\u6709\u7f8a\u8089\u548c\u706b\u817f\u3002\u5b83\u4eec\u90fd\u5177\u6709\u4e00\u5b9a\u7684\u6db5\u4e49\u3002\u636e\u300a\u5723\u7ecf\u300b\u8bf4\uff1a\u4e0a\u5e1d\u8981\u8003\u9a8c\u4e9a\u4f2f\u62c9\u7f55\uff0c\u8ba9\u4ed6\u628a\u72ec\u751f\u5b50\u4ee5\u64a4\u732e\u4e3a\u64ad\u796d\u3002\u4e9a\u4f2f\u62c9\u7f55\u679c\u771f\u7167\u529e\uff0c\u5728\u4ed6\u4e3e\u5200\u8981\u6740\u4ee5\u64a4\u65f6\uff0c\u4e0a\u5e1d\u547d\u5929\u4f7f\u963b\u6b62\u4e86\u4ed6\u3002\u8fd9\u65f6\uff0c\u4e9a\u4f2f\u62c9\u7f55\u6b63\u597d\u53d1\u73b0\u4e00\u53ea\u516c\u7f8a\uff0c\u4fbf\u628a\u5b83\u53d6\u8fc7\u6765\u732e\u4e3a\u71d4\u796d\uff0c\u4ee3\u66ff\u4e86\u4ed6\u7684\u513f\u5b50\u3002\u56e0\u6b64\u7528\u7f8a\u796d\u7940\uff0c\u662f\u8fc7\u8282\u7684\u4e00\u4e2a\u8001\u4f20\u7edf\u3002\u7f94\u7f8a\u5219\u8c61\u5f81\u7740\u8036\u7a23\u7684\u732e\u8eab\u3002\u81f3\u4e8e\u5403\u706b\u817f\uff0c\u636e\u8bf4\u662f\u82f1\u56fd\u4eba\u9057\u4fd7\uff0c\u4ee5\u793a\u5bf9\u72b9\u592a\u4eba\u7981\u6b62\u8089\u98df\u8fd9\u4e00\u89c4\u77e9\u7684\u8511\u89c6\u3002\u540e\u6765\u6b64\u98ce\u4fbf\u88ab\u82f1\u56fd\u79fb\u6c11\u5e26\u5230\u7f8e\u56fd\u3002

  • 澶嶆椿鑺鐨璧勬枡
    绛旓細澶嶆椿鑺鏄熀鐫f暀绾康鑰剁粺澶嶆椿鐨勪竴涓畻鏁欒妭鏃ャ傛瘡骞存槬鍒嗚繃鍘伙紝绗竴娆℃湀鍦嗗悗鐨勭涓涓槦鏈熸棩灏辨槸澶嶆椿銆傛棭骞村湪鍩虹潱鏁欎細涓澶嶆椿鑺傜殑鏃ユ湡鏇剧粡鏈夎繃浜夎锛 寮曡捣涓鏃舵贩涔憋紝鐩村埌鍏厓325骞达紝鏁欏+浼氳鎵嶅喅瀹氭暣涓暀浼氱粺涓鍦ㄤ竴澶╁簡绁濆娲昏妭銆傚娲昏妭鏈変笉灏戜紶缁熺殑搴嗙娲诲姩锛岃泲灏辨槸澶嶆椿鑺傛渶鍏稿瀷鐨勮薄寰併傚彜鏃朵汉浠父鎶婅泲瑙...
  • 澶嶆椿鑺鐨璧勬枡
    绛旓細1銆澶嶆椿鑺鏄竴涓タ鏂圭殑閲嶈鑺傛棩锛屽湪姣忓勾鏄ュ垎鏈堝渾涔嬪悗绗竴涓槦鏈熸棩銆傛槸鍩虹潱鏁欑邯蹇佃剁ǎ琚拤鍗佸瓧鏋跺彈姝诲悗绗笁鏃ュ娲荤殑鑺傛棩銆備害绉拌剁ǎ澶嶆椿鑺傘佷富澶嶆椿鑺傦紝澶╀富鏁欎害绉拌剁ǎ澶嶆椿鐬荤ぜ銆2銆佸娲昏妭锛圗aster锛夛紝鏄邯蹇佃剁ǎ鍩虹潱澶嶆椿鐨勮妭鏃ワ紝瑗挎柟鐨勫浗瀹堕兘杩囪繖涓妭銆傚湪瑗挎柟鏁欎細浼犵粺閲岋紝鏄ュ垎涔嬪悗绗竴娆℃弧鏈堜箣鍚庣殑绗竴涓...
  • 鍏充簬澶嶆椿鑺鐨璧勬枡
    绛旓細1. 澶嶆椿鑺鏄湪鏄ュ垎鏈堝渾鍚庣殑绗竴涓槦鏈熸棩搴嗙锛岃嫢鏈堝渾鏃ヤ负鏄熸湡澶╋紝鍒欏娲昏妭椤哄欢涓鍛ㄣ傚洜姝わ紝澶嶆椿鑺傚彲鑳藉湪3鏈22鏃ヨ嚦4鏈25鏃ラ棿鐨勪换浣曚竴澶╀妇琛屻2. 澶嶆椿鑺傛槸鍩虹潱鏁欎腑鏈涓哄彜鑰佷笖鎰忎箟娣辫繙鐨勮妭鏃ャ傚畠搴嗙鐨勬槸鑰剁ǎ鍩虹潱鐨勫娲伙紝鍏ㄧ悆鍩虹潱寰掗兘浼氬湪杩欎竴澶╀妇琛屽簡绁濇椿鍔ㄣ3. 澶嶆椿鑺傜殑搴嗙娲诲姩浠庡洓鏃枊寮濮嬨傚洓鏃...
  • 澶嶆椿鑺鍜屽湥璇炶妭鐨璧勬枡
    绛旓細澶嶆椿鑺鏄熀鐫f暀鐢ㄦ潵绾康鑰剁ǎ鍩虹潱澶嶆椿鐨勮妭鏃ャ傛瘡骞存槬鍒嗚繃鍚庣殑绗竴涓湀鍦嗘棩锛屽嵆绗竴涓槦鏈熸棩锛屽氨鏄娲昏妭銆傚湪鏃╂湡鐨勫熀鐫f暀浼氫腑锛屽叧浜庡娲昏妭鐨勬棩鏈熸浘瀛樺湪浜夎锛屽鑷翠簡涓娈垫椂闂村唴鐨勬贩涔便傜洿鍒板叕鍏325骞寸殑灏艰タ浜氬叕浼氳涓婏紝鏁欎細鍐冲畾鍏ㄧ悆缁熶竴鍦ㄤ竴澶╁簡绁濆娲昏妭銆傚娲昏妭鏈夎澶氫紶缁熷簡绁濇椿鍔紝鍏朵腑铔嬫槸杩欎竴鑺傛棩鏈鍏锋湁...
  • 姹澶嶆椿鑺鍜屾劅鎭╄妭璧勬枡
    绛旓細澶嶆椿鑺鏄熀鐫f暀寰掔邯蹇佃剁ǎ澶嶆椿鐨勮妭鏃ワ紝閫氬父鍦ㄦ瘡骞寸殑鏄ュ垎鏈堝渾鍚庣涓涓槦鏈熸棩搴嗙銆傚叕鍏325骞达紝涓轰簡缁熶竴搴嗙鏃堕棿锛屾暀浼氫細璁‘瀹氫簡澶嶆椿鑺傜殑鏃ユ湡銆傝繖涓妭鏃ヤ互铔嬪拰鍏斿瓙涓鸿薄寰侊紝铔嬩唬琛ㄦ柊鐢熷懡锛屽厰瀛愬洜鍏堕珮绻佹畺鑳藉姏琚涓烘柊鐢熷懡鐨勮薄寰併傚娲昏妭鐨勪紶缁熼鍝佸寘鎷緤鑲夊拰鐏吙锛屽畠浠悇鑷叿鏈夌壒娈婄殑鎰忎箟銆傛嵁銆婂湥缁忋嬭杞斤紝...
  • 澶嶆椿鑺鏄摢涓浗瀹惰繃鐨
    绛旓細1. 澶嶆椿鑺鏈鏃╄捣婧愪簬浠ヨ壊鍒椼傝繖鏄熀鐫e畻鏁欐渶閲嶅ぇ鐨勮妭鏃ワ紝鍏堕噸瑕佹ц秴杩囧湥璇炶妭銆傚畻鏁欒捣婧愪笌鑺傛湡鍦ㄤ互鑹插垪锛屼箣鍚庡ぇ澶氭暟淇′话鍩虹潱鏁欑殑鍥藉閮戒細搴嗙杩欎釜鑺傛棩锛屽挨鍏舵槸瑗挎柟鍥藉銆2. 鍦ㄥ鏁拌タ鏂瑰浗瀹讹紝澶嶆椿鑺傞氬父浼氫妇琛岀洓澶х殑瀹楁暀娓歌銆傝繖浜涙椿鍔ㄥ鍔犱簡鑺傛棩鐨勪华寮忔劅锛屽苟浣撶幇浜嗗熀鐫f暀鐨勬牳蹇冧俊浠般3. 淇勭綏鏂潪甯搁噸瑙嗗娲...
  • 澶嶆椿鑺鏄粈涔堟剰鎬?璞″緛鐫浠涔?
    绛旓細澶嶆椿鑺(涓诲娲绘棩)鏄竴涓タ鏂圭殑閲嶈鑺傛棩锛屽湪姣忓勾鏄ュ垎鏈堝渾涔嬪悗绗竴涓槦鏈熸棩銆傚熀鐫e緬璁や负锛屽娲昏妭璞″緛鐫閲嶇敓涓庡笇鏈涳紝涓虹邯蹇佃剁ǎ鍩虹潱浜庡叕鍏30鍒33骞翠箣闂磋閽夋鍦ㄥ崄瀛楁灦涔嬪悗绗笁澶╁娲荤殑鏃ュ瓙銆傘婂湥缁忔柊绾﹀叏涔︺嬭杞斤紝鑰剁ǎ琚拤姝诲湪鍗佸瓧鏋朵笂锛岀涓夊ぉ韬綋澶嶆椿锛屽娲昏妭鍥犳寰楀悕銆傚娲昏妭鏄熀鐫e畻鏁欐渶閲嶅ぇ鐨勮妭鏃ワ紝...
  • 澶嶆椿鑺鐨勮捣婧愪笌鍝釜瀹楁暀浼犵粺鏈夊叧?
    绛旓細灏界澶嶆椿鑺鍦ㄨ嫳鍥界瓑鍦颁笌寮傛暀绁炶瘽鏈夊叧锛屼紶璇翠腑锛屽畠璧锋簮浜庡瑗夸簹绁炵宸村姏鐨勬儏濡囦簹鏂璺殑搴嗙銆傛嵁璇达紝浜氭柉濉旇矾鏄粠澶╅箙铔嬩腑璇炵敓锛岃宸村姏鍙戠幇骞跺鍖栵紝鏈缁堟垚涓轰粬鐨勪即渚c傝嫳璇崟璇"Easter"灏辨簮浜庤繖浣嶅コ绁炵殑鍚嶅瓧锛屽敖绠″姝わ紝鐜颁唬澶嶆椿鑺傜殑搴嗙娲诲姩宸茬粡鑴辩浜嗚繖浜涚璇濊儗鏅紝鏇村鍦拌仛鐒﹀湪瀹楁暀淇′话涓庣埍鐨勪紶閫掍笂銆
  • 澶嶆椿鑺傝祫鏂
    绛旓細鍥犳锛岃妭鏈熷ぇ鑷村湪3鏈22鏃ヨ嚦4鏈25鏃ヤ箣闂淬澶嶆椿鑺鏄渶鍙よ佹渶鏈夋剰涔夌殑鍩虹潱鏁欒妭鏃ヤ箣涓锛屽簡绁濈殑鏄熀鐫g殑澶嶆椿锛屼笘鐣屽悇鍦扮殑鍩虹潱寰掓瘡骞撮兘瑕佷妇琛屽簡绁濄傚娲昏妭涓渶鍏蜂唬琛ㄦх殑鍚夌ゥ鐗╁氨鏄僵铔嬪拰鍏斿瓙浜嗭紝鍙や汉甯告妸铔嬭涓哄瀛愬瀛欏拰澶嶆椿鐨勮薄寰併傚悗鏉ュ熀鐫f暀寰掑張璧嬩簣铔嬫柊鐨勬兜涔夛紝璁や负瀹冩槸鑰剁ǎ澧撶殑璞″緛锛屾湭鏉ョ殑鐢熷懡灏...
  • 澶嶆椿鑺鐨璧勬枡
    绛旓細22鏃ュ埌4鏈25鏃ヤ箣闂寸殑浠讳綍涓澶┿澶嶆椿鑺鏄渶鍙よ佹渶鏈夋剰涔夌殑鍩虹潱鏁欒妭 鏃ャ傚洜涓哄畠搴嗙鐨勬槸鍩虹潱鐨勫娲伙紝涓栫晫鍚勫湴鐨勫熀鐫e緬閮借搴嗙杩欎竴鑺 鏃ャ傚娲昏妭搴嗙娲诲姩浠庡洓鏃枊寮濮嬨傚洓鏃枊浠庡湥鐏版槦鏈熶笁鍒板娲昏妭鍒氬ソ鍥 鍗佸ぉ锛屾槸鑷垜鍙嶇渷銆佹倲杩囩殑鏃ュ瓙銆傚吀鍨嬬殑澶嶆椿鑺傜ぜ鐗╄窡鏄ュぉ鍜屽啀鐢熸湁鍏崇郴锛氶浮铔嬨佸皬楦°佸皬鍏斿瓙銆侀矞 ...
  • 扩展阅读:关于复活节的全部资料 ... 复活节的资料简短 ... 关于复活节的视频资料 ... 复活节的讲章精选 ... 关于复活节的资料中文 ... 复活节的背景资料 ... 复活节视频5分钟 ... 复活节的三个标志 ... 基督教复活节 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网