鸟说文言文

1. 鸟说 文言文翻译

作品注释

( 1 )啁啾:象声词,形容鸟叫的声音

(2)即:走近,靠近

( 3 )去:距离。

( 4 )盏:灯。

( 5 )掬:用手捧,盈掬:这里指用手满握。

( 6 )翼:翅膀。

( 7 )瞰(kàn):从高的地方向下看,俯视。

( 8 )即:就。

( 9 )已:停止。

( 10 )鵱:音构,鸟卵。这里指幼鸟。

(11)旡:音无,通“无”。

(12)奚:何。栖(qī):住,歇息。

(13) 覆;盖着

作品译文

我读书的房屋,它旁边有一棵桂树。桂树上每天有关关叫声,靠近一看,是两只鸟在枝干之间做巢,离地不到五六尺,人的手可以碰到它。巢像小杯子一样大小,精密完整而牢固,用细草缠结而成。鸟是一雌一雄,小的不能满一捧, 毛色明亮而洁净,美好洁白可爱,不知道是什么鸟。

雏鸟将要出壳了,雌鸟用翅膀盖着它,雄鸟去捕食。每次得到食物,就栖息在屋上,不马上下来。房屋的主人戏弄地用手摇它的巢,它们就向下看着鸣叫,轻摇它轻叫,重摇它就大叫,手拿下来,鸣叫就停。 后来有一天,我从外面来,见鸟巢掉在地上,找两只鸟和雏鸟,没有了。问它们的去向,是屋主的童仆抓走了。

唉!因为这鸟的羽毛洁白而且鸣叫声音好听,为什么不到深山而是居住在茂密的树林栖息呢,托付身体到不合适的地方, 才会被奴仆屈辱而死。那人生上的路就很宽吗?!

叹世间:人间正道是沧桑!正如老子所说:天之道,损有余而补不足;人之道,则不然,损不足而补有余。

2. 文言文《鸟说》

【原文】 养鸟① 所云不得笼中养鸟,而予又未尝不爱鸟,但养鸟之有道耳。

欲养鸟莫如多种树,使绕屋数百株,扶疏茂密②,为鸟国鸟家。将旦时,睡梦初醒,尚展转③在被,听一片啁啾④,如《云门》、《咸池》⑤之奏;及披衣而起,颒面⑥漱口啜茗⑦,见其扬翚振彩⑧,倏往倏来⑨,目不暇给⑩,固非一笼一羽之乐而已(11)。

大率平生乐趣,欲以天地为囿(12),江汉为池,各适其天(13),斯为大快。比之盆鱼笼鸟,其巨细仁何如也(14)! 【字词注释】 ①选自《板桥家书》,作者郑燮。

②扶疏茂密:枝叶茂盛纷披的样子。③展转:来回转动。

④啁(zh#u)啾(ji&):鸟叫声。⑤《云门》、《咸池》:古代乐舞名,相传是黄帝和唐尧之舞。

⑥颒(hu@)面:洗脸。⑦啜(chu^)茗(m0n):喝茶。

⑧扬翚(hu9)振彩:张开五彩缤纷的翅膀飞翔。⑨倏:极快地,忽然。

⑩目不暇给(j!):眼睛看不过来了。(11)固非一笼一羽之乐而已:意思是本来就不是一笼一鸟的乐趣可比。

(12)囿(y#u):园林。(13)各适其天:意思是各自顺着它们的天性自由地生活。

(14)其巨细仁何如也:意思是这样空间的大小,用心的仁慈或残忍,相差多么远啊! 【诗文翻译】 上文所说不应该把鸟关在笼子里养,可是我从来不曾不喜欢过鸟,只是养鸟有养鸟的方法罢了。只想养鸟,不如多种些树木,让树围绕着房屋多达几百棵,枝叶茂盛,纷披拂动,成为鸟的乐园。

每天早晨,从睡梦中刚刚醒来,还在被褥里翻来覆去时,就可以听到一片鸟叫声,就好像听到《云门》、《咸池》等乐曲的演奏声;等到起身穿好衣服,洗脸漱口,品味清茶时,看到它们张开五彩缤纷的翅膀飞翔,一下子飞来又一下子飞去,连眼睛也看不过来,享受到的这种乐趣本来就不是一笼一鸟的乐趣可以相比。大概人生的乐趣,就是把天地当做园林,把江河当做水池,各自顺着自己的天性自由地生活,享受到这种情景才算是最大的快乐,比起那盆中养鱼,笼中囚鸟来说,这样空间的大小,用心的仁慈或残忍,相差多么远啊! 上文所说不应该把鸟关在笼子里养,可是我从来不曾不喜欢过鸟,只是养鸟有养鸟的方法罢了。

只想养鸟,不如多种些树木,让树围绕着房屋多达几百棵,枝叶茂盛,纷披拂动,成为鸟的乐园。每天早晨,从睡梦中刚刚醒来,还在被褥里翻来覆去时,就可以听到一片鸟叫声,就好像听到《云门》、《咸池》等乐曲的演奏声;等到起身穿好衣服,洗脸漱口,品味清茶时,看到它们张开五彩缤纷的翅膀飞翔,一下子飞来又一下子飞去,连眼睛也看不过来,享受到的这种乐趣本来就不是一笼一鸟的乐趣可以相比。

大概人生的乐趣,就是把天地当做园林,把江河当做水池,各自顺着自己的天性自由地生活,享受到这种情景才算是最大的快乐,比起那盆中养鱼,笼中囚鸟来说,这样空间的大小,用心的仁慈或残忍,相差多么远啊!翻译:我读书的房屋,它旁边有桂树一棵。桂树上有一天有关关叫的声音,便看它,是两只鸟在枝干之间做巢,离地不 到五六尺,人的手可以碰到它。

巢像小杯子一样大小,精密完整而牢固,用细草缠结而成。鸟是一雌一雄,小的不能满一捧, 毛色明亮而洁净,美好洁白可爱,不知它们是什么鸟。

雏鸟将要出(壳)了,雌鸟用翅膀盖着它,雄鸟去捕食。每次得到食物,就栖息在屋上,不马上下来。

(房屋的)主人 玩笑地用手摇它的巢,(它们)就向下看着鸣叫,轻摇它轻叫,重摇它就大叫,手拿下来,鸣叫就停。 (后来有)一天,我从外面来,见(鸟)巢掉在地上,找两只鸟和鸟卵,没有了。

问它们(的去向),是某人(屋主) 的童仆抓走了。 唉!因为这鸟的羽毛洁白而且鸣叫声音好听,为什么不到深山居住在茂密的树林栖息呢,托付身体不是(合适的)地方, 才被奴仆屈辱而死。

那(人)世上的路(就)很宽吗?! 感:怜惜洁白美好的小鸟,悲叹其命运多舛。先是被摇巢戏谑,后被捕捉丧命。

自觉高洁,感同身受,便发出同病相怜 的哀叹。叹世间:人间正道是沧桑!正如老子所说:天之道,损有余而补不足;人之道,则不然,损不足而补有余。

3. 文言文《鸟说》

【原文】

养鸟①

所云不得笼中养鸟,而予又未尝不爱鸟,但养鸟之有道耳。欲养鸟莫如多种树,使绕屋数百株,扶疏茂密②,为鸟国鸟家。将旦时,睡梦初醒,尚展转③在被,听一片啁啾④,如《云门》、《咸池》⑤之奏;及披衣而起,颒面⑥漱口啜茗⑦,见其扬翚振彩⑧,倏往倏来⑨,目不暇给⑩,固非一笼一羽之乐而已(11)。大率平生乐趣,欲以天地为囿(12),江汉为池,各适其天(13),斯为大快。比之盆鱼笼鸟,其巨细仁何如也(14)!

【字词注释】

①选自《板桥家书》,作者郑燮。②扶疏茂密:枝叶茂盛纷披的样子。③展转:来回转动。④啁(zh#u)啾(ji&;):鸟叫声。⑤《云门》、《咸池》:古代乐舞名,相传是黄帝和唐尧之舞。⑥颒(hu@)面:洗脸。⑦啜(chu^)茗(m0n):喝茶。⑧扬翚(hu9)振彩:张开五彩缤纷的翅膀飞翔。⑨倏:极快地,忽然。⑩目不暇给(j!):眼睛看不过来了。(11)固非一笼一羽之乐而已:意思是本来就不是一笼一鸟的乐趣可比。(12)囿(y#u):园林。(13)各适其天:意思是各自顺着它们的天性自由地生活。(14)其巨细仁何如也:意思是这样空间的大小,用心的仁慈或残忍,相差多么远啊!

【诗文翻译】

上文所说不应该把鸟关在笼子里养,可是我从来不曾不喜欢过鸟,只是养鸟有养鸟的方法罢了。只想养鸟,不如多种些树木,让树围绕着房屋多达几百棵,枝叶茂盛,纷披拂动,成为鸟的乐园。每天早晨,从睡梦中刚刚醒来,还在被褥里翻来覆去时,就可以听到一片鸟叫声,就好像听到《云门》、《咸池》等乐曲的演奏声;等到起身穿好衣服,洗脸漱口,品味清茶时,看到它们张开五彩缤纷的翅膀飞翔,一下子飞来又一下子飞去,连眼睛也看不过来,享受到的这种乐趣本来就不是一笼一鸟的乐趣可以相比。大概人生的乐趣,就是把天地当做园林,把江河当做水池,各自顺着自己的天性自由地生活,享受到这种情景才算是最大的快乐,比起那盆中养鱼,笼中囚鸟来说,这样空间的大小,用心的仁慈或残忍,相差多么远啊!

上文所说不应该把鸟关在笼子里养,可是我从来不曾不喜欢过鸟,只是养鸟有养鸟的方法罢了。只想养鸟,不如多种些树木,让树围绕着房屋多达几百棵,枝叶茂盛,纷披拂动,成为鸟的乐园。每天早晨,从睡梦中刚刚醒来,还在被褥里翻来覆去时,就可以听到一片鸟叫声,就好像听到《云门》、《咸池》等乐曲的演奏声;等到起身穿好衣服,洗脸漱口,品味清茶时,看到它们张开五彩缤纷的翅膀飞翔,一下子飞来又一下子飞去,连眼睛也看不过来,享受到的这种乐趣本来就不是一笼一鸟的乐趣可以相比。大概人生的乐趣,就是把天地当做园林,把江河当做水池,各自顺着自己的天性自由地生活,享受到这种情景才算是最大的快乐,比起那盆中养鱼,笼中囚鸟来说,这样空间的大小,用心的仁慈或残忍,相差多么远啊!

翻译:我读书的房屋,它旁边有桂树一棵。桂树上有一天有关关叫的声音,便看它,是两只鸟在枝干之间做巢,离地不

到五六尺,人的手可以碰到它。巢像小杯子一样大小,精密完整而牢固,用细草缠结而成。鸟是一雌一雄,小的不能满一捧,

毛色明亮而洁净,美好洁白可爱,不知它们是什么鸟。

雏鸟将要出(壳)了,雌鸟用翅膀盖着它,雄鸟去捕食。每次得到食物,就栖息在屋上,不马上下来。(房屋的)主人

玩笑地用手摇它的巢,(它们)就向下看着鸣叫,轻摇它轻叫,重摇它就大叫,手拿下来,鸣叫就停。

(后来有)一天,我从外面来,见(鸟)巢掉在地上,找两只鸟和鸟卵,没有了。问它们(的去向),是某人(屋主)

的童仆抓走了。

唉!因为这鸟的羽毛洁白而且鸣叫声音好听,为什么不到深山居住在茂密的树林栖息呢,托付身体不是(合适的)地方,

才被奴仆屈辱而死。那(人)世上的路(就)很宽吗?!

感:怜惜洁白美好的小鸟,悲叹其命运多舛。先是被摇巢戏谑,后被捕捉丧命。自觉高洁,感同身受,便发出同病相怜

的哀叹。叹世间:人间正道是沧桑!正如老子所说:天之道,损有余而补不足;人之道,则不然,损不足而补有余

4. 鸟说的古文及翻译

余读书之室,其旁有桂一株焉,桂之上,日有声guang guan然者,即而视之,则二鸟巢于其枝干之间。去地不五六尺,人手能及之。巢大如盏,精密完固,细草盘结而成。鸟雌一雄一,小不能盈掬,色明洁,娟皎可爱。不知其何鸟也。雏且出矣,雌者覆翼之,雄者往取食。小撼之小鸣,大撼之即大鸣,手下鸣乃已。他日,与从外来,见巢坠于地,觅二鸟及雏无有。问之,则某氏僮奴取以去。嗟乎!以此鸟之羽毛洁而鸣好也,奚不深山之适而茂林之栖?乃托身非所,见辱于人奴以死!

翻译:我读书的房屋,它旁边有桂树一棵。桂树上有一天有关关叫的声音,便看它,是两只鸟在枝干之间做巢,离地不 到五六尺,人的手可以碰到它。巢像小杯子一样大小,精密完整而牢固,用细草缠结而成。鸟是一雌一雄,小的不能满一捧, 毛色明亮而洁净,美好洁白可爱,不知它们是什么鸟。 雏鸟将要出(壳)了,雌鸟用翅膀盖着它,雄鸟去捕食。每次得到食物,就栖息在屋上,不马上下来。(房屋的)主人 玩笑地用手摇它的巢,(它们)就向下看着鸣叫,轻摇它轻叫,重摇它就大叫,手拿下来,鸣叫就停。 (后来有)一天,我从外面来,见(鸟)巢掉在地上,找两只鸟和鸟卵,没有了。问它们(的去向),是某人(屋主) 的童仆抓走了。

唉!因为这鸟的羽毛洁白而且鸣叫声音好听,为什么不到深山居住在茂密的树林栖息呢,托付身体不是(合适的)地方,

才被奴仆屈辱而死。那(人)世上的路(就)很宽吗?!

的哀叹。叹世间:人间正道是沧桑!正如老子所说:天之道,损有余而补不足;人之道,则不然,损不足而补有余。

5. 鸟说的古文及翻译

余读书之室,其旁有桂一株焉。

桂之上日(日:有一天)有声官官(加‘口’字旁。读音同‘官’。

象声词。二鸟相和 之声,同‘关关’,如“关关雎鸠”)者,即而视之,则二鸟巢于枝干之间,去地不五六尺,人手能及之。

巢大如盏,精密完 固,细草盘结而成。鸟雌一雄一,小不能盈掬(读音ju一声,捧),色明洁,娟皎可爱,不知其何鸟也。

雏且出矣,雌者覆翼之,雄者往取食。每得食,辄息于屋上,不即下。

主人戏以手撼其巢,则下瞰而鸣,小撼之小鸣,大 撼之大鸣,手下,鸣乃已。 他日,余从外来,见巢坠于地,觅二鸟及 (右边是‘鸟’,左边是上‘土’中秃宝盖里一横,下‘卯’。

读音kou四声、或ku一声。鸟卵),无有。

问之,则某氏僮奴取以去。 嗟呼!以此鸟之羽毛洁而音鸣好也,奚不深山之适而茂林之栖,乃托身非所,见辱于人奴以死。

彼其以世路为甚宽也哉?! 翻译:我读书的房屋,它旁边有桂树一棵。桂树上有一天有关关叫的声音,便看它,是两只鸟在枝干之间做巢,离地不 到五六尺,人的手可以碰到它。

巢像小杯子一样大小,精密完整而牢固,用细草缠结而成。鸟是一雌一雄,小的不能满一捧, 毛色明亮而洁净,美好洁白可爱,不知它们是什么鸟。

雏鸟将要出(壳)了,雌鸟用翅膀盖着它,雄鸟去捕食。每次得到食物,就栖息在屋上,不马上下来。

(房屋的)主人 玩笑地用手摇它的巢,(它们)就向下看着鸣叫,轻摇它轻叫,重摇它就大叫,手拿下来,鸣叫就停。 (后来有)一天,我从外面来,见(鸟)巢掉在地上,找两只鸟和鸟卵,没有了。

问它们(的去向),是某人(屋主) 的童仆抓走了。 唉!因为这鸟的羽毛洁白而且鸣叫声音好听,为什么不到深山居住在茂密的树林栖息呢,托付身体不是(合适的)地方, 才被奴仆屈辱而死。

那(人)世上的路(就)很宽吗?! 感想:怜惜洁白美好的小鸟,悲叹其命运多舛。先是被摇巢戏谑,后被捕捉丧命。

自觉高洁,感同身受,便发出同病相怜 的哀叹。叹世间:人间正道是沧桑!正如老子所说:天之道,损有余而补不足;人之道,则不然,损不足而补有余。

6. 文言文翻译:鸟说

鸟说翻译: 我读书的房屋,它旁边有桂树一棵。

桂树上有一天有关关叫的声音,便看它,是两只鸟在枝干之间做巢,离地不 到五六尺,人的手可以碰到它。巢像小杯子一样大小,精密完整而牢固,用细草缠结而成。

鸟是一雌一雄,小的不能满一捧, 毛色明亮而洁净,美好洁白可爱,不知它们是什么鸟。 雏鸟将要出(壳)了,雌鸟用翅膀盖着它,雄鸟去捕食。

每次得到食物,就栖息在屋上,不马上下来。(房屋的)主人 玩笑地用手摇它的巢,(它们)就向下看着鸣叫,轻摇它轻叫,重摇它就大叫,手拿下来,鸣叫就停。

(后来有)一天,我从外面来,见(鸟)巢掉在地上,找两只鸟和鸟卵,没有了。问它们(的去向),是某人(屋主) 的童仆抓走了。

唉!因为这鸟的羽毛洁白而且鸣叫声音好听,为什么不到深山居住在茂密的树林栖息呢,托付身体不是(合适的)地方, 才被奴仆屈辱而死。那(人)世上的路(就)很宽吗?。

7. 鸟说的古文及翻译

战国末年,秦国日益强大,对其他各国虎视眈眈。赵、楚、燕、齐、韩、魏六国决定联合抗秦。

一天,赵国使者魏加和楚国春申君一起商谈抗秦主将的人选。当魏加知道春申君准备让临武君担任主将时,只是摇头叹气不吭声。春申君知道他不同意,就问他原因,魏加说:“我讲一个故事给你听,听完了,你就会明白的。”

“从前魏国有个神箭手名叫更羸,射起箭来真可以说是百发百中。一天,他和魏王一起散步时,天空中飞过几只大雁。他对魏王说:‘大王,我只要用弓,不用箭,就可以把鸟射下来。’

过了一会,一只大雁从东方飞来,更赢举起弓,不用箭,拉了一下弓弦,随着弦响,大雁真的从空中掉了下来了。魏王大吃一惊说:‘想不到你会有这样的本领。’更赢说:‘这并不是我有什么超人的本领,而是这只大雁受过箭伤。你没有看见他飞得很慢,叫声很悲凄吗?飞得慢,是它的伤口疼痛,叫得悲是离开雁群很久了。它惊魂未定,又听到弦响,就拼命想往高处飞,一使劲,伤口又裂开,所以就掉下来了。’”

接着,魏加话锋一转说:“临武君刚被秦军打败过,看到秦军就会害怕,如同受过伤的鸟一样,怎么能再让他担任主将呢?”

8. 鸟说原文

鸟 说余读书之室,其旁有桂一株焉.桂之上日有声唁唁然者即而视之则二鸟巢于其枝干之间去地不五六尺人手能及之.巢大如盏,精密完固,细草盘结而成.鸟雌一雄一,小不能盈掬,色明洁,娟皎可爱,不知其何乌也.雏且出矣,雌者覆翼之.雄者往取食,每得食,辄息于屋上不即下.主人戏以手撼其巢,则下瞰而鸣.小撼之小鸣,大撼之即大鸣,手下鸣乃已.他日,余从外来,见巢坠于地,觅二鸟及彀,无有.问之,则某氏僮如取以去.嗟乎!以此鸟之羽毛洁,而音鸣好也,奚不深山之适而茂林之栖 乃托身非所,见辱于人奴以死!彼其以世路为甚宽也哉?。



  • 楦熶箣娈鏂囪█鏂鎴村悕涓
    绛旓細1. 楦熻 鏂囪█鏂缈昏瘧 鎴村悕涓栭槄璇 鏄楦熻鍚? 浣滃搧鍘熸枃 楦熻 鎴村悕涓 浣欒涔︿箣瀹,鍏舵梺鏈夋涓鏍剦,妗備箣涓,鏃ユ湁澹板晛鍟捐,鍗宠岃涔,鍒欎簩楦熷发浜庡叾鏋濆共涔嬮棿銆傚幓鍦颁笉浜斿叚灏,浜烘墜鑳藉強涔嬨傚发澶у鐩,绮惧瘑瀹屽浐,缁嗚崏鐩樼粨鑰屾垚銆傞笩闆屼竴闆勪竴,灏忎笉鑳界泩鎺,鑹叉槑娲,濞熺殠鍙埍銆備笉鐭ュ叾浣曢笩涔熴傞洀楦熶笖鍑虹煟,闆岃呰缈间箣,...
  • 楦熻浜鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細鍒氬ソ杩欐椂鍊欏眿妾愪笅鐨勯笩闆鍙0寰堟,鍘夸护灏遍棶鍏喍闀:銆屼綘濡傛灉鎳傚緱楦熻,閭d箞,浣犲惉鎳傝繖鍙垰椋炴潵鐨勯笩鍚卞惐鍠冲柍鐨,涓轰簡浠涔堜簨鍛?銆嶅叕鍐堕暱浠旂粏鍚簡濂戒竴浼氬効涔嬪悗璇:銆岄偅鍙楦熻,涓滀埂鏈変竴杞︾矡绫崇炕杞,绮熺背鎾掍簡涓鍦,鏉ュ彨澶т紮鍎垮幓鍚冨晩銆傘嶅幙浠ゆ淳浜哄埌涓滀埂鍘昏冨療,鏋滅湡濡傛,灏遍噴鏀句簡鍏喍闀,涓嶇洃绂佷粬浜嗐 4. 鏂囪█鏂楦熶笉鐣...
  • 鏂囪█鏂璧忔瀽 楦熻 浣欒涔︿箣瀹,鍏舵梺鏈夋涓鏍剦銆 妗備箣涓婃棩鏈夊攣鍞佺劧鑰...
    绛旓細2. 璇达紝鏄竴绉嶆枃浣擄紝鍙互鍙欒堪銆佽璁烘垨鎻忓啓銆傛湰鏂囨槸涓绡囦互鎻忓啓涓轰富鐨勨滆鈥濅綋鏂囧瓧銆3. 瑙i噴鍙ヤ腑鐨勫姞绮楄瘝锛氾紙1锛夊发澶у鐩忥細楦熷发鐨勫ぇ灏忓拰鐩忕浉浼笺傦紙2锛夊皬涓嶈兘鐩堟幀锛氬皬楦熼潪甯稿皬锛岀敤鎵嬫姳璧锋潵涔熶笉鑳借婊°傦紙3锛夋墜涓嬮福涔冨凡锛氶笩琚汉鐢ㄦ墜鎾煎姩宸㈡椂锛岄福鍙0灏卞仠姝簡銆傦紙4锛夐洀涓斿嚭鐭o紝闆岃呰缈间箣锛...
  • 鏂囪█鏂囬笩璇鐨勫啓浣滄剰鍥炬槸浠涔
    绛旓細闄勶細杩欑瘒鏉傛劅鍏堟壃鍚庢姂锛屽湪绔犳硶涓婁篃寰堣绌躲傚墠娈电敤楗卞惈鍠滅埍鐨勭瑪澧ㄥ敖鎯呭湴娓叉煋灏忛笩鐨勫弸鍠勫拰鍙埍锛岄兘涓庡悗鏉ョ殑鎮叉儴缁撳眬褰㈡垚椴滄槑鐨勫弽宸紝瀵规瘮鏋佸叾寮虹儓锛屽洜鑰屾渶鍚庝竴鑺傝璁轰篃渚挎樉寰楁洿涓虹獊鍑猴紝鏇存湁闇囨捈浜哄績鐨勫姏閲忋傘楦熻銆嬫槸娓呬唬鏂囧瀹舵埓鍚嶄笘鍒涗綔鐨勪竴绡囨暎鏂囥傝繖鏄竴绡囧瘬瑷寮忕殑浣滃搧銆傛枃涓熷皬楦熺殑閬亣瑷涓栬矾涔嬪嚩闄...
  • 楦熻鏂囪█鏂鐨勯亾鐞
    绛旓細1. 鏂囪█鏂娴蜂笂娆ч笩鐨勭炕璇戝拰閬撶悊 娴蜂笂娆ч笩鐨勭炕璇戝拰閬撶悊 銆愭敞閲娿戯紵鈶犻夎嚜銆婂垪瀛•榛勫笣銆嬨傗憽娌わ細鍚屸滈弗鈥濄傛菠楦燂紝鍗虫捣楦ャ傗憿浣忥細鍚屸滄暟鈥濄傦紵銆愯瘧鏂囥戯紵鍦ㄩ偅閬ヨ繙鐨勬捣宀镐笂锛屾湁涓緢鍠滄娴烽弗鐨勪汉銆傦紵浠栨瘡澶╂竻鏅ㄩ兘瑕佹潵鍒版捣杈癸紝鍜屾捣楦ヤ竴璧锋父鐜┿傛捣楦ユ垚缇ょ粨闃熷湴椋炴潵锛屾湁鏃跺欑珶鏈変竴鐧惧鍙 锛
  • 楦熻鏂囪█鏂,鍘诲湴涓嶄簲鍏昂鐨勫幓浠涔堟剰鎬
    绛旓細鏂囪█鏂鐨勨滃幓鈥濓紝鏈箟鏄滅寮鈥濓紝鍙紩鐢充负璺濈鐨勨滅鈥濄傚幓鍦颁笉浜斿叚灏猴紝灏辨槸绂诲湴闈笉鍒颁簲鍏昂楂樸
  • 浠ヤ袱鍙笩鍛藉悕鐨鏂囪█鏂
    绛旓細2. 鏂囪█鏂囬笩璇鐨勭炕璇 缈昏瘧:鎴戣涔︾殑鎴垮眿,瀹冩梺杈规湁妗傛爲涓妫点傛鏍戜笂鏈変竴澶╂湁鍏冲叧鍙殑澹伴煶,渚跨湅瀹,鏄袱鍙笩鍦ㄦ灊骞蹭箣闂村仛宸,绂诲湴涓 鍒颁簲鍏昂,浜虹殑鎵嬪彲浠ョ鍒板畠銆傚发鍍忓皬鏉瓙涓鏍峰ぇ灏,绮惧瘑瀹屾暣鑰岀墷鍥,鐢ㄧ粏鑽夌紶缁撹屾垚銆傞笩鏄竴闆屼竴闆,灏忕殑涓嶈兘婊′竴鎹, 姣涜壊鏄庝寒鑰屾磥鍑,缇庡ソ娲佺櫧鍙埍,涓嶇煡瀹冧滑鏄粈涔堥笩銆 闆忛笩灏...
  • 楦熺敤鏂囪█鏂
    绛旓細濡傦細楦熶贡锛堜害浣溾滈笩闂光濄傞獋浜鸿瘽銆傝儭闂癸紝鎹d贡锛夛紱楦熶簨锛堝潖浜嬫儏锛夈傝閲囩撼锛亊锛亊銆2. 銆愭儕寮撲箣楦熷彜鏂缈昏瘧"鏇磋耽涓庨瓘鐜嬪浜彴涔嬩笅,浠拌椋為笩銆 浠庡墠锛屾湁涓浣嶅悕鍙洿璧㈢殑浜猴紝浠栨槸涓浣嶆湁鍚嶇殑绁炵鎵.鏈変竴澶╋紝浠栭櫔榄忎笉鍦ㄥ悗鑺卞洯閲屽枬閰掞紝浠栦滑鎶ご鐪嬭涓鍙楦燂紝鏇磋耽瀵归瓘鐜嬭锛氥屾垜涓哄ぇ鐜嬭〃婕斾竴涓...
  • 甯冨悏宀涚殑鏂囪█鏂
    绛旓細5. 楦熻鐨鏂囪█鏂缈昏瘧 缈昏瘧:鎴戣涔︾殑鎴垮眿,瀹冩梺杈规湁妗傛爲涓妫点傛鏍戜笂鏈変竴澶╂湁鍏冲叧鍙殑澹伴煶,渚跨湅瀹,鏄袱鍙笩鍦ㄦ灊骞蹭箣闂村仛宸,绂诲湴涓 鍒颁簲鍏昂,浜虹殑鎵嬪彲浠ョ鍒板畠銆傚发鍍忓皬鏉瓙涓鏍峰ぇ灏,绮惧瘑瀹屾暣鑰岀墷鍥,鐢ㄧ粏鑽夌紶缁撹屾垚銆傞笩鏄竴闆屼竴闆,灏忕殑涓嶈兘婊′竴鎹, 姣涜壊鏄庝寒鑰屾磥鍑,缇庡ソ娲佺櫧鍙埍,涓嶇煡瀹冧滑鏄粈涔堥笩銆 闆...
  • 鍏喍闀胯儗璇鸿蛋杩鏂囪█鏂
    绛旓細鍏喍闀夸粩缁嗗惉浜嗗ソ涓浼氬効涔嬪悗璇:銆岄偅鍙楦熻,涓滀埂鏈変竴杞︾矡绫崇炕杞,绮熺背鎾掍簡涓鍦,鏉ュ彨澶т紮鍎垮幓鍚冨晩銆傘嶅幙浠ゆ淳浜哄埌涓滀埂鍘昏冨療,鏋滅湡濡傛,灏遍噴鏀句簡鍏喍闀,涓嶇洃绂佷粬浜嗐 2. 鍏喍闀胯儗璇虹殑鍙ゆ枃鍘熸枃 涓栦紶鍏喍闀胯兘瑙g櫨绂借銆備竴鏃,鏈夐副鏉ユ姤闀,鏇:鈥滃喍闀,鍐堕暱!鍗楁湁姝荤崘!瀛愰鍏惰倝,鎴戦鍏惰偁!鈥濆叕鍐堕暱搴旇屽線...
  • 扩展阅读:文言文在线翻译入口 ... 鸟说文言文注音版 ... 余读书之室原文及译文 ... 狼蒲松龄翻译及原文 ... 鸟说文言文翻译 阅读答案 ... 狼文言文注释原文 ... 在线文言文转换 ... 鸟古诗带拼音正版古诗朗读 ... 鸟说戴名世文言文原文及翻译 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网