三戒文言文全文及翻译

  在现实学习生活中,大家或多或少都接触过一些文言文吧?文言文注重典故、骈俪对仗、音律工整,包括策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。相信还是有很多人看不懂文言文,以下是我精心整理的三戒文言文全文及翻译,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

  《三戒》是唐代文学家柳宗元写的一组寓言,包括《临江之麋》、《黔之驴》、《永某氏之鼠》三篇散文。三戒文言文及翻译,我们来看看。

  三戒文言文全文及翻译

  吾恒恶世之人,不知推己之本[1],而乘物以逞[2],或依势以干非其类[3],出技以怒强[4],窃时以肆暴[5],然卒迨于祸[6]。有客谈麋、驴、鼠三物[7],似其事,作[三戒》。

  临江之麋

  临江之人畋[8],得麋麑[9],畜之。入门,群犬垂涎,扬尾皆来。其人怒,怛之[10]。自是日抱就犬[11],习示之,使勿动,稍使与之戏。积久,犬皆如人意。

  麋麑稍大,忘己之麋也,以为犬良我友[12],抵触偃仆[13],益狎。犬畏主人,与之俯仰甚善[14],然时啖其舌[15]。

  三年,麋出门,见外犬在道甚众,走欲与为戏。

  外犬见而喜且怒,共杀食之,狼藉道上,麋至死不悟。

  黔之驴

  黔无驴[17],有好事者船载以入,至则无可用,放之山下。

  虎见之,庞然大物也,以为神。蔽林间窥之,稍出近之,然莫相知[18]。

  他日,驴一鸣,虎大骇远遁,以为且噬己也,甚恐。

  然往来视之,觉无异能者。益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近益狎,荡倚冲冒[19],驴不胜怒,蹄之。虎因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳踉大[20],断其喉,尽其肉,乃去。

  噫!形之庞也类有德[21],声之宏也类有能,向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不敢取;今若是焉,悲夫!

  永某氏之鼠

  永有某氏者[22],畏日[23],拘忌异甚。以为己生岁直子[24];鼠,子神也,因爱鼠,不畜猫犬,禁僮勿击鼠[25]。仓廪庖厨[26],悉以恣鼠[27],不问。

  由是鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸。某氏室无完器,椸无完衣[28],饮食大率鼠之馀也。昼累累与人兼行[29],夜则窃啮斗暴[30],其声万状,不可以寝,终不厌。

  数岁,某氏徙居他州;后人来居,鼠为态如故。其人曰:“是阴类[31],恶物也,盗暴尤甚。且何以至是乎哉?”假五六猫,阖门撤瓦灌穴[32],购僮罗捕之,杀鼠如丘,弃之隐处,臭数月乃已。

  呜呼!彼以其饱食无祸为可恒也哉!

  译文:

  ——选自中华书局校点本《柳宗元集》

  我常常厌恶世上的有些人,不知道考虑自己的实际能力,而只是凭借外力来逞强;或者依仗势力和自己不同的人打交道,使出伎俩来激怒比他强的对象,趁机胡作非为,但最后却招致了灾祸。有位客人同我谈起麋、驴、鼠三种动物的结局,我觉得与那些人的情形差不多,于是就作了这篇《三戒》。

  临江之麋

  从前临江有个人出去打猎,得到一只幼麋,就捉回家把它饲养起来。

  才刚踏进家门,群狗一见,嘴边都流出了口水,摇着尾巴,纷纷聚拢过来。

  猎人一下子就大怒,把群狗吓退。从此猎人每天抱了幼麋与狗接近,让狗看了习惯,不去伤害幼麋,并逐渐使狗和幼麋一起游戏。

  而经过了好长一段时间,狗都能听从人的意旨了。幼麋稍为长大后,却忘记了自己是麋类,以为狗是它真正的伙伴,开始和狗嬉戏,显得十分亲暱。狗因为害怕主人,也就很驯顺地和幼麋玩耍,可是又不时舔着自己的舌头,露出馋相。

  就这样过了三年,一次麋独自出门,见路上有许多不相识的狗,就跑过去与它们一起嬉戏。这些狗一见麋,又高兴又恼怒,共同把它吃了,骨头撒了一路。但麋至死都没有觉悟到这是怎么回事。

  黔之驴

  黔中道没有驴子,喜欢揽事的人就用船把它运了进去。运到以后,发现驴子没有什么用处,就把它放到山下。老虎看到驴子那巨大的身躯,以为是神怪出现。就躲到树林间暗中偷看,一会儿又稍稍走近观察,战战兢兢,但最终还是识不透驴子是什么东西。

  一天,驴子大叫一声,把老虎吓得逃得远远的,以为驴子将要咬自己,极为恐惧。然而来回观察驴子的样子,觉得它并没有什么特别的本领。后来老虎更听惯了驴子的叫声,再走近驴子,在它周围徘徊,但最终还是不敢上前拚搏。又稍稍走近驴子,越发轻侮地开始冲撞冒犯,驴子忍不住大怒,就用蹄来踢。老虎见了大喜,心中计算道:“本领不过如此罢了。”于是老虎腾跃怒吼起来,上去咬断了驴子的喉管,吃尽了驴子的肉,然后离去。

  唉!驴子形体庞大,好象很有法道,声音宏亮,好象很有本领,假使不暴露出自己的弱点,那么老虎虽然凶猛,也因为疑虑畏惧而终究不敢进攻;而现在却落得这个样子,真是可悲啊!

  永某氏之鼠

  永州有某人,怕犯日忌,拘执禁忌特别过分。认为自己出生的年分正当子年,而老鼠又是子年的生肖,因此爱护老鼠,家中不养猫狗,也不准仆人伤害它们。他家的粮仓和厨房,都任凭老鼠横行,从不过问。

  因此老鼠就相互转告,都跑到某人家里,既能吃饱肚子,又很安全。某人家中没有一件完好无损的器物,笼筐箱架中没有一件完整的衣服,吃的'大都是老鼠吃剩下的东西。白天老鼠成群结队地与人同行,夜里则偷咬东西,争斗打闹,各种各样的叫声,吵得人无法睡觉。但某人始终不觉得老鼠讨厌。

  过了几年,某人搬到了别的地方。后面的人住进来后,老鼠的猖獗仍和过去一样。那人就说:“老鼠是在阴暗角落活动的可恶动物,这里的老鼠偷咬吵闹又特别厉害,为什么会达到这样严重的程度呢?”于是借来了五六只猫,关上屋门,翻开瓦片,用水灌洞,奖励仆人四面围捕。捕杀到的老鼠,堆得象座小山。都丢弃在隐蔽无人的地方,臭气散发了数月才停止。

  唉!那些老鼠以为吃得饱饱的而又没有灾祸,那是可以长久的吗?

  三戒文言文全文【注释】

  [1]推己之本,审察自己的实际能力。推,推求。[2]乘物以逞:依靠别的东西来逞强。[3]干:触犯。[4]怒:激怒。[5]窃时:趁机。肆暴:放肆地做坏事。[6]迨[dài代)及,遭到。[7]麋(mí迷):形体较大的一种鹿类动物。[8]临江:唐县名,在今江西省清江县。畋(tián田):打猎。

  [9]麑(ní泥):鹿仔。[10]怛(dá达):恐吓。[11]就:接近。[12]良:真,确。[13]抵触:用头角相抵相触。偃:仰面卧倒。仆:俯面卧倒。[14]俯仰:低头和抬头。[15]啖(dàn但):吃,这里是舔的意思。

  [16]狼藉:散乱。[17]黔(qián钳):即唐代黔中道,治所在今四川省彭水县,辖地相当于今四川彭水、酉阳、秀山一带和贵州北部部分地区。现以“黔”为贵州的别称。[18]慭(yín银)慭然:小心谨慎的样子。

  [19]荡:碰撞。倚:挨近。[20]跳踉:腾跃的样子。(hǎn喊):吼叫。[21]类:似乎,好象。德:道行。

  [22]永:永州,在今湖南省零陵县。[23]畏日:怕犯日忌。旧时迷信,认为年月日辰都有凶吉,凶日要禁忌做某种事情,犯了就不祥。[24]生岁直子:出生的年分正当农历子年。生在子年的人,生肖属鼠。直,通“值”。

  [25]僮:童仆,这里泛指仆人。[26]仓廪(lín邻):粮仓,庖厨:厨房。[27]恣:放纵。[28]椸(yí移):衣架。[29]累累:一个接一个。兼行:并走。[30]窃啮(niè):偷咬东西。[31]阴类:在阴暗地方活动的东西。[32]阖(hé合):关闭。

  三戒文言文全文及翻译作者介绍

  柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。

  著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。

  因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。

  柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。



  • 鍚涘瓙涓夋垝鍏ㄧ瘒缈昏瘧
    绛旓細瀛斿瓙璇达細鈥滃悰瀛愭湁涓夌浜嬫儏搴斿紩浠ヤ负鎴掞細骞村皯鐨勬椂鍊欙紝琛姘旇繕涓嶆垚鐔燂紝瑕佹垝闄ゅ濂宠壊鐨勮糠鎭嬶紱绛夊埌韬綋鎴愮啛浜嗭紝琛姘旀柟鍒氾紝瑕佹垝闄や笌浜轰簤鏂楋紱绛夊埌鑰佸勾锛岃姘斿凡缁忚“寮变簡锛岃鎴掗櫎璐緱鏃犲帉銆傗濇垜甯屾湜浣犺兘鎶婁綘鎯宠缈昏瘧鐨鍘熸枃鎵撳嚭鏉
  • 銆婃煶娌充笢闆喡涓夋垝路涓存睙涔嬮簨銆嬪拰銆婅亰鏂嬪織寮偮风嫾涓夊垯銆嬬殑缈昏瘧
    绛旓細涓存睙涔嬮簨 涓存睙锛堝湴鍚嶏級鐨勪竴涓汉锛岀寧寰椾竴鍙簨楣跨殑骞煎唇锛屽吇浜嗚捣鏉ャ傚洖瀹惰繘闂ㄦ椂锛岋紙瀹堕噷鐨勶級閭d簺鐙楋紙瑙佷簡锛夌洿娴佸彛姘达紝鎽囩潃灏惧反閮芥姏杩囨潵锛岄偅浜哄懙鏂ュ悡鍞畠浠備粠杩欏ぉ寮濮嬪氨鎶遍箍宕藉瓙鍒扮嫍鐨勪腑闂村幓锛屽父甯哥粰閭d簺鐙楃湅鍒板畠锛屾參鎱㈣鐙楀拰 瀹冨瑝鎴忋傝繃浜嗗緢涔咃紝鐙楅兘濡傞偅浜烘墍鎰匡紙涓嶄紒鍥惧悆閭i箍宕藉瓙浜嗭級銆傞箍宕藉瓙...
  • 楂樺垎姹缈昏瘧涓灏忔鏂囪█鏂/鐧借瘽鏂/鍙ゆ枃
    绛旓細涓寰疯 鏄庝唬鍏荤敓瀹跺悤鍧よ锛氣滀粊涔変箣閬撳彲浠ュ緱闀垮锛岃壇濂界殑寰疯鍒欏彲寤跺勾锛屼慨鍏诲痉琛屾槸鍏荤敓涓渶閲嶈鐨 瑕佷篃銆傗濅袱涓瓧 瀹嬩唬鏂囧瀹惰嫃涓滃潯璁や负锛屽吇鐢熷湪浜庘滃畨鈥濄佲滃拰鈥濅簩瀛椼傗滃畨鈥濆嵆闈欏績锛屸滃拰鈥濆嵆椤哄績锛岃嫢闈欏績锛岄偅涔堢墿璞¤兘褰卞搷鎴戠殑寰堝皯锛岃嫢椤哄績锛岄偅涔堟垜浼氶『搴旀墍鏈夌墿浣撶殑鍙戝睍鍙樺寲 涓夋垝 瀛斿瓙鏇帮細鈥滃搧琛...
  • 鍚涘瓙涓夋垝鐨缈昏瘧
    绛旓細瀛愮闂瓙璐¤锛氣滆佸笀鍒颁簡涓涓浗瀹讹紝鎬绘槸棰勯椈杩欎釜鍥藉鐨勬斂浜嬨傦紙杩欑璧勬牸锛夋槸浠栬嚜宸辨眰寰楀憿锛岃繕鏄汉瀹跺浗鍚涗富鍔ㄧ粰浠栫殑鍛紵鈥濆瓙璐¤锛氣滆佸笀娓╄壇鎭凯璁╋紝鎵浠ユ墠寰楀埌杩欐牱鐨勮祫鏍硷紝锛堣繖绉嶈祫鏍间篃鍙互璇存槸姹傚緱鐨勶級锛屼絾浠栨眰鐨勬柟娉曪紝鎴栬涓庡埆浜虹殑姹傛硶涓嶅悓鍚э紵鈥
  • 鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細鏂囪█鏂囩炕璇 5涓洖绛 #鐑# 浣犺寰楀悓灞呬細鏇村鏄撹鎰熸儏鍙樻贰鍚? 00灏忚緣鍝00 2011-11-11 路 TA鑾峰緱瓒呰繃1168涓禐 鐭ラ亾绛斾富 鍥炵瓟閲:159 閲囩撼鐜:0% 甯姪鐨勪汉:45.8涓 鎴戜篃鍘荤瓟棰樿闂釜浜洪〉 鍏虫敞 灞曞紑鍏ㄩ儴 1 瀛愭洶:鈥滃鑰屾椂涔犱箣,涓嶄害璇翠箮?鏈夋湅鑷繙鏂规潵,涓嶄害涔愪箮?浜轰笉鐭ヨ屼笉鎰,涓嶄害鍚涘瓙涔?
  • 鏌冲畻鍏 榛旈┐鎶绌 鍙ゆ枃鍏ㄦ枃瑙i噴
    绛旓細鐒跺線鏉ヨ涔嬶紝瑙夋棤寮傝兘鑰呫傜泭涔犲叾澹帮紝鍙堣繎鍑哄墠鍚庯紝缁堜笉鏁㈡悘銆傜◢杩戠泭鐙庯紝鑽″氬啿鍐掞紝椹翠笉鑳滄掞紝韫勪箣銆傝檸鍥犲枩锛岃涔嬫洶锛氣滄妧姝㈡鑰筹紒鈥濆洜璺宠笁澶㘎锛屾柇鍏跺枆锛屽敖鍏惰倝锛屼箖鍘汇傚櫕锛佸舰涔嬪簽涔熺被鏈夊痉锛屽0涔嬪畯涔熺被鏈夎兘锛屽悜涓嶅嚭鍏舵妧锛岃檸铏界寷锛岀枒鐣忥紝鍗掍笉鏁㈠彇锛涗粖鑻ユ槸鐒夛紝鎮插か锛缈昏瘧锛氶粩鍦拌繖涓...
  • 璁瓙姹濊垷鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細璁瓙姹濊垷鍘熸枃鍙婄炕璇濡備笅锛氫竴銆佽瀛愭睗鑸熷師鏂 鏄负渚ュ垢鎴愬悕锛屽垏涓嶅彲鑷弧銆傚疁瀹涓夋垝锛氫竴鎴掑偛鎱紝浜屾垝濂㈠崕锛屼笁鎴掓诞韬併傚皵鑳藉嫟锛屼簩寮熺殕瀛﹀嫟锛涘皵鑳藉拰锛屼簩寮熺殕瀛﹀拰锛涘皵鑳藉瓭锛屼簩寮熺殕瀛﹀瓭锛氬皵涓轰竴瀹朵箣琛ㄧ巼锛屾厧涔嬫厧涔嬨備簩銆佽瀛愭睗鑸熻瘧鏂 杩欐槸渚ュ垢鎴愬悕锛屽崈涓囦笉瑕佽嚜婊°傚簲褰撻伒瀹堜笁涓垝寰嬶細涓鏄垝鍌叉參锛屼簩...
  • 鏌冲畻鍏冦涓夋垝銆嬬殑瀵撴剰鏄?
    绛旓細浠栫殑瀵撹█鏄绀句細浜虹敓杩涜缁嗚嚧瑙傚療涓庢繁鍒绘濊冪殑缁撴灉,鍏锋湁寰堝己鐨勭幇瀹炴у拰娣卞埢鐨勫摬鐞嗐 鍦ㄣ涓夋垝銆嬫枃棣栨湁涓灏忓簭璇存槑浣滆呯殑鍐欎綔鎰忓浘,璀︽垝閭d簺鈥滀笉鐭ユ帹宸变箣鏈,鑰屼箻鐗╀互閫炩濈殑涓栦汉銆傚父瀹夎涓:鈥滈簨涓嶇煡褰,椹翠笉鐭ュ繁,绐冩椂鑲嗘毚,鏂负榧犺緢涔熲(銆鍙ゆ枃鎶噾銆嬪嵎 鍗佸洓)銆 鐒惰,鍦ㄩ氳銆婁复姹熶箣楹嬨嬪悗,鎴戜滑寰堥毦鎶婇簨鐪嬫垚...
  • 鑷鎴掓枃瑷鏂囩炕璇
    绛旓細杩欐槸鍞愬お瀹楀澶ц嚕涓嶈璐祪鍙楄纯鐨勫憡璇拰瀵硅嚜宸辩殑鍔姏銆傚攼澶畻鍙婂乏鍙冲ぇ鑷h兘澶熶慨寰锋不鍥,鎴掕椽瀹夐偊,鏈缁堜娇澶у攼鐜嬫湞鎴愪负涓浗鍘嗗彶涓婄┖鍓嶇箒鑽g殑涓涓湞浠c 鍏跺疄,涓嶄粎鏄 *** 娌荤悊姘村钩闇瑕佷笉瑕佽椽濠,鍦ㄧ墿娆叉í娴佺殑涓,姝e姘告棤鏋鍋滅殑绉佹,鍙湁鐭ヨ冻鍜岄殢鍏惰嚜鐒舵墠鑳介暱淇濅箰銆 4. 鍙ゆ枃涓殑鈥滄垝鈥濆瓧鎬庝箞缈昏瘧 鎴抝i猫 銆堝姩銆 (...
  • 鏂囪█鏂囩炕璇鐨勫瓧
    绛旓細鏂囪█鏂囩炕璇闇瑕佹姄浣忎袱涓叧閿偣:涓鏄叧閿瘝,浜屾槸鐗规畩鍙.1.鎶撳叧閿瘝鍦ㄦ枃瑷鏂囩炕璇戣瘯棰樹腑寰寰浼氳缃嚑涓叧閿緱鍒嗙偣,杩欏嚑涓叧閿緱鍒嗙偣澶氭暟鏄彞涓殑鍏抽敭璇嶈.鏂囪█鍙ュ瓙涓殑鍏抽敭璇嶅寘鎷氬亣瀛椼佽瘝绫绘椿鐢ㄣ佸彜浠婂紓涔夈佸亸涔夊璇嶃佸涔夊疄璇嶃佸父瑙佽櫄璇(灏ゅ叾鏄绉嶆剰涔夌敤娉曠殑铏氳瘝).缈昏瘧鐨勬椂鍊,鑰冪敓鍙鎵惧嚭璇彞涓殑鍏抽敭璇嶈,鏄...
  • 扩展阅读:三戒指哪三戒 ... 文言文在线翻译入口 ... 《玉房指要》译文 ... 文言文翻译转换器 ... 最全版原文及译文 ... 三戒原文及翻译及主旨 ... 原文及翻译注解 ... 《三戒》 ... 三戒并序原文及翻译 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网