史记是文言文还是什么意思

1. 史记文言文翻译

屈原对子兰的所作所为,也非常痛恨。

虽然身遭放逐,却依然眷恋楚国,怀念怀王,时刻惦记着能重返朝廷,总是希望国王能突然觉悟,不良习俗也为之改变。他总是不忘怀念君王,复兴国家,扭转局势,所以在一篇作品中多次流露此种心情。

然而终究无可奈何,所以也不可能再返朝廷,于此也可见怀王最终也没有醒悟。作为国君,不管他聪明还是愚蠢,有才还是无才,都希望找到忠臣和贤士来辅佐自己治理国家,然而亡国破家之事却不断发生,而圣明之君、太平之国却好多世代都未曾一见,其根本原因就在于其所谓忠臣并不忠,其所谓贤士并不贤。

怀王因不知晓忠臣之职分,所以在内被郑袖所迷惑,在外被张仪所欺骗,疏远屈原而信任上官大夫和令尹子兰。结果使军队惨败,国土被侵占,失去了六郡地盘,自己还流落他乡,客死秦国,被天下人所耻笑。

这是由于不知人所造成的灾祸。《易经》上说:“井已经疏浚干净,却没人来喝水,这是令人难过的事。

国君若是圣明,大家都可以得到幸福。”而怀王是如此不明,那里配得到幸福啊! 令尹子兰听到以上情况勃然大怒,最终还是让上官大夫去向顷襄王说屈原的坏话,顷襄王一生气,就把屈原放逐了。

屈原来到江边,披头散发在荒野草泽上一边走,一边悲愤长吟。脸色憔悴,形体干瘦。

一位渔翁看到他,就问道:“您不就是三闾大夫吗?为什么到这里来呢?”屈原说:“全社会的人都污浊而只有我是干净的,大家都昏沉大醉而只有我是清醒的,所以我才被放逐了。”渔翁说:“一个道德修养达到最高境界的人,对事物的看法并非一成不变,而是能随着世俗风气而转移,全社会的人都污浊,你为什么不在其中随波逐流?大家都昏沉大醉,你为什么不在其中吃点残羹剩酒呢?为什么要保持美玉一般的品德,而使自己讨了个被流放的下场呢?”屈原回答说:“我听说过,刚洗过头的人一定要弹去帽子上的灰尘,刚洗过身躯的人一定要把衣服上的尘土抖干净,人们又有谁愿意以清白之身,而受外界污垢的玷染呢?我宁愿跳入江水长流之内,葬身鱼腹之中,也不让自己的清白品德蒙受世俗的污染!” 于是,屈原写下了作品《怀沙》,其中这样写道: 阳光强烈的初夏呀,草木茂盛地生长。

悲伤总是充满胸膛啊,我急匆匆来到南方。眼前是一片茫茫啊,沉寂得毫无声响。

我的心情沉郁悲慨啊,这令人伤心日子又实在太长。抚心反省而无过错啊,蒙冤自抑而无惧。

想把方木削成圆木啊,但正常法度不可改易。抛开正路而走斜径啊,那将为君子所鄙弃。

明确规范,牢记法度啊,往日的初衷决不反悔。品性忠厚,心地端正,为君子所赞美。

巧匠不挥动斧头砍削啊,谁能看出是否合乎标准。黑色的花纹放在幽暗之处啊,盲人会说花纹不鲜明;离娄稍微一瞥就看得非常清楚啊,盲人反说他是失明无光。

事情竟是如此的黑白混淆啊,上下颠倒。凤凰被关进笼子里啊,鸡和野雉却在那里飞跳。

美玉和粗石被掺杂在一起啊,竟有人认为二者也差不了多少。那些帮派小人卑鄙嫉妒啊,全然不了解我的高尚情操。

任重道远负载太多啊,沉陷阻滞不能向前。身怀美玉品德高啊,处境困窘向谁献?城中群狗胡乱叫啊,以为少见为怪就叫唤。

诽谤英俊疑豪杰啊,这本来就是小人的丑态。外表粗疏内心朴实啊,众人不知我的异彩。

未雕饰的材料被丢弃啊,没人知道我所具有的知慧和品德。我注重仁与义的修养啊,并把恭谨忠厚来加强。

虞舜已不可再遇啊,又有谁知道我从容坚持自己的志向。古代的圣贤也难得同世而生啊,又有谁能了解其中缘由?商汤夏禹距今是何其久远啊,渺茫无际难以追攀。

强压住悲愤不平啊,抑制内心而使自己更加坚强。遭受忧患而不改变初衷啊,只希望我的志向成为后人效法的榜样。

我又顺路北行啊,迎着昏暗将尽的阳光。含忧郁而强作欢颜啊,死亡就在前面不远的地方。

尾声:浩荡的沅江、湘江水啊,不停地流淌翻涌着波浪。道路漫长而又昏暗啊,前程又是何等的恍忽渺茫。

我怀着长久的悲伤歌吟不止啊,慨然叹息终此世。世上没人了解我啊,谁能听我诉衷肠?情操高尚品质美啊,芬芳洁白世无双。

伯乐早已死去啊,千里马谁能识别它是骏良?人生一世秉承命运啊,各有各的不同安排。内心坚定心胸广啊,别的还有什么值得畏惧!重重忧伤长感慨啊,永世长叹无尽哀。

世道混浊知音少啊,人心叵测内难猜。人生在世终须死啊,对自己的生命就不要太珍爱。

明白告知世君子啊,我将永为人模楷。 于是,屈原就怀抱石头,投入汨罗江自杀而死。

屈原死后,楚国有宋玉、唐勒、景差等人,他们都爱好文学而以擅长辞赋著名。但他们都只学习了屈原辞令委婉含蓄的一面,而最终没人敢像屈原那样直言劝谏。

此后楚国一天比一天弱小,几十年之后终于被秦国消灭。 自从屈原沉江而死一百多年之后,汉朝有个贾生,在担任长沙王太傅时,经过湘水,写一篇辞赋投入江中,以此祭吊屈原。

贾生名叫贾谊,是洛阳人。在十八岁时就因诵读诗书会写文章而闻名当地。

吴廷尉担任河南郡守时,听说贾谊才学优异,就把他召到衙门任职,并非常器重。汉文帝刚即位时,听说河南郡守吴公政绩卓著,为全国第一,而且和李斯同乡,又曾向李。

2. 史记的文言文

[译文]吴起是卫国人,善于用兵。

曾经向曾子求学,奉事鲁国国君。齐国的军队攻打鲁国,鲁君想任用吴起为将军,而吴起娶的妻子却是齐国人,因而鲁君怀疑他。

当时,吴起一心想成名,就杀了自己的妻子,用来表明他不亲附齐国。鲁君终于任命他做了将军,率领军队攻打齐国,把齐军打得大败。

鲁国就有的人诋毁吴起说:“吴起为人,是猜疑残忍的。他年轻的时候,家里积蓄足有千金,在外边求官没有结果,把家产也荡尽了,同乡邻里的人笑话他,他就杀掉三十多个讥笑自己的人。

然后从卫国的东门逃跑了。他和母亲决别时,咬着自己的胳膊狠狠地说:‘我吴起不做卿相,绝不再回卫国。

’于是就拜曾子为师。不久,他母亲死了,吴起最终还是没有回去奔丧。

曾子瞧不起他并和他断绝了师徒关系。吴起就到鲁国去,学习兵法来奉事鲁君。

鲁君怀疑他,吴起杀掉妻子表明心迹,用来谋求将军的职位。鲁国虽然是个小国,却有着战胜国的名声,那么诸侯各国就要谋算鲁国了。

况且鲁国和卫国是兄弟国家,鲁君要是重用吴起,就等于抛弃了卫国。”鲁君怀疑吴起,疏远了吴起。

这时,吴起听说魏国文侯贤明,想去奉事他。文侯问李克说:“吴起这个人怎么样啊?”李克回答说:“吴起贪恋成名而爱好女色,然而要带兵打仗,就是司马穰苴也超不过他。”

于是魏文侯就任用他为主将,攻打秦国,夺取了五座城池。吴起做主将,跟最下等的士兵穿一样的衣服,吃一样的伙食,睡觉不铺垫褥,行军不乘车骑马,亲自背负着捆扎好的粮食和士兵们同甘共苦。

有个士兵生了恶性毒疮,吴起替他吸吮浓液。这个士兵的母亲听说后,就放声大哭。

有人说:“你儿子是个无名小卒,将军却亲自替他吸吮浓液,怎么还哭呢?”那位母亲回答说:“不是这样啊,往年吴将军替他父亲吸吮毒疮,他父亲在战场上勇往直前,就死在敌人手里。如今吴将军又给他儿子吸吮毒疮,我不知道他又会在什么时候死在什么地方,因此,我才哭他啊。”

魏文侯因为吴起善于用兵打仗,廉洁不贪,待人公平,能取得所有将士的欢心,就任命他担任西河地区的长官,来抗拒秦国和韩国。魏文侯死后,吴起奉事他的儿子魏武侯。

武侯泛舟黄河顺流而下,船到半途,回过头来对吴起说:“山川是如此的险要、壮美哟,这是魏国的瑰宝啊!”吴起回答说:“国家政权的稳固,在于施德于民,而不在于地理形势的险要。从前三苗氏左临洞庭湖,右濒彭蠡泽,因为它不修德行,不讲信义,所以夏禹能灭掉它。

夏桀的领土,左临黄河、济水,右靠泰山、华山,伊阙山在它的南边,羊肠坂在它的北面。因为他不施仁政,所以商汤放逐了他。

殷纣的领土,左边有孟门山,右边有太行山,常山在它的北边,黄河流经它的南面,因为他不施仁德,武王把他杀了。由此看来,政权稳固在于给百姓施以恩德,不在于地理形势的险要。

如果您不施恩德,即便同乘一条船的人也会变成您的仇敌啊!”武侯回答说:“讲的好。”吴起做西河守,取得了很高的声望。

魏国设置了相位,任命田 *** 国相。吴起很不高兴,对田文说:“请让我与您比一比功劳,可以吗?”田文说:“可以。”

吴起说:“统率三军,让士兵乐意为国去死战,敌国不敢图谋魏国,您和我比,谁好?”田文说:“不如您。”吴起说:“管理文武百官,让百姓亲附,充实府库的储备,您和我比,谁行?”田文说:“不如您。”

吴起说:“拒守西河而秦国的军队不敢向东侵犯,韩国、赵国服从归顺,您和我比,谁能?”田文说:“不如您。”吴起说:“这几方面您都不如我,可是您的职位却在我之上,是什么道理呢?”田文说:“田君还年轻,国人疑虑不安,大臣不亲附,百姓不信任,正当处在这个时候,是把政事托付给您呢,还是应当托付给我?”吴起沉默了许久,然后说:“应该托付给您啊。”

田文说:“这就是我的职位比您高的原因啊。”吴起这才明白在这方面不如田文。

田文死后,公叔出任国相,娶了魏君的女儿,却畏忌吴起。公叔的仆人说:“吴起是不难赶走的。”

公叔问:“怎么办?”那个仆人说:“吴起为人有骨气而又喜好名誉、声望。您可找机会先对武侯说:‘吴起是个贤能的人,而您的国土太小了,又和强大的秦国接壤,我私下担心吴起没有长期留在魏国的打算。

’武侯就会说:‘那可怎么办呢?’您就趁机对武侯说:‘请用下嫁公主的办法试探他,如果吴起有长期留在魏国的心意,就一定会答应娶公主,如果没有长期留下来的心意,就一定会推辞。用这个办法能推断他的心志。

’您找个机会请吴起一道回家,故意让公主发怒而当面鄙视您,吴起见公主这样蔑视您,那就一定不会娶公主了。”当时,吴起见到公主如此地蔑视国相,果然婉言谢绝了魏武侯。

武侯怀疑吴起,也就不再信任他。吴起怕招来灾祸,于是离开魏国,随即就到楚国去了。

楚悼王一向就听说吴起贤能,刚到楚国就任命他为国相。他使法明确,依法办事,令出必行,淘汰并裁减无关紧要的冗员,停止疏远王族的按例供给,来抚养战土。

致力于加强军事力量,揭穿往来奔走的游说之客。于是向南平定了百越;向北吞并了陈国和蔡国,打退韩、赵、魏三国的进攻;向西又讨伐了秦国。

3. 如何正确阅读《史记》提高文言文水平

建议分三步走:

第一,先把中学语文课本中节选的部分弄通,做到对重要章节能准确复述甚至能背诵,对重点的特殊句式能作准确解释,为扩展阅读打下坚实的基础。

第二,沿着节选的线索扩展到阅读全文,弄清楚重要章节的来龙去脉。比如,《陈涉世家》中起义后陈胜做了些什么?《廉蔺列传》中完璧归赵、渑池会、将相和之后秦国和赵国的关系如何……

第三,再扩大阅读范围。本纪至少再读两篇:《秦始皇本纪》《高祖本纪》,世家应该再读三篇:《越王勾践世家》《孔子世家》《绛侯周勃世家》,列传可读至十篇:《苏秦列传》《孟子荀卿列传》《孟尝君列传》《魏公子列传》《淮阴侯列传》《刺客列传》《张释之冯唐列传》《李将军列传》《卫将军骠骑列传》《太史公自序》。书和表可先忽略也。

4. 翻译文言文《史记》

【译文】 郑当时,字庄,陈县人。

他的祖先郑君曾做项籍手下的将领;项籍死后,不久就归属了汉朝。高祖下令所有项籍的旧部下在提到项籍时都要直呼其名,郑君偏偏不服从诏令。

高祖下旨把那些肯直呼项籍名讳的人都拜为大夫,而赶走了郑君。郑君死于孝文帝时。

郑庄以仗义行侠为乐事,解救张羽的危难,声名传遍梁、楚之间。孝景帝时,他做太子舍人。

每逢五天一次的休假日,他经常在长安四郊置备马匹,骑着马去看望各位老友,邀请拜谢宾朋,夜以继日通宵达旦,还总是担心有所疏漏。郑庄喜爱道家学说,仰慕年长者,那种情意殷切的劲儿,就好像惟恐见不到人家一样。

他年纪轻,官职卑微,但交游的相知友都是祖父一辈的人,天下知名的人物。武帝即位后,郑庄由鲁国中尉、济南群太守、江都国相,一步步地升到九卿中的右内史。

由于平议武安侯田蚡和魏其侯窦婴的纷争意见不当,他被贬为詹事,又调任大农令。 郑庄做右内史时,告诫属下官吏说:“有来访者,不论尊贵或低贱,一律不得让人滞留门口等候。”

他敬执主人待客之礼,以自己的高贵身分屈居于客人之下。郑庄廉洁,又不添置私产,仅依靠官俸和赏赐所得供给各位年长的友人,而所馈送的礼物,只不过是用竹器盛的些许吃食。

每逢上朝,遇有向皇上进言的机会,他必得称道天下的年高望重的人。他推举士人和属下的丞、史诸官吏,委实津津乐道,饶有兴味,言语中时常称举他们比自己贤能。

他从不对吏员直呼其名,于属下谈话时,谦和得好像生怕伤害了对方。听到别人有高见,便马上报告皇上,唯恐延迟误事。

因此,肴山以东广大地区的士人和知名长者都众口一词称赞他的美德。 郑庄被派遣视察黄河决口,他请求给五天时间准备行装。

皇上说:“我听说‘郑庄远行,千里不带粮’,为什么还要请求准备行装的时间?”郑庄在外人缘虽好,但在朝中常常附和顺从主上之意,不敢过于明确表示自己的是非主张。到他晚年,汉朝征讨匈奴,招抚各地少数民族,天下耗费财物很多,国家财力物力更加匮乏。

郑庄保举的人及其宾客,替大农令承办运输,亏欠钱款甚多。司马安任淮阳郡太守,检举此事,郑庄因此落下罪责,赎罪后削职为平民。

不久,入丞相府暂行长史之职。皇上认为他年事已高,让他去做汝南郡太守。

几年后,卒于任上。 郑庄、汲黯当初位列九卿,为政清廉,平日居家品行也纯正。

这两人中途都曾被罢官,家境清贫,宾客遂日趋没落。待到做郡守,死后家中没有剩余的财物。

郑庄的兄弟子孙因他的缘故,官至二千石者有六、七人之多。 太史公说:凭着汲黯、郑当时为人那样贤德,有权势时宾客十倍,无权势时情形就全然相反,他们尚且如此,更何况一般人呢!下邽(guī,龟)县翟公曾说过,起初他做廷尉,家中宾客盈门;待到一丢官,门外便冷清得可以张罗捕雀。

他复官后,宾客们又想往见,翟公就在大门上写道:“一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。

一贵一贱,交情乃见。”汲黯、郑庄也有此不幸,可悲啊! 【原文】【注解】 郑当时者,字庄,陈人也。

其先郑君尝为项籍将;籍死,已而属汉。高祖令诸故项籍臣名籍①,郑君独不奉诏。

诏尽拜名籍者为大夫,而逐郑君。郑君死孝文时。

郑庄以任侠自喜②,脱张羽于厄,声闻梁楚之间。孝景时,为太子舍人。

每五日洗沐③,常事驿马长安诸郊,存诸故人④,请谢宾客,夜以继日,至其明旦,常恐不遍。庄好黄老之言,其慕长者如恐不见。

年少官薄,然其游知交皆其大父行⑤,天下有名之士也。武帝立,庄稍迁为鲁中尉、济南太守、江都相,至九卿为右内史。

以武安侯、魏其时议⑥,贬秩为詹事,迁为大农令。 庄为太史⑦,诫门下:“客至,无贵贱无留门者。”

执宾主之礼,以其贵下人。庄廉,又不治其产业,仰奉赐以给诸公⑧。

然其馈遗人⑨,不过算器食⑩。每朝,候上之间,说未尝不言天下之长者。

其推毂士及官属丞史(11),诚有味其言之也,常引以为贤于己。未尝名吏(12),与官属言,若恐伤之。

闻人之善言,进之上,唯恐后。山东士诸公以此翕然称郑庄(13)。

郑庄使视决河,自请治行五日(14)。上曰:“吾闻‘郑庄行,千里不赍粮(15),请治行者何也?”然郑庄在朝,常趋和承意,不敢甚引当否(16)。

及晚节,汉征匈奴,招四夷,天下费多,财用益匮。庄任人宾客为大农僦人(17),多逋负(18)。

司马安为淮阳太守,发其事(19),庄以此陷罪,赎为庶人。(20)顷之,守长史。

上以为老,以庄为汝南太守。数岁,以官卒。

①此句是说汉高祖有意让项籍的旧僚属犯其名讳,以这种大不敬的行为来表示对旧主子的背叛和对自己的臣服。②任侠:好仗义行侠。

③洗沐:沐浴,此指休假。汉制,官吏每五日例得休假。

④存:存问,看望问候。⑤大父:祖父。

行:辈。⑥这是指郑当时在武安侯的田蚡和魏其侯窦婴在廷中为灌夫事发生尖锐冲突,武帝征询群臣意见时,他先是肯定支持窦婴,后又怯懦动摇,因此触怒武帝被贬官。

详见卷一百七《魏其武安侯列传》。 ⑦太史:疑为“内史”之误。

前已言郑为右内史,居九卿之尊;后继言“以其贵下人”,正相切合。一说当从《汉书·张冯汲郑列传。

5. 是买白话版的好还是买文言文版的好

我觉得应该是这样,书不是说哪个版本就比哪个版本好。作为学术研究者来说就非得用中华书局的百衲本《史记》,作为初学者抑或是爱好者来说可以这样子读比较好:

1)古文底子不太好,像楼主这样的可以先看《白话史记》(岳麓出版社的比较好,比较权威。有周顾城?做的序言)

2)等看完了《白话史记》,对书有一定认识了,然后就可以选白文版(文言文无大量注解版)手头还要有一本商务印书馆的《古汉语常用字字典》,相信楼主可以跳过第一条直接进行第二条的。白文版的我推荐中华书局的白文版《史记》书刚出不久,应该书店还有卖的。这个版本的特点权威性我就不说了更重要的一点就是文本中的人名地名特殊名词都有下划线,比较方便阅读。

3)一般的话,能做到前面两点就已经很强了,我自己还没能把《史记》这么好好的读二遍呢#_#。要是楼主还想继续专研的话就去书店花个两百把中华书局的十大本四家集注《史记》抱回家吧。

6. 史记的文言文

[译文]吴起是卫国人,善于用兵。

曾经向曾子求学,奉事鲁国国君。齐国的军队攻打鲁国,鲁君想任用吴起为将军,而吴起娶的妻子却是齐国人,因而鲁君怀疑他。

当时,吴起一心想成名,就杀了自己的妻子,用来表明他不亲附齐国。鲁君终于任命他做了将军,率领军队攻打齐国,把齐军打得大败。

鲁国就有的人诋毁吴起说:“吴起为人,是猜疑残忍的。他年轻的时候,家里积蓄足有千金,在外边求官没有结果,把家产也荡尽了,同乡邻里的人笑话他,他就杀掉三十多个讥笑自己的人。

然后从卫国的东门逃跑了。他和母亲决别时,咬着自己的胳膊狠狠地说:‘我吴起不做卿相,绝不再回卫国。

’于是就拜曾子为师。不久,他母亲死了,吴起最终还是没有回去奔丧。

曾子瞧不起他并和他断绝了师徒关系。吴起就到鲁国去,学习兵法来奉事鲁君。

鲁君怀疑他,吴起杀掉妻子表明心迹,用来谋求将军的职位。鲁国虽然是个小国,却有着战胜国的名声,那么诸侯各国就要谋算鲁国了。

况且鲁国和卫国是兄弟国家,鲁君要是重用吴起,就等于抛弃了卫国。”鲁君怀疑吴起,疏远了吴起。

这时,吴起听说魏国文侯贤明,想去奉事他。文侯问李克说:“吴起这个人怎么样啊?”李克回答说:“吴起贪恋成名而爱好女色,然而要带兵打仗,就是司马穰苴也超不过他。”

于是魏文侯就任用他为主将,攻打秦国,夺取了五座城池。吴起做主将,跟最下等的士兵穿一样的衣服,吃一样的伙食,睡觉不铺垫褥,行军不乘车骑马,亲自背负着捆扎好的粮食和士兵们同甘共苦。

有个士兵生了恶性毒疮,吴起替他吸吮浓液。这个士兵的母亲听说后,就放声大哭。

有人说:“你儿子是个无名小卒,将军却亲自替他吸吮浓液,怎么还哭呢?”那位母亲回答说:“不是这样啊,往年吴将军替他父亲吸吮毒疮,他父亲在战场上勇往直前,就死在敌人手里。如今吴将军又给他儿子吸吮毒疮,我不知道他又会在什么时候死在什么地方,因此,我才哭他啊。”

魏文侯因为吴起善于用兵打仗,廉洁不贪,待人公平,能取得所有将士的欢心,就任命他担任西河地区的长官,来抗拒秦国和韩国。魏文侯死后,吴起奉事他的儿子魏武侯。

武侯泛舟黄河顺流而下,船到半途,回过头来对吴起说:“山川是如此的险要、壮美哟,这是魏国的瑰宝啊!”吴起回答说:“国家政权的稳固,在于施德于民,而不在于地理形势的险要。从前三苗氏左临洞庭湖,右濒彭蠡泽,因为它不修德行,不讲信义,所以夏禹能灭掉它。

夏桀的领土,左临黄河、济水,右靠泰山、华山,伊阙山在它的南边,羊肠坂在它的北面。因为他不施仁政,所以商汤放逐了他。

殷纣的领土,左边有孟门山,右边有太行山,常山在它的北边,黄河流经它的南面,因为他不施仁德,武王把他杀了。由此看来,政权稳固在于给百姓施以恩德,不在于地理形势的险要。

如果您不施恩德,即便同乘一条船的人也会变成您的仇敌啊!”武侯回答说:“讲的好。”吴起做西河守,取得了很高的声望。

魏国设置了相位,任命田 *** 国相。吴起很不高兴,对田文说:“请让我与您比一比功劳,可以吗?”田文说:“可以。”

吴起说:“统率三军,让士兵乐意为国去死战,敌国不敢图谋魏国,您和我比,谁好?”田文说:“不如您。”吴起说:“管理文武百官,让百姓亲附,充实府库的储备,您和我比,谁行?”田文说:“不如您。”

吴起说:“拒守西河而秦国的军队不敢向东侵犯,韩国、赵国服从归顺,您和我比,谁能?”田文说:“不如您。”吴起说:“这几方面您都不如我,可是您的职位却在我之上,是什么道理呢?”田文说:“田君还年轻,国人疑虑不安,大臣不亲附,百姓不信任,正当处在这个时候,是把政事托付给您呢,还是应当托付给我?”吴起沉默了许久,然后说:“应该托付给您啊。”

田文说:“这就是我的职位比您高的原因啊。”吴起这才明白在这方面不如田文。

田文死后,公叔出任国相,娶了魏君的女儿,却畏忌吴起。公叔的仆人说:“吴起是不难赶走的。”

公叔问:“怎么办?”那个仆人说:“吴起为人有骨气而又喜好名誉、声望。您可找机会先对武侯说:‘吴起是个贤能的人,而您的国土太小了,又和强大的秦国接壤,我私下担心吴起没有长期留在魏国的打算。

’武侯就会说:‘那可怎么办呢?’您就趁机对武侯说:‘请用下嫁公主的办法试探他,如果吴起有长期留在魏国的心意,就一定会答应娶公主,如果没有长期留下来的心意,就一定会推辞。用这个办法能推断他的心志。

’您找个机会请吴起一道回家,故意让公主发怒而当面鄙视您,吴起见公主这样蔑视您,那就一定不会娶公主了。”当时,吴起见到公主如此地蔑视国相,果然婉言谢绝了魏武侯。

武侯怀疑吴起,也就不再信任他。吴起怕招来灾祸,于是离开魏国,随即就到楚国去了。

楚悼王一向就听说吴起贤能,刚到楚国就任命他为国相。他使法明确,依法办事,令出必行,淘汰并裁减无关紧要的冗员,停止疏远王族的按例供给,来抚养战土。

致力于加强军事力量,揭穿往来奔走的游说之客。于是向南平定了百越;向北吞并了陈国和蔡国,打退韩、赵、魏三国的进攻;向西又讨伐了秦国。

7. 广东高考文言文是不是考史记的

高考语文文言文一般是史书,尤以人物传记为多。

高一不急着练高考文言文,个人认为看史记对高考文言文不会有太大帮助。高考文言文一道实词一道虚词选择题,多半是两个对比判断用法意义相同或不同,第一个一定是考试的文言文中的,与之对比的多半是课内的。而高中文言文重点基本都在必修一到必修四,比如赤壁之战、鸿门宴都经常出句子,所以你现在应该扎扎实实学好每一篇文言文,如有可能尽可能多地积累文言实词虚词的用法和意思,而查古汉语词典时不经意的积累是一个比较重要的方法。所以,多差古汉语字典是有好处的。

如果拿山东卷来说,剩下两道选择题就是对文本的理解了,这种题一般不是很难做,错项多半是断章取义。最后是句子翻译,这个东西分值大,不大容易得满分,我说的平时积累就显得很重要,而其中的文言现象比如倒装古今异义必须发现并翻译出来。

另外,高考文言文作为一种考试手段和数学物理题没什么本质区别,通过大量练习可以比较快地提高,但是这个事情不一定非得高一做。总而言之,你现在做这种练习不会有坏处,只是可能会占用一些时间而已。



  • 鍙茶閮芥槸鏂囪█鏂鐨勫悧
    绛旓細鍙茶閮芥槸鏂囪█鏂锛岀幇鍦ㄥ競闈笂鐨勫彶璁伴兘閰嶆湁鐜颁唬鏂囩炕璇戠殑鐗堟湰銆傚彶璁版槸瑗挎眽钁楀悕鍙插瀹跺徃椹縼鎾板啓鐨勪竴閮绾紶浣撳彶涔锛屾槸涓浗鍘嗗彶涓婄涓閮ㄧ邯浼犱綋閫氬彶锛岃鍒椾负浜屽崄鍥涘彶涔嬮锛岃杞戒簡涓婅嚦涓婂彜浼犺涓殑榛勫笣鏃朵唬锛屼笅鑷虫眽姝﹀笣鍏冪嫨鍏冨勾闂村叡3000澶氬勾鐨勫巻鍙层傚彶璁板師鍚嶅お鍙插叕鍒颁簡涓夊浗鏃舵湡锛岃繖鏈功鎵嶈鏄庣‘绉颁负鍙茶銆傚徃椹...
  • 鍙茶灞炰簬鏂囪█鏂囪繕鏄鐧借瘽鏂
    绛旓細褰撶劧灞炴枃瑷鏂锛屽洜涓哄彶璁颁功鎴愪簬姹夊徃椹縼锛岃屾渶鏃╃殑鎻愬$櫧璇濇枃鐨勪汉鐗╁嚭鐜颁簬鍞愭湞鐨勯煩鎰堢瓑浜猴紝鐩稿樊涓嶅埌鍗冨勾銆傝岀櫧璇濇枃鏈缁堟垚鐔熸槸鍦ㄤ簲鍥涜繍鍔ㄤ互鍚
  • 鍙茶鏄粈涔鏂囦綋鍛,鏂囪█鏂鍚?闅捐鍚?
    绛旓細鍙茶鏄邯浼犱綋,鏄枃瑷鏂,涓汉瑙夊緱杩樺彲浠
  • 鍙茶閮芥槸鏂囪█鏂鐨勫悧?
    绛旓細鏄殑锛屽湪浜斿洓杩愬姩涔嬪墠鍐欑殑鏂囧瓧閮芥槸鏂囪█鏂囷紝鍙茶鏄眽鏈濆啓鐨勶紝鎵浠ュ綋鐒舵槸鏂囪█鏂銆
  • 鍙茶鍜屼笂涓嬩簲鍗冨勾鐨勫尯鍒鏄粈涔?
    绛旓細鍙茶鏄タ姹変汉鍐欑殑鏂囪█鏂囩増浜虹墿浼犺锛岃屼笂涓嬩簲鍗冨勾鏄幇浠d汉鍐欑殑鐧借瘽鏂囩煭绡囧皬璇撮泦銆備笂涓嬩簲鍗冨勾鏄寜鐓у彶璁拌杞界殑涓夌殗浜斿笣鏃朵唬涓哄紑绔殑涓鐩村埌鐜板湪锛屽瓨鍦ㄦ枃瀛楄杞界殑鏄粠瑗垮懆鍏卞拰鍏冨勾寮濮,鍒扮幇鍦ㄤ笁鍗冩潵骞.鍓嶉潰鐨勬湁鍙叉棤鐗,鐢ㄦ枃鐗╂潵鎺ㄥ鐨勪俊鍙叉槸浠庡晢鏈濆紑濮嬬殑,璺濈鐜板湪鍥涘崈澶氬勾銆傚彶璁板彧璁板綍鍒版眽鏈濅究缁撴潫浜嗐
  • 銆鍙茶銆嬬殑鍘熸枃鏄櫧璇杩樻槸鏅氳瘽
    绛旓細棣栧厛 鎻愰棶鑰呰寮勬槑鐧浠涔堟槸鈥滅櫧璇濃 銆備粈涔堟槸鈥滄櫘閫氳瘽鈥濄 杩欎袱涓湪绫诲瀷涓婇兘鏄畬鍏ㄤ笉鍚岀殑銆 姝i潰鍥炵瓟浣犵殑閿欒鎻愰棶鍚э細銆鍙茶銆嬬殑鍘熸枃 鏃㈤潪鐧借瘽锛屼篃涓嶆槸鏅氳瘽銆 鐢ㄧ幇鍦ㄦ眽璇殑鍒嗙被瀹氫箟锛屽彶璁扮敤鐨鏄枃瑷鏂銆備笉杩囩浉瀵规潵璇 灞炰簬绠鍗曠洿鎺ラ氫織鏄撴噦鐨勬枃瑷鏂囥
  • 鍙茶鏄枃瑷鏂
    绛旓細1. 鍙茶鐨鏂囪█鏂 [璇戞枃]鍚磋捣鏄崼鍥戒汉,鍠勪簬鐢ㄥ叺銆 鏇剧粡鍚戞浘瀛愭眰瀛,濂変簨椴佸浗鍥藉悰銆傞綈鍥界殑鍐涢槦鏀绘墦椴佸浗,椴佸悰鎯充换鐢ㄥ惔璧蜂负灏嗗啗,鑰屽惔璧峰ǘ鐨勫瀛愬嵈鏄綈鍥戒汉,鍥犺岄瞾鍚涙鐤戜粬銆 褰撴椂,鍚磋捣涓蹇冩兂鎴愬悕,灏辨潃浜嗚嚜宸辩殑濡诲瓙,鐢ㄦ潵琛ㄦ槑浠栦笉浜查檮榻愬浗銆傞瞾鍚涚粓浜庝换鍛戒粬鍋氫簡灏嗗啗,鐜囬鍐涢槦鏀绘墦榻愬浗,鎶婇綈鍐涙墦寰楀ぇ璐ャ 椴佸浗灏辨湁鐨勪汉...
  • 鍙茶鏄枃瑷鏂囪繕鏄粈涔堟剰鎬
    绛旓細5. 鏄拱鐧借瘽鐗堢殑濂杩樻槸涔鏂囪█鏂鐗堢殑濂 鎴戣寰楀簲璇ユ槸杩欐牱,涔︿笉鏄鍝釜鐗堟湰灏辨瘮鍝釜鐗堟湰濂姐備綔涓哄鏈爺绌惰呮潵璇村氨闈炲緱鐢ㄤ腑鍗庝功灞鐨勭櫨琛叉湰銆鍙茶銆,浣滀负鍒濆鑰呮姂鎴栨槸鐖卞ソ鑰呮潵璇村彲浠ヨ繖鏍峰瓙璇绘瘮杈冨ソ: 1)鍙ゆ枃搴曞瓙涓嶅お濂,鍍忔ゼ涓昏繖鏍风殑鍙互鍏堢湅銆婄櫧璇濆彶璁般(宀抽簱鍑虹増绀剧殑姣旇緝濂,姣旇緝鏉冨▉銆傛湁鍛ㄩ【鍩?鍋氱殑搴忚█) 2)...
  • 鏂囪█鏂姘村钩涓鑸殑浜哄浣曡銆鍙茶銆
    绛旓細鍏跺疄鏂囪█鏂娌℃湁鎴戜滑鎯宠薄涓偅涔堝洶闅撅紝鏈韩灏辨槸涓浗浜猴紝鍐嶉毦鎳傞兘鏈変竴涓樊涓嶅鐨勬蹇 锛岃鐨勫浜嗗氨鎱㈡參鑳藉搧鍑虹偣鍐呭浜嗐傚叾瀹炴湁浜涚敓鍍荤殑瀛楀氨閭d簺锛屾帉鎻′簡涔嬪悗灏变細浜嗐傝鐧借瘽鐗堝鏋滃彧鏄兂鐭ラ亾鍙茶涔嬩腑鐨勬晠浜嬬殑鍛紝杩樻槸姣旇緝鎺ㄨ崘璇荤櫧璇濈増锛岀櫧璇濈増姝eソ鍙互鎵暱閬跨煭锛屾壃姹傜煡涔嬮暱锛岄伩鏂囪█鏂囧偍澶囦笉瓒充箣鐭傛...
  • 鍙茶涓殑鏂囪█鏂鎬庝箞璇绘噦
    绛旓細鐒跺悗灏鏄闇瑕佸鏂囨剰鍜屼腑蹇冩濇兂鐨勬讳綋鎶婃彙,杩欏氨鏄綘璇劅鍜屾妧宸х殑搴旂敤: 鎶宸у氨鏄瀛︿細鏍规嵁璇鍒ゆ柇璇剰,鑱旀兂绫绘瘮纭畾璇,浼氱洿璇戜笌鎰忚瘧鐩哥粨鍚,杩芥眰淇°侀泤銆佽揪(鍗冲噯纭侀氶『銆佹祦鐣)銆傚儚銆鍙茶銆嬨併婁簩鍗佸洓鍙层嬬瓑澶氫互浠嬬粛浜虹墿涓轰富,鍍忋鍙ゆ枃瑙傛銆嬬瓑鏄互鍙ゆ枃鐨勬暎鏂囧舰寮忎负涓,鎺屾彙杩欐牱钁椾功瑙勫緥,瀵逛簡瑙f枃鎰忎富鏃ㄤ腑蹇冮兘...
  • 扩展阅读:史记适合什么人看 ... 史记是108篇还是130篇 ... 文言文翻译转换器 ... 史记十大细思极恐 ... 史记是属于正史吗 ... 史记文言文原文 ... 《史记》白话文阅读 ... 史记一般人能看懂吗 ... 史记原文译文全文 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网