文言文王英

1. 关于林聪文言文翻译

《林聪传》 1.C(当:应当,应该) 2.C(A项,“之”,代词,他们/助词,的。

B项,“而”,连词,表转折关系,却/连词,表修饰关系。C项,“所”,均为助词,同动词结合,组成“所”字结构。

D项,“于”, 介词,到/介词,在) 3.A(④是御史黄溥等弹劾林聪的内容;⑤是林聪为私的行为;⑥是说汪直庇护巡抚陈钺,林聪未能抗争,也不能表现他秉公论事) 4.D(不是“因林聪庇护巡抚陈钺”人们觉得惋惜,是汪直庇护巡抚陈钺,林聪没能抗争) 5.(1)林聪揭发了他(单增)的罪行,将他投入钦犯监狱,后来获得宽恕。单增从此不敢放肆。

(2)众官吏畏惧林聪的风纪法度,林聪所说的,没有人敢不执行,吏部尤其严重。 (3)林聪因旧有的德望被召用,秉公论事,不严厉但肃敬,当时声望更高。

文言文大意 林聪,字季聪,是宁德人。正统四年(1439)中进士。

景泰元年(1450),晋升为都给事中。当时正多变故,林聪慷慨激昂地议论政事,没有忌讳。

中官金英的家人犯了法,都御史陈镒、王文治了他家人的罪,没有治金英的罪。林聪率领同僚弹劾陈镒、王文畏惧权势纵容邪恶,两人都被投入监狱。

中官单增管理京营受到宠信,朝廷官员稍有冒犯他的就遭到侮辱。单增家中的仆人白天杀人,抢夺民产,侵占商税。

林聪揭发了他的罪行,将其投入钦犯监狱,后来获得宽恕。单增从此不敢放肆。

景泰三年(1452)春天,林聪上疏说:“臣的职责在于纠察刑罚官司。妖僧赵才兴的上百口远亲,按法律不应当治罪,却被逮捕带至京城。

叛贼王英,兄长不知情,家人按法律不应当被逮捕,却全部被发配到流放之地。虽然最终被赦免,然而他们开始受到的伤害已不堪忍受。

湖广巡抚蔡锡因弹劾副使邢端,被邢端揭发短处,在监狱关押多年,而邢端仍担任原职。侍郎刘琏管理粮饷侵占隐瞒,不应无罪,比较沈固、周忱侵吞数以万计的钱财,谁轻谁重?刘琏被投入监狱,追收赃款,而对沈固、周忱没有问罪。

犯人徐南与儿子中书舍人徐颐,都因是王振的同党应当斩首,却判定徐南斩首,徐颐只被除名。这些都是刑罚失平的例子。”

皇帝认为他说得对。邢端被投入监狱,刘琏得到释放,徐南也减去死刑,被除名。

众官吏畏惧林聪的风纪法度,林聪所说的,没有人敢不执行,吏部尤其严重。内阁及御史们都认为林聪喜好弹劾建议,不和他友善。

这年冬天,林聪的外甥陈和任教官,想调到家乡附近以便于赡养父母,林聪为此到吏部替他说话。御史黄溥等人于是弹劾林聪挟制吏部;并且说他先前弹劾白仲贤是为了偏私他的同乡参政方员,想剥夺白仲贤的官职给他;林聪与吴诚有积怨,就弹劾吴诚;福建参政许仕达嘱托林聪以求升迁,林聪推举许仕达可以任巡抚。

奏章下达朝廷审讯,判定犯专断选拔官吏的法规罪,以斩首论处。高谷、胡■尽力相救。

皇帝自己也了解林聪,只贬为国子学正。 天顺四年(1460),曹钦造反。

锦衣官校厌恶曹钦杀死指挥逯杲,全部捕获曹钦的亲戚和朋友。千户龚遂荣及外舅贺三也在其中。

人们知道他们是被冤枉的,没有谁敢直言,林聪为他们辩解把他们放出来。其他昭雪的人很多。

成化十三年(1477)秋,被授予刑部尚书官职,不久加官太子少保。林聪因旧有的德望被召用,秉公论事,不严厉但肃敬,当时声望更高。

成化十五年(1479),偕同中官汪直、定西侯蒋琬调查辽东失败的情况。汪直庇护巡抚陈钺,林聪未能抗争,谈及此事的人都觉得惋惜。

成化十八年(1482),林聪请求辞官未得许可,死在任上,时年六十八岁。赠予少保,谥号庄敏。

2. 明史 列传第四十译文

王英,字时彦,金溪人。永乐二年(1404),中进士,选为庶吉士,入文渊阁读书。皇上考察他缜密,令他与王直抄写机密文字。他参与修撰《太祖实录》,被授予翰林院修撰,进升侍读。

二十年(1422),他随从皇上北征。部队回来时,经过李陵城。皇上听说城中有石碑,召王英前往查看。王英到后,不知道石碑在哪里,而城北门有块石头露出地面一尺多,王英把它挖出来,发现是元朝时李陵台驿令谢某的德政碑,碑上阴刻【阴刻为凹形状。凹陷下去的字是阴字,凸出来的字是阳字。刻图章是如果刻凹陷下去的字,这就是阴刻。】有达鲁花赤等名氏。王英回来把情况详细地上奏皇上。皇上说:“碑上有蒙古名,将来会说是他们的土地,引起争端。”便命王英再去把碑击碎,王英还把它沉入河中。回来汇报时,皇上很高兴他这么细心,说:“你是二十八人中读书的人,朕将任用你。”便问他北伐的事。王英说:“皇帝亲征,他们一定远逃,愿不要穷追。”皇上笑道:“秀才是说朕黩武吗?”便对他说道:“军中有什么动静,听到了你即入奏。”还传谕宦官不要阻拦。立有功劳的官军有过失,皇上命不要给他们粮食,他们相聚而泣。因王英上奏后,才又给予他们。仁宗即位后,王英累升为右春坊大学士,请求省亲归家。

宣宗即位后,王英回朝。这时海内平安,天子雅好文章,常常与学士们谈论文艺,赏花赋诗,对他们的礼遇非常优厚。皇上曾对王英说:“洪武年间,学士有宋濂、吴沉、朱善、刘三吾,永乐初年,则有解缙、胡广。你要自勉,不要让前人独专其美。”太宗和仁宗《实录》修成后,王英被进升为少詹事,被赐给麒麟带。母亲去世时,皇上特给予祭葬,遣宦官护送归乡。不久命他回来任职。正统元年(1436),命他侍奉经筵,总裁《宣宗实录》,进升为礼部侍郎。八年命他处理礼部事务。浙江百姓染上瘟病,皇上派他到南镇祝祭。当时久旱,王英到后,下起大雨,百姓欢呼称他为侍郎雨。他七十岁时,一再请求退休,皇上不许。十二年,王英的儿子按察副使王裕因犯罪入狱,王英上疏待罪,皇上宽恕不问。第二年升他为南京礼部尚书,使他能有闲逸。过了两年,他去世,终年七十五岁。赐给祭葬,谥号文安。

王英端庄稳重,历仕四朝。他在翰林院四十余年,多次担任会试考官,朝廷制度多出于其手,四方来向他求铭文碑记的不断。他个性诚信正直,也好规劝别人的过失,三杨都不喜欢他,所以他不能掌大权。王裕后来积功升官为四川按察使。

是这个不?

3. 贫坚子传王直 文言文翻译

王直,字行俭,泰和人,从小端庄稳重,家境贫穷勤奋学习。永乐二年考中进士,皇帝认为他文章写得好,召进内阁,让他起草文书,不久授官修撰。先后侍奉仁宗、宣宗,经多次升迁担任少詹事兼侍读学士。正统五年到尚书部任职。尚书胡濙把部里的政事全都交给他,王直处理政务像平常就非常熟习的样子。正统八年正月,代郭璀任吏部尚书。

皇帝打算亲自征讨也先,王直率领朝廷大臣极力劝谏:“国家边关防备最为严谨。有谋略的文臣和勇猛的武将,坚实的铠甲和锋利的兵器,到处都很充足,边耕种边防守,因此得以长久安宁。如今敌人放肆猖獗,违背天理,陛下只该固守边疆,申明号令,坚壁清野,养精蓄锐以待敌人,可以预料必胜,不必亲自统率军队,远到边关。况且秋天的暑热还没有消退,干旱的气候没有改变,青草不茂盛,水源还堵塞不通,士兵和马匹还不充足,战争凶险,我们认为不能那样做。”皇帝没有采纳,命令王直留守。皇帝的军队在土木覆灭,群臣请求太后立皇子为皇太子,以使动荡倾危的局面安定下来。当时事变来得很仓猝,朝廷大臣的奏议屡屡呈上,(这些事)都是王直领头做的。但是王直自认为比不上于谦,自己甘居人下,只是大度从容地率领大臣们尽自己的职分罢了。加官太子太保。

王直脸盘方正胡须修长,仪表堂堂。性格严肃庄重,不随便说笑。到和别人交往时,总是恭敬谦和的样子。在翰林二十多年,考察古人言论,编纂文集,记载注录的事,大多出自他的手笔。和金溪王英齐名,人们称为“二王”,按他们的居住地称王直为“东王”,称王英为“西王”。到他任吏部长官时,更加廉洁谨慎。当时刚刚废除朝廷大臣举荐地方重要官员的制度,(这项工作)专归吏部。王直委任曹郎,严加抑制奔走钻营跑官要官的乱象。大凡御史巡视地方回来,必定让他们详细报告所管辖的官员是否贤明能干以备选拔,人们称赞这样做能选拔到贤才。他的儿子(王积)是南国子博士,经考核来到吏部任职,文选郎打算留他侍候王直,王直不同意,说:“这样做扰乱法纪就从我开始了。”朝廷因为王直年老,任命何文渊任尚书辅佐他。何文渊离任后,又任命王翱,部里于是有两个尚书。王直任尚书十四年,年岁越大,名德日益显赫。皇帝优厚地礼待他,一般的朝见不让他参加。

等到他离职回家后,曾随同那些佃户仆人耕作栽种,打鼓唱歌。儿子孙子们轮番举杯为他祝寿。天顺六年去世,时年八十四岁。追赠为太保,谧号文端。

4. 《高中文言文阅读傅永附答案及译文》古诗原文及翻译

作者:阅读下面的文言文,完成9—l2题。

傅永字修期,清河人也。幼随叔父洪仲与张幸自青州入魏,寻复南奔。

有气干,拳勇过人,能手执鞍桥①,倒立驰骋。年二十余,有友人与之书而不能答,请洪仲,洪仲深让之而不为报。

永乃发愤读书,涉猎经史,兼有才干。为崔道固城局参军,与道固俱降,入为平齐百姓②。

王肃为豫州,以永为王肃平南长史。齐将鲁康祖、赵公政侵豫州之太仓口,肃令永击之,永量吴楚兵好以斫营为事,又贼若夜来,必于渡淮之所以火记其浅处。

永既设伏,仍密令人以瓠盛火,渡南岸,当深处置之,教云:“若有火起,即亦燃之。”其夜,康祖、公政等果亲率领来斫营。

东西二伏夹击之,康祖等奔趣淮水。火既竟起,不能记其本济,遂望永所置火争渡。

水深溺死斩首者教千级,生禽公政。康祖人马坠淮,晓而获其尸,斩首并公政送京师。

中山王英之征义阳,永为宁朔将军、统军,当长围遏其南门。齐将马仙埤连营稍进,规解城围。

永乃分兵伏长史贾思祖,令守营垒,自将马步兵千人,南逆埤,贼俯射永,洞其左股,永出箭复入,遂大破之,仙埤烧营卷甲而遁。英曰:“公伤矣,且还营!”永曰:“昔汉祖扪足,不欲人知。

下官虽微,国家一帅,奈何使虏有伤将之名!”遂与诸军追之,极夜而返。时年七十余矣,三军莫不壮之。

(选自《北史·傅永传)(有改动)【注】①鞍桥:马鞍。②平齐-:魏属郡名。

9。下列句子中加点词语的解释,正确的一项是( )A。

能手执鞍桥,倒立驰骋 驰骋:行走如骑马奔驰。B。

永量吴楚兵好以斫营为事 斫营:砍削木头建筑营寨。C。

齐将马仙琕连营稍进 稍进:稍微前进。 D。

自将马步兵千人,南逆琕 南逆:向南迎击。10。

下列句子分别编为四组,全都表现傅永“拳勇过人”的一组是( )①能手执鞍桥,倒立驰骋 ②永乃发愤读书,涉猎经史 ③永既设伏,仍密令人以瓠盛火④水深溺死斩首者数千级,生擒公政⑤永出箭复入,遂大破之 ⑥遂与诸军追之,极夜而返A。 ①②③ B。

④⑤⑥ C。 ①⑤⑥ D。

②③④11。对原文的概括和分析,不正确的一项是( )A。

傅永幼时随叔父傅洪仲和张幸从南青州归顺北魏,不久又逃亡南朝,此后又与崔道固一起归降北魏,后来成为北魏一员猛将。 B。

傅永兼具文武之才。年少时就武艺超群,但20多岁了连一封回信都不能写,通过发愤读书,终于兼具文才。

C。傅永足智多谋,面对南齐入侵之敌,巧置疑标,妙施伏兵之计,一战而大获全胜。

D。 傅永临阵勇猛过人。

70多岁了,还独自率领千余擅长武术的人与前来解围之敌决战;且不顾腿伤冲入敌阵,把敌人打得大败而逃;还率领众兵士乘胜追敌,彻夜才返。12。

把下列句子译成现代汉语。(1)洪仲深让之而不为报。

(2)火既竟起,不能记其本济(3)三军莫不壮之。13。

请用斜线(/)给下面文言短文中划线的部分断句。(断句不超过6处,3分)弈之优劣有定也一着之失人皆见之虽护前者不能讳也理之所在各是其所是各非其所非世 无 孔 子 谁 能 定 是 非 之 真。

5. 北史.傅永传文言翻译

傅永字惰期,是清河人。他很有气魄和才干,勇力过人,能够用手抓住马鞍,倒立在马

上驰骋。他二十多岁的时候,有个朋友给他写信,但是他不会回信,就请教洪仲,洪仲严厉

地责备他,不帮他回信。傅永于是发奋读书,广泛阅读经书和史书,兼有文韬武赂。

王肃做豫州使的时候,任命傅永做王肃的平南长史。齐国将领鲁康祖、赵公政侵犯豫州

的太仓口,王肃命令傅永抗击他们。傅永考虑吴、楚的军队喜欢以动劫营为能事,而且贼人如

果夜袭,必然要在渡过淮水的地方用火来标记它的浅水处。傅永设下埋伏之后,。•仍然秘密地

派人用壶盛着火油,渡到河南岸,在水深的地方安置下,嘱咐他们说c“如果有火起,就把这

火油点着。”这天夜里,鲁康祖、赵公政等果然亲自率领部队来劫营。东西两边的伏兵一起夹

击,鲁康祖等人逃奔向淮水。火起后,便无法标记他们原来渡河的地方,于是他们便向傅永

所放置火油的地方争渡。河水很深,淹死很多人,斩首的有几千人,活捉了赵公政。鲁康祖

连人带马掉进淮河里,早晨找到了他的尸体,斩下脑袋后连同赵公政—•起送到了京师。

裴叔业围困涡阳,当时皇帝正在豫州,派遣傅永为统军,与高聪、刘藻、成道益、任莫

问等一起解围?傅永说:“挖很深的沟壑,筑坚固的壁垒,然后图谋解救涡阳之围。”高聪等

人不听从他的意见,结果一交锋就失败了。高聪等丢盔弃甲逃到悬浮瓦壶的地方,傅永独自

收拾了散兵慢慢地返回,贼兵追来,他又设下埋伏还击,打击了敌军的锐气。后来刘藻充军

边远地区,傅永仅仅是被免官而已。还没过十天,傅永被诏为汝阴镇将,兼任汝阴太守。

中山王英征讨义阳,傅永是宁朔将军、统军,他担当包围任务来阻遏义阳的南门。齐将

马仙埤扎营相连,逐渐挺进,谋划着解救围困。傅永于是分出一部分军队给长史贾思祖,命

令他坚守兵营堡垒,自己率领骑兵和步兵一十多人,向南迎击马仙琕。贼人从上面用箭射傅

永,射穿了他的左腿,傅永拔出箭再次冲进敌阵,于是大败敌军,马仙碑烧毁营寨卷起盔甲

逃跑。中山王说:“您受伤了!还是回营寨吧。”傅永说:“以前汉高祖摸着脚趾头,是不想被人

知道自己受伤了。我虽然地位低微,但也是国家的—个统领,怎能给贼寇留下个射伤我朝大

将的名声呢!”于是和众将士一起追赶敌人 深夜才回。当时他已经七十多岁了,三军将士没

有不认为这件事情是豪壮的。

后来他担任恒农太守 但这不是他心里所喜欢的职务。年纪已经过了八十,还能驰骋射

箭,骑马挺矛,经常避讳说老,总说自己是六十九岁 回到京城后,授任他为光禄大夫,死

后,追封为齐州刺史。

6. 古文《傅永》的中心思想

傅永字修期,清河人也。幼随叔父洪仲与张幸自青州入魏,寻复南奔。有气干,拳勇过人,能手执鞍桥①,倒立驰骋。年二十余,有友人与之书而不能答,请洪仲,洪仲深让之而不为报。永乃发愤读书,涉猎经史,兼有才干。为崔道固城局参军,与道固俱降,入为平齐百姓②。

王肃为豫州,以永为王肃平南长史。齐将鲁康祖、赵公政侵豫州之太仓口,肃令永击之,永量吴楚兵好以斫营为事,又贼若夜来,必于渡淮之所以火记其浅处。永既设伏,仍密令人以瓠盛火,渡南岸,当深处置之,教云:“若有火起,即亦燃之。”其夜,康祖、公政等果亲率领来斫营。东西二伏夹击之,康祖等奔趣淮水。火既竟起,不能记其本济,遂望永所置火争渡。水深溺死斩首者教千级,生禽公政。康祖人马坠淮,晓而获其尸,斩首并公政送京师。

中山王英之征义阳,永为宁朔将军、统军,当长围遏其南门。齐将马仙埤连营稍进,规解城围。永乃分兵伏长史贾思祖,令守营垒,自将马步兵千人,南逆埤,贼俯射永,洞其左股,永出箭复入,遂大破之,仙埤烧营卷甲而遁。英曰:“公伤矣,且还营!”永曰:“昔汉祖扪足,不欲人知。下官虽微,国家一帅,奈何使虏有伤将之名!”遂与诸军追之,极夜而返。时年七十余矣,三军莫不壮之。(选自《北史·傅永传)(有改动)

傅永,字修期,是清河人。幼时跟随叔父傅洪仲投奔北魏,不久又投奔南方。他很有气魄和才干,勇力过人,能够用手抓住马鞍的两侧,倒立在马上驰骋。他二十多岁的时候,有个朋友给他写信,但是他不会回信,就请教洪仲,洪仲严厉地责备他,不帮他回信。傅永于是发奋读书,广泛阅读经书和史书,兼有文韬武略。皇上常赞叹说:战场上能击退贼兵,平时能作文书,只有傅修期了。

王肃做豫州使的时候,朝廷任命傅永做王肃的平南长史。南齐将领鲁康祖、赵公政侵犯豫州的太仓口,王肃命令傅永抗击他们。傅永考虑吴、楚的军队喜欢以劫营为能事,而且贼人如果夜袭,必然要在渡过淮水的地方用火来标记它的浅水处。傅永设下埋伏之后,仍然秘密地派人用壶盛着火油,渡到河南岸,在水深的地方安置下,嘱咐他们说:“如果有火起,就把这火油点着。”这天夜里,鲁康祖、赵公政等果然亲自率领部队来劫营。东西两边的伏兵一起夹击,鲁康祖等人向淮水逃奔。火起后,便无法标记他们原来渡河的地方,于是他们便向傅永所放置火油的地方争渡。河水很深,淹死很多人,斩首的有几千人,活捉了赵公政。鲁康祖连人带马掉进淮河里,早晨找到了他的尸体,斩下脑袋后连同赵公政一起送到了京师。

裴叔业又围困涡阳,当时皇帝正在豫州,派遣傅永为统军,与高聪、刘藻、成道益、任莫问等一起解围。傅永说:“挖很深的沟壑,筑坚固的壁垒,然后图谋解救涡阳之围。”高聪等人不听从他的意见,结果一交锋就失败了。高聪等丢盔弃甲逃到悬浮瓦壶的地方,傅永独自收拾了散兵慢慢地返回,贼兵追来,他又设下埋伏还击,打击了敌军的锐气。后来刘藻充军边远地区,傅永仅仅是被免官而已。还没过十天,傅永被诏为汝阴镇将,兼任汝阴太守。

中山王元英征讨义阳,傅永是宁朔将军、统军,他担当包围任务来阻遏义阳的南门。齐将马仙琕扎营相连,逐渐挺进,谋划着解救围困。傅永于是分出一部分军队给长史贾思祖,命令他坚守兵营堡垒,自己率领骑兵和步兵一千多人,向南迎击马仙琕。贼人从上面用箭射傅永,射穿了他的左腿,傅永拔出箭再次冲进敌阵,于是大败敌军,马仙琕烧毁营寨卷起盔甲逃跑。中山王说:“您受伤了!还是回营寨吧。”傅永说:“以前汉高祖摸着脚趾头,是不想被人知道自己受伤了。我虽然地位低微,但也是国家的一个统领,怎能给贼寇留下个射伤我朝大将的名声呢!”于是和众将士一起追赶敌人,深夜才回。当时他已经七十多岁了,三军将士没有不认为这件事情是豪壮的。

后来他担任恒农太守,但这不是他心里所喜欢的职务。当时,中山王元英向东征伐钟离,上奏请求让傅永担任将军,朝廷没有接受。傅永常常说:“东汉的马援、西汉的赵充国,究竟是什么人?为什么唯独我这老将被拘束在这里!”但他在管理人方面不太擅长,所以在任时没有特别好的名声。后来担任南兖州刺史。年纪已经过了八十,还能驰骋射箭,骑马挺矛,经常避讳说老,总说自己是六十九岁。

中心思想:讲述了傅永的一生,且给予我们一下启示:

1.知道自己的不足之处后,然后刻苦努力,就能够有所成就

2.人要有自知之明,知道自己哪里不足而去努力,谦虚才可使人进步。

3.只要用心学习。年龄再大也不晚。



  • 鍚涢亾鏂囪█鏂闃呰绛旀鍙婄炕璇
    绛旓細鍚涢亾鏂囪█鏂闃呰绛旀鍙婄炕璇1.鍚涢亾鏂囪█鏂囬槄璇荤瓟妗堝彧鏈夌炕璇,鍥犱负涓嶇煡閬撻棶棰樸傝鍙傝冧竴涓嬨傚悰閬撴檵骞冲叕闂簬甯堟椃鏇:鈥滀汉鍚涗箣閬撳浣?鈥濆鏇:鈥滀汉鍚涗箣閬撴竻鍑鏃犱负,鍔″湪鍗氱埍,瓒嬪湪浠昏搐;骞垮紑鑰崇洰,浠ュ療涓囨柟;涓嶅浐婧轰簬娴佷織,涓嶆嫎绯讳簬宸﹀彸;寤撶劧杩滆,韪旂劧鐙珛;灞$渷鑰冪哗,浠ヤ复鑷d笅銆傛浜哄悰涔嬫搷涔熴傗濆钩鍏洶:鈥滃杽!鈥濋綈瀹g帇...
  • 宀抽鐨勩婇浜嬩翰鑷冲瓭銆鏂囪█鏂棰樼洰闃呰绛旀鏄粈涔?
    绛旓細鏂囪█鏂 宀抽浜嬩翰鑷冲瓭,瀹舵棤濮緟涓 浜 鏄粈涔堟剰鎬? 鏈夊垎! 浜:渚嶅,渚嶅 椋炰簨浜茶嚦瀛 鍑鸿嚜鍝竴鏂囪█鏂? 椋炶嚦瀛,姣嶇暀娌冲寳,閬d汉姹傝鈶,杩庡綊銆傛瘝鏈夌椉鐤...鍙涜醇鐜嬭嫳,鍏勯暱涓嶇煡鎯,瀹朵汉鎸夋硶寰嬩笉搴斿綋琚崟,鍗村叏閮ㄨ鍙戦厤鍒版祦鏀句箣鍦般傝櫧鐒舵渶缁堣璧﹀厤,鐒惰屼粬浠紑濮嬪彈鍒扮殑浼ゅ宸蹭笉鍫繊鍙椼傛箹骞垮贰鎶氳敗閿″洜寮瑰娋鍓娇閭㈢,...
  • 鑺辫崳姊佸北灏勯泚鏂囪█鏂
    绛旓細涓嶆枡鍒橀珮濡绘仼灏嗕粐鎶,鍦ㄥ厓澶滆鐏椂鍞嗕娇鍏跺か灏嗗畫姹熸姄浣忔嫹鎵;鑺辫崳澶ф,鎶㈠洖瀹嬫睙骞舵樉绁炵椋庡▉鍚撹窇鍒橀珮鍐涘+;鍒橀珮鍛婁笂闈掑窞,鐭ュ簻娲鹃兘鐩戔滈晣涓夊北鈥濋粍淇℃潵鍋囧仛璋冭В,灏嗚姳鑽f搾鎷,涓庡畫姹熶竴骞舵娂瑙i潚宸, 璺笂涓烘竻椋庡北濂芥眽鐕曢『銆鐜嬭嫳銆侀儜澶╁鏁戜笅,骞舵潃浜嗗垬楂樸 榛勪俊閫冨洖娓呴瀵ㄥ啓淇℃眰鏁,鐭ュ簻鍛芥湰宸炲叺椹荤鈥滈湽闆崇伀鈥濈Е鏄庡甫鍏...
  • 姝︽澗灏忎紶鏂囪█鏂
    绛旓細5. 鍐欎汉鐗╃殑鏂囪█鏂,150瀛楀乏鍙,姝︽澗鐨,涓嶈鎽樻妱,鎬 1銆佸畫姹熴 褰撳畫鐜囦笁鍗佸叚浜烘í琛屾渤鏈斾篃,瑙嗗畼鍏靛绮湡,浠ヤ负澶╀笅鑻遍泟鑾姊佸北鐭,璧垫皬涔嬮攬榧庡彲闂篃,鍒...鐜嬭嫳鏄釜濂借壊涔嬪緬,浣嗘槸韬潗鐭皬,涓嶅ソ鎵惧璞,鍙ソ濞侀肩‖鎶,瑙佸埌婕備寒濂充汉灏卞己琛屸滄眰娆⑩,瑙佸埌鎵堜笁濞樻洿鏄灙鐩翠簡鍙岀溂,鈥滄墜棰よ剼楹,鏋硶渚夸贡浜嗏濄 骞充簡绁濆搴...
  • 鍏充簬鏋楃敨鐨鏂囪█鏂
    绛旓細1. 鍏充簬鐜嬩粙鐢殑鏂囪█鏂 鐜嬩粙鐢珌濂 銆愬師鏂囥 鐜嬩粙鐢互娆″コ閫傝敗鍗炪傚惔鍥藉か浜哄惔姘忛璐,鍙堢埍姝ゅコ,涔冧互澶╀笅涔愭檿閿︿负甯愩傛湭鎴愮ぜ鑰屽崕渚堜箣澹板凡闂讳簬澶栥傜瀹...鍙涜醇鐜嬭嫳,鍏勯暱涓嶇煡鎯,瀹朵汉鎸夋硶寰嬩笉搴斿綋琚崟,鍗村叏閮ㄨ鍙戦厤鍒版祦鏀句箣鍦般傝櫧鐒舵渶缁堣璧﹀厤,鐒惰屼粬浠紑濮嬪彈鍒扮殑浼ゅ宸蹭笉鍫繊鍙椼 婀栧箍宸℃姎钄¢敗鍥犲脊鍔惧壇浣块偄绔...
  • 銆婃灄鑱紶銆鏂囪█鏂闃呰棰樼瓟妗堟槸浠涔?
    绛旓細鍙涜醇鐜嬭嫳锛屽厔闀夸笉鐭ユ儏锛屽浜烘寜娉曞緥涓嶅簲褰撹閫崟锛屽嵈鍏ㄩ儴琚彂閰嶅埌娴佹斁涔嬪湴銆傝櫧鐒舵渶缁堣璧﹀厤锛岀劧鑰屼粬浠紑濮嬪彈鍒扮殑浼ゅ宸蹭笉鍫繊鍙椼傛箹骞垮贰鎶氳敗閿″洜寮瑰娋鍓娇閭㈢锛岃閭㈢鎻彂鐭锛屽湪鐩戠嫳鍏虫娂澶氬勾锛岃岄偄绔粛鎷呬换鍘熻亴銆備緧閮庡垬鐞忕鐞嗙伯楗蜂镜鍗犻殣鐬掞紝涓嶅簲鏃犵姜锛屾瘮杈冩矆鍥恒佸懆蹇变镜鍚炴暟浠ヤ竾璁$殑閽辫储锛岃皝杞昏皝閲嶏紵鍒樼悘...
  • 鍙戞劋鏂囪█鏂
    绛旓細1. 鍗氭案鍙戞劋鏂囪█鏂缈昏瘧 鍘熸枃銆 鍌呮案瀛椾慨鏈,娓呮渤浜轰篃銆傚辜闅忓彅鐖舵椽浠茶嚜闈掑窞鍏ラ瓘,瀵诲鍗楀銆傛湁姘斿共鎷冲媷杩囦汉鑳芥墜鎵ч┈闉嶅掔珛椹伴獘銆傚勾浜屽崄浣,鏈夊弸浜轰笌涔嬩功...涓北鐜嬭嫳涔嬪緛涔夐槼,姘镐负瀹佹湐灏嗗啗銆佺粺鍐,褰撻暱鍥撮亸鍏跺崡闂ㄣ傞綈灏嗛┈浠欏煠杩炶惀绋嶈繘,瑙勮В鍩庡洿銆傛案涔冨垎鍏典紡闀垮彶璐炬濈,浠ゅ畧钀ュ瀿,鑷皢椹鍏靛崈浜,鍗楅嗗煠,璐间刊...
  • 鍏充簬鍌呮案鐨鏂囪█鏂
    绛旓細1. 鍙ゆ枃銆婂倕姘搞嬬殑涓績鎬濇兂 鍌呮案瀛椾慨鏈,娓呮渤浜轰篃銆傚辜闅忓彅鐖舵椽浠蹭笌寮犲垢鑷潚宸炲叆榄,瀵诲鍗楀銆傛湁姘斿共,鎷冲媷杩囦汉,鑳芥墜鎵ч瀺妗モ憼,鍊掔珛椹伴獘銆傚勾浜屽崄浣,鏈...涓北鐜嬭嫳涔嬪緛涔夐槼,姘镐负瀹佹湐灏嗗啗銆佺粺鍐,褰撻暱鍥撮亸鍏跺崡闂ㄣ傞綈灏嗛┈浠欏煠杩炶惀绋嶈繘,瑙勮В鍩庡洿銆傛案涔冨垎鍏典紡闀垮彶璐炬濈,浠ゅ畧钀ュ瀿,鑷皢椹鍏靛崈浜,鍗楅嗗煠,璐间刊...
  • 鍖楀彶鍌呮案鍒椾紶鐨鏂囪█鏂闃呰绛旀
    绛旓細涓北鐜嬭嫳涔嬪緛涔夐槼,姘镐负瀹佹湐灏嗗啗銆佺粺鍐涖佸綋闀垮洿閬忓叾鍗楅棬銆 钀ц灏嗛┈浠?鍗戣繛钀ョ◢杩,瑙勮В鍩庡洿銆傛案璋撹嫳鏇:鈥滃嚩绔栬睍绐,鎰忓湪鍐虫垬銆 闆呭北褰㈣,瀹滄棭鎹箣銆傗濊嫳娌夊悷鏈喅,姘告洶:鈥滄満鑰呭绁,銆 4. 鏈夊弸浜轰笌涔嬩功鑰屼笉鑳界瓟璇戞枃 閫夎嚜銆婂寳鍙.鍌呮案鍒椾紶銆 鏈変釜鏈嬪弸缁欎粬鍐欎俊,浣嗘槸浠栧嵈涓嶄細鍥炰俊,鍘熸枃鍌呮案瀛椾慨鏈,娓呮渤浜...
  • 鎳傜殑鏂囪█鏂
    绛旓細1. 鑳芥噦鍒欐噦鐨鏂囪█鏂鏄粈涔 涓.涓嶈鎬,鍏堟壘浜涚櫧璇濇湰鎴栧鐓ф湰銆 1.鍏堢湅鐧借瘽鏂,瑕佺湅鎳備簡,杩欎釜涓嶉毦; 2.鍐嶇湅鍙ゆ枃,涓嶆噦娌″叧绯,鍙互鐪嬮噴涔,鏈夎В閲...涓北鐜嬭嫳涔嬪緛涔夐槼,姘镐负瀹佹湐灏嗗啗銆佺粺鍐,褰撻暱鍥撮亸鍏跺崡闂ㄣ傞綈灏嗛┈浠欑悤杩炶惀绋嶈繘,瑙勮В鍩庡洿銆 姘镐箖鍒嗗叺浠橀暱鍙茶淳鎬濈,浠ゅ畧钀ュ瀿,鑷皢椹鍗冧汉,鍗楅嗕粰鐞曘傝醇...
  • 扩展阅读:文言文在线翻译入口 ... 文言文全部 ... 初中文言文电子版 ... 10个古人勤学的文言文 ... 魏中山王英 ... 文言文《王冕求学》 ... 文言文大全必背100篇 ... 文言文现代文互翻译器 ... 文言文翻译器在线翻译转换 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网