杨大年每欲文言文翻译

1. 阅读下面的文言文,完成下列各题

(1)本题考查重点文言实词的意义.解答此类题目时,应先理解词语所在句子的含义.然后根据句子的意思推断词语的意思.词语所在的句子的理 ①用不着修改.点:涂上一点,表示删去.(2)本题考查文言虚词的用法.A.于:对,对于.B.用;因为.C.当,做;当做,作为.D.才.所以选AD(3)本题考查重点句子的翻译.翻译时,要忠于原文,不遗漏、不随意增减内容,译文要通畅.注意重点字词及常用句式的翻译,以直译为主,意译为辅.重点词语的理 ①顷刻:一会儿.译为:一会儿时间,杨大年就能写出几千字的文章,可真是一代文豪啊.②擅天下:天下有名.寡合:不合群,不与世俗同流合污.译为:杨大年因为(凭借)文章写得好在天下享有名声,但他的个性特别刚强.很难与人相处.(4)本题考查分析人物形象.结合相关内容,归纳为:才思敏捷;虚心,平易近人;对自己要求严格;个性刚强不和世人同流合污.答案:(1)A(2)A、D(3)①一会儿时间,杨大年就能写出几千字的文章,可真是一代文豪啊!②杨大年因为(凭借)文章写得好在天下享有名声,但他的个性特别刚强,很难与人相处.(4)边游戏边写文,且写文快,看出他才思敏捷;学生开玩笑指出他言行矛盾,他大笑且改文,看出他虚心、平易近人;担任大学士但写文用词有改动,就认为自己不称职请求辞官,看出他对自己要求严格,且为人正直;晚年因小人排挤谗毁而不受皇帝恩宠,看出他个性正直刚强,不与小人同污.。

2. 古文翻译——谈龙录

钱塘人洪升(字昉思),在新城门生活很长时间了,是我的朋友。

一天我们一同在司寇(王士稹)家里讨论诗,洪昉思痛恨时俗流行的诗歌没有章法,说:“诗不就像龙吗?头、尾、爪、角、鳞、鬣,缺一样,就不是龙了。”司寇哂笑着说:“诗应像神龙,能看到龙头看不到龙尾,有时候在云中露出来一个爪一片鳞而已,怎么能看到全体?能看到全体的是人雕塑绘画出来的。”

我说:“神龙,伸缩变化,本来就没有固定的形状。恍惚看见的,可能是一片鳞一只爪,但是龙之的头尾完整,依然存在(能通过鳞和爪推想到)。

如果被眼见得事物所迷惑,以为完整的龙都是雕绘出来的,反有借口了。”。

3. 杨亿改文文言文翻译

【原文】

杨文公尝戒其门人,为文宜避俗语。既而公因作表云:“伏惟陛下德迈九皇。”门人郑戬遽请于公曰:“未审何时得卖生菜?”于是公为之大笑而易之。

【翻译】

杨文公(名亿,北宋著名文学家)时常告诫他的学生,做文章应该避免套用方言俗语。不久,他拟了一篇奏章,里面有句话说:“伏惟陛下德迈九皇”。有个学生郑戬看了,觉得“德迈九皇”读音很像“得卖韭黄”,便立刻请教他说:“不知道什么时候得卖生菜?”杨亿给这一问引得大笑起来,于是把这—句改掉了。

4. 文言文 梦溪笔谈 李士衡````的意思

太长,附原文: 景德中,河北用兵,车驾欲幸澶渊,中外之论不一,独寇忠愍赞成上意。

乘舆方渡河,虏骑充斥,至于城下,人情汹汹。上使人微觇准所为,而准方酣寝于中书,鼻息如雷。

人以其一时镇物,比之谢安。 武昌张谔,好学能议论,常自约:仕至县令则致仕而归,后登进士第,除中允。

谔于所居营一舍,榜为中允亭,以志素约也。后谔稍稍进用,数年间为集贤校理,直舍人院。

检正中书五房公事,判司农寺。皆要官,权任渐重。

无何,坐事夺数官,归武昌。未几捐馆,遂终于太子中允。

岂非前定? 许怀德为殿帅。尝有一举人,因怀德乳姥求为门客,怀德许之。

举子曳襴拜于庭下,怀德据座受之。人谓怀德武人,不知事体,密谓之曰:“举人无没阶之礼,宜少降接也。”

怀德应之曰:“我得打乳姥关节秀才,只消如此待之!” 夏文庄性豪侈,禀赋异于人:才睡,即身冷而僵,一如逝者;既觉,须令人温之,良久方能动。人有见其陆行,两车相连,载一物巍然,问之,乃绵账也,以数千两绵为之。

常服仙茅、钟乳、硫黄,莫知纪极。晨朝每食钟乳粥。

有小吏窃食之,遂发疽,几不可救。 郑毅夫自负时名,国子监以第五人选,意甚不平。

谢主司启词,有“李广事业,自谓无双;杜牧文章,止得第五”之句。又云:“骐骥已老,甘弩马以先之;臣鳌不灵,因顽石之在上。”

主司深衔之。他日廷策,主司复为考官,必欲黜落,以报其不逊。

有试业似獬者,枉遭斥逐;既而发考卷,则獬乃第一人及第。又嘉佑中,士人刘几,累为国学第一人。

骤为怪嶮之语,学者翕然效之,遂成风俗。欧阳公深恶之。

会公主文,决意痛惩,凡为新文者一切弃黜。时体为之一变,欧阳之功也,有一举人论曰:“天地轧,万物茁,圣人发。”

公曰:“此必刘几也。”戏续之曰:“秀才刺,试官刷。”

乃以大朱笔横抹之,自首至尾,谓之“红勒帛”,判大纰缪字榜之。即而果几也。

复数年,公 为御试考官,而几在庭。公曰:“除恶务本,今必痛斥轻薄子,以除文章之害。”

有一士人论曰:“主上收精藏明于冕旒之下。”公曰:“吾已得刘几矣。”

既黜,乃吴人萧稷也,是时试《尧舜性仁赋》,有曰:“故得静而延年,独高五帝之寿;动而有勇,形为四罪之诛。”公大称赏,擢为第一人,及唱名,乃刘煇。

人有识之者曰:“此刘几也,易名矣。”公愕然久之。

因欲成就其名,小赋有“内积安行之德,盖禀于天”,公以谓“积”近于学,改为“蕴”,人莫不以公为知言。 古人谓贵人多知人,以其阅人物多也。

张邓公为殿中丞,一见王城东,遂厚遇之,语必移时,王公素所厚唯杨大年,公有一茶囊,唯大年至,则取茶囊具茶,他客莫与也。公之子弟,但闻“取茶囊”,则知大年至。

一日公命“取茶囊”,群子弟皆出窥大年;及至,乃邓公。他日,以复取茶囊,又往窥之,亦邓公也。

子弟乃问公:“张殿中者何人,公待之如此?”公曰:“张有贵人法,不十年当据吾座。”后果如其言。

又文潞公为太常博士,通判兖州,回谒吕许公。公一见器之,问潞公:“太博曾在东鲁,必当别墨。”

令取一丸墨濒阶磨之,揖潞公就观:“此墨何如?”乃是欲从后相其背。既而密语潞公日:“异日必大贵达。”

即日擢为监察御史,不十年入相,潞公自庆历八年登相,至七十九歳,以太师致仕,凡带平章事三十七年,未尝改易。名位隆重,福寿康宁,近世未有其比。

王延政据建州,令大将章某守建州城,尝遣部将剌事于军前,后期当斩;惜其材,未有以处,归语其妻。其妻连氏,有贤智,私使人谓部将曰:“汝法当死,急逃乃免。”

与之银数十两,曰:“径行,无顾家也。”部将得以潜去,投江南李主,以隶查文徽麾下。

文徽攻延政,部将适主是役。城将陷,先喻城中:“能全连氏一门者,有重赏。”

连氏使人谓之曰:“建民无罪,将军幸赦之。妾夫妇罪当死,不敢图生。

若将不释建民愿先百姓死,誓不独生也。”词气感槩,发于至诚。

不得已为之,戢兵而入,一城获全。至今连氏为建安大族,官至卿相者相踵,皆连氏之后也。

又李景使大将胡则守江州,江南国下,曹翰以兵围之三年,城坚不可破。一日,则怒一饔人鲙鱼不精,欲杀之。

其妻遽止之曰:“士卒守城累年矣。暴骨满地,奈何以一食杀士卒耶?”则乃舍之。

此卒夜缒城,走投曹翰,具言城中虚实。先是,城西南依嶮,素同不设备。

卒乃引王师自西南攻之。是夜城陷,胡则一门无遗类。

二人者,其为德一也,何其报效之不同? 王文正太尉局量宽厚,未尝见其怒。饮食有不精洁者,但不食而已。

家人欲试其量,以少埃墨投羹中,公唯啖饭而已。问其何以不食羹?曰:“我偶不喜肉。”

一日又墨其饭,公视之曰:“吾今日不喜饭,可具粥。”其子弟愬于公曰:“庖肉为饔人所私,食肉不饱,乞治之。”

公曰:“汝辈人料肉几何?”日:“一斤,今但得半斤食,其半为饔人所廋。”公曰:“尽一斤可得饱乎?”曰:“尽一斤固当饱。”

曰:“此后人料一斤半可也。”其不发人过皆类此。

尝宅门坏,主者彻屋新之。暂于廊庑下启一门以出入。

公至侧门,门低,据鞍俯伏而过,都不问。门毕,复行正门,亦不问。

有控马卒,歳满辞公,公问:“汝控。

5. 杨生之狗的译文急~~~~~~~~

晋太和年间,广陵有个姓杨的人,养了一条狗。

他特别爱这条狗,无论做什么事情都要带着这狗。一次,这个人喝醉酒后走到一个水洼附近的草地后,就倒地睡着了,无法赶路。

当时正赶上冬天有人烧草燎原,当时风很大。与是狗反复不停的叫唤,这个姓杨的人仍旧大醉不醒。

狗看到这个人前面有一坑水,于是走到坑里,用自己的身体沾了水后然后抖落在主人身边的草上。就这样反复来回了很多次,狗一点点一点点的移动步子把主人身边的草全都弄湿了。

当火燃烧到的时候,因为草湿没有燃烧起来,主人躲过了被火烧的大难。后来姓杨的人醒来,才发现。

后来又有一次,这个人因为在天黑赶路,不小心掉到一空井里。狗叫了整整一个晚上。

有人从这里过,很纳闷为什么狗冲着井号叫,过去一看,发现了这个姓杨的。杨生说,你救了我,我一定会好好报答你的。

那个人说,如果你把你的狗送给我,我就救你出来。 杨生说,这个狗救过我的命,不能赠给你啊。

我死活不要紧。那个人说,既然这样,那我就不救你了。

这时狗低头看着了看井里,杨生明白了狗的意思,于是给那个路人说,我愿意把狗送给你。那个人于是马上救出了杨生,把狗栓上带走了。

过了五天,那只狗夜里逃跑回杨生家来了。

6. 《杨亿巧对》文言文的翻译

《杨亿巧对》译文:

寇准在中书省。和同事们嬉戏做对子,他说:“水底日为天上日。(水底中的太阳是天空中的太阳)”没有谁能对初,恰好杨亿来报告事情,因为别人请他对对子。杨亿紧接着(对方)刚停的话音说:“眼中人是面前人。(眼睛里面的人是面前的人)”旁边的人都称这是好对子。

《杨亿巧对》原文:

寇莱公在中书。与同事戏作对子:“水底日为天上日”,未有对,而会杨大年适来白事,因请其对,大年应声曰:“眼中人是面前人。”一坐称为好对。

扩展资料:

(1)寇莱公:即寇准,北宋著名政治家,封莱国公。

(2)中书:即中书省。寇准当时担任宰相。

(3)杨大年:即杨亿,当时的文学家。

(4)请:邀请。

(5)会:适逢,恰巧。

(6)白事:职务

(7)因:于是,就。

(8)戏:以。。为戏

(9)为:是。

(10)白:报告。

(11)因:就。

(12)应声:紧接着对方刚停下的声音。

(13)一:全,满。

(14)坐:在座的(人)。

对“对子”。对子是汉文化在社会生活中贯古通今,应用范围最广泛、生命力最强、最精炼也是最经济适用的文学艺术;对“对子”是古代启蒙教育中的一项重要内容。组成对子的两个词或两联字数必须相同,而意思相对。

如“黑”对“白”,“天”与“地”,“雨”对“风”,“大陆”对“长空”,“白萝卜”对“紫葡萄”,其中“白”与“紫”均为表示色彩的形容词,而“萝卜”与“葡萄”又都是连绵词,所以这样对是合格的。



  • 鐭皬鐨勮澶鏂囪█鏂
    绛旓細濡傛枃澶╃ゥ鍦ㄣ婅繃闆朵竵娲嬨嬭瘲涓:鈥滄兌鎭愭哗澶磋鎯舵亹,闆朵竵娲嬮噷鍚ч浂涓併傗濊繖瀵瑰伓鍙ュ啓寰楁瀬濂姐 瀵光滃瀛愨濈幇鍦ㄨ繕鏈夌敤,濡傚啓鏄ヨ仈銆侀壌璧忔ス鑱旂瓑銆傘愭濊冧笌缁冧範銆1銆佽В閲:鈶犱负 鈶″簲澹 2銆缈昏瘧:浼鏉ㄥぇ骞閫傛潵鐧戒簨 3銆佺悊瑙:鏉ㄥぇ骞瀵圭殑瀵瑰瓙濂藉湪鍝噷? 瑙g紮鏁忓瑙g紮灏濅粠娓稿唴鑻戙 涓婄櫥妗,闂紮:鈥滃綋浣滀綍璇?鈥濆鏇:鈥滄...
  • 鍒濅腑鐨鏂囪█鏂澶у叏
    绛旓細濡傛枃澶╃ゥ鍦ㄣ婅繃闆朵竵娲嬨嬭瘲涓:鈥滄兌鎭愭哗澶磋鎯舵亹,闆朵竵娲嬮噷鍚ч浂涓併傗濊繖瀵瑰伓鍙ュ啓寰楁瀬濂姐 瀵光滃瀛愨濈幇鍦ㄨ繕鏈夌敤,濡傚啓鏄ヨ仈銆侀壌璧忔ス鑱旂瓑銆傘愭濊冧笌缁冧範銆1銆佽В閲:鈶犱负 鈶″簲澹 2銆缈昏瘧:浼鏉ㄥぇ骞閫傛潵鐧戒簨 3銆佺悊瑙:鏉ㄥぇ骞瀵圭殑瀵瑰瓙濂藉湪鍝噷? 瑙g紮鏁忓瑙g紮灏濅粠娓稿唴鑻戙 涓婄櫥妗,闂紮:鈥滃綋浣滀綍璇?鈥濆鏇:鈥滄...
  • 鐥涙墦鏂囪█鏂
    绛旓細濡傛枃澶╃ゥ鍦ㄣ婅繃闆朵竵娲嬨嬭瘲涓:鈥滄兌鎭愭哗澶磋鎯舵亹,闆朵竵娲嬮噷鍚ч浂涓併傗濊繖瀵瑰伓鍙ュ啓寰楁瀬濂姐 瀵光滃瀛愨濈幇鍦ㄨ繕鏈夌敤,濡傚啓鏄ヨ仈銆侀壌璧忔ス鑱旂瓑銆傘愭濊冧笌缁冧範銆1銆佽В閲:鈶犱负 鈶″簲澹 2銆缈昏瘧:浼鏉ㄥぇ骞閫傛潵鐧戒簨 3銆佺悊瑙:鏉ㄥぇ骞瀵圭殑瀵瑰瓙濂藉湪鍝噷? 瑙g紮鏁忓瑙g紮灏濅粠娓稿唴鑻戙 涓婄櫥妗,闂紮:鈥滃綋浣滀綍璇?鈥濆鏇:鈥滄...
  • 鏉ㄧ彶鏅哄涓娇鏂囪█鏂
    绛旓細鏉ㄤ嚎绱ф帴鐫(瀵规柟)鍒氬仠鐨勮瘽闊宠:鈥滅溂涓汉鏄潰鍓嶄汉銆(鐪肩潧閲岄潰鐨勪汉鏄潰鍓嶇殑浜)鈥濇梺杈圭殑浜洪兘绉拌繖鏄ソ瀵瑰瓙銆 10. 浼婂叕浜鏂囪█鏂囩炕璇 搴旂敤 鍘熸枃 鍚涘瓙涔嬩簬宸,鑷緱鑰屽凡鐭,闈炴湁寰呬簬澶栦篃銆傜劧鑰屾洶鐤炬病涓栬屽悕涓嶇О鐒夎,鎵浠ヤ笌浜哄悓鍏惰涔熴備汉涔嬩簬鍚涘瓙,娼滃績鑰屽凡鐭,闈炴湁寰呬簬澶栦篃銆傜劧鑰屾湁琛ㄥ叾闂,鍚嶅叾涔,娆插叾...
  • 鑱婃枊蹇楀紓 闄嗗垽 缈昏瘧
    绛旓細鍒颁簡澶滄櫄,鍚翠緧寰℃ⅵ瑙佸コ鍎胯窡鑷繁璇:鈥滃コ鍎挎槸琚嫃婧殑鏉ㄥぇ骞鏉瀹崇殑,涓庢湵涓句汉娌℃湁鍏崇郴銆傛湵涓句汉瀚屽瀛愰暱寰椾笐,鎵浠ラ檰鍒ゅ畼鎶婂コ鍎跨殑澶寸粰鏈卞鎹笂浜嗐傜幇鍦ㄥコ鍎胯櫧鐒舵浜,浣嗚剳琚嬭繕娲荤潃,鎰挎垜浠涓嶈璺熸湵涓句汉涓轰粐銆傗濆惔渚嶅尽閱掑悗,蹇欐妸姊﹀憡璇変簡澶汉,澶汉涔熷仛浜嗕釜鍚屾牱鐨勬ⅵ銆 浜庢槸鍙堝憡璇変簡閮″簻,閮″畧涓闂,鏋滅劧鏈変釜鏉ㄥぇ...
  • 鏂囪█鏂缁
    绛旓細鏃犲彲杩涜17,鐨嗘湞浜庨綈.姝ゆ墍璋撴垬鑳滀簬鏈濆环鍥,閫夋嫨:1,涓嬪垪鍙ヤ腑鍔犵偣瀛椾笌"鐢辨瑙備箣"涓殑"涔"鐢ㄦ硶鐩稿悓鐨勪竴椤规槸( )A.娓斾汉鐢氬紓涔婤.姝よ瘹鍗辨ュ瓨浜′箣绉嬩篃C.浣曢檵涔嬫湁D.鐢氱煟,姹濅箣涓嶆儬2,鏈楄涓嬮潰鐨鏂囪█鍙ュ瓙,璇皵鍋滈】鏈夎鐨勪竴椤规槸( )A.鑷h瘹鐭/涓嶅寰愬叕缇嶣.鑷d箣濡/绉佽嚕,鑷d箣濡/鐣忚嚕C.浠婇綈鍦版柟/鍗冮噷,鐧句簩鍗...
  • 椋熷鏂囪█鏂
    绛旓細2. 鏂囪█鏂囩炕璇 椴嶅瓙闅惧 鍘熸枃 椴嶅瓙闅惧 榻愮敯姘忕浜庡涵,椋熷鍗冧汉銆傛湁鐚奔銆侀泚鑰,鐢版皬瑙嗕箣,涔冨惂鏇:鈥滃ぉ涔嬩簬姘戝帤鐭!娈栦簲璋,鐢熼奔楦,浠ヤ负涔嬬敤銆傗濅紬瀹㈠拰涔嬨傛湁椴嶆皬涔嬪瓙,骞村崄浜,浜﹀湪鍧,杩涙洶:鈥滀笉濡傚悰瑷銆傚ぉ鍦颁竾鐗╀笌鎴戝苟鐢,绫讳篃銆傜被鏃犺吹璐,寰掍互灏忓ぇ鏅哄姏鑰岀浉鍒,褰兼鐩搁,闈炵浉涓鸿岀敓銆備汉鍙栧彲椋熻呴涔...
  • 寰堣繎鏂囪█鏂
    绛旓細濡傛枃澶╃ゥ鍦ㄣ婅繃闆朵竵娲嬨嬭瘲涓:鈥滄兌鎭愭哗澶磋鎯舵亹,闆朵竵娲嬮噷鍚ч浂涓併傗濊繖瀵瑰伓鍙ュ啓寰楁瀬濂姐 瀵光滃瀛愨濈幇鍦ㄨ繕鏈夌敤,濡傚啓鏄ヨ仈銆侀壌璧忔ス鑱旂瓑銆傘愭濊冧笌缁冧範銆1銆佽В閲:鈶犱负 鈶″簲澹 2銆缈昏瘧:浼鏉ㄥぇ骞閫傛潵鐧戒簨 3銆佺悊瑙:鏉ㄥぇ骞瀵圭殑瀵瑰瓙濂藉湪鍝噷? 瑙g紮鏁忓瑙g紮灏濅粠娓稿唴鑻戙 涓婄櫥妗,闂紮:鈥滃綋浣滀綍璇?鈥濆鏇:鈥滄...
  • 鏂囪█鏂璋妇鐨勫惈涔
    绛旓細鍥犳鎴愬氨鍏跺悕,灏忚祴鏈夆滃唴绉畨琛屼箣寰,鐩栫浜庡ぉ鈥,鍏互璋撯滅Н鈥濊繎浜庡,鏀逛负鈥滆暣鈥,浜鸿帿涓嶄互鍏负鐭ヨ█銆 鍙や汉璋撹吹浜哄鐭ヤ汉,浠ュ叾闃呬汉鐗╁涔熴 寮犻倱鍏负娈夸腑涓,涓瑙佺帇鍩庝笢,閬傚帤閬囦箣,璇繀绉绘椂,鐜嬪叕绱犳墍鍘氬敮鏉ㄥぇ骞,鍏湁涓鑼跺泭,鍞ぇ骞磋嚦,鍒欏彇鑼跺泭鍏疯尪,浠栧鑾笌涔熴傚叕涔嬪瓙寮,浣嗛椈鈥滃彇鑼跺泭鈥,鍒欑煡...
  • 娌夊か鍛煎鍏ㄦ枃缈昏瘧
    绛旓細鍘垮畼鎬鐤戝浜轰笌浜洪氬ジ锛岃皨瀹充簡涓堝か銆傝繃浜嗗緢闀挎椂闂达紝鏈変釜濮撴潹鐨勮瘎浜嬶紝鐪嬩簡鍛堟枃璇达細鈥滄暡闂ㄥ氨鍙笁濞樺瓙锛屼竴瀹氭槸鐭ラ亾瀹朵腑娌℃湁璧典笁銆傗濆張浼犺杩欐潯 鑸逛笂鐨勬按鎵嬪闂紝姘存墜浜や唬浜嗗疄鎯咃紝寮犳疆鎵嶈缃湇娉曘傛矇澶懠濡诲師鏂囷細婀栧窞璧典笁涓庡懆鐢熷弸鍠勶紝绾﹀悓寰鍗楅兘璐告槗銆傝档濡诲瓩姘忎笉娆插か琛岋紝宸查椆鏁版棩鐭c傚強鏈熼粠鏄庯紝璧靛厛鐧...
  • 扩展阅读:文言文翻译器转换 ... 文言文白话文互译软件 ... 免费的翻译器 ... 文言文在线翻译入口 ... 古文翻译器在线免费 ... 古今互译翻译器在线 ... 文言文现代文互翻译器 ... 杨文公亿以文章擅天下 ... 杨大年文言文翻译全文 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网