越王问于大夫文种文言文

1. 越王问于大夫文种曰 翻译

一、译文:越王向大夫文种询问道:“我想攻打吴国,行吗?”文种回答说:“行。我们的赏赐优厚而守信,惩罚严厉而坚决。您想了解清楚,为什么不用焚烧宫室来做个试验?”于是就纵火烧了宫室,没有人去救它。越王就下令说:“为救火而死的,和战场牺牲同赏;救了火而没死的,和战胜敌人同赏;不救火的人,和投降败北同罪。”

人们用泥土涂身、披上湿衣而奔赴火场的,左面三千人进去,右面三千人出来。由此知道伐吴已成必胜之势。

二、原文:战国 韩非《韩非子·内储说上》

越王问于大夫文种曰:“吾欲伐吴,可乎?”对曰:“可矣,吾赏厚而信,罚严而必。君欲知之,何不试焚宫室?”于是遂焚宫室,人莫救之。乃下令曰:“人之救火死者,比死敌之赏;救火而不死者,比胜敌之赏;不救火者,比降北之罪。”人之涂其体,被濡衣而赴火者,左三千人,右三千人,此知必胜之势也。

扩展资料

一、相关成语

重赏之下,必有勇夫

〖解释〗在丰厚赏赐的 *** 之下,一定会有勇敢的人接受任务(挑战)。旧指用大量金钱、财物作鼓励手段,可诱导人为之效力。

〖出处〗元·王实甫《西厢记》:“重赏之下,必有勇夫;赏罚若明,其计必成。”

〖译文〗在丰厚赏赐的 *** 之下,一定会有勇敢的人接受任务(挑战)。赏与罚如果是分分明明,清清楚楚的,这些计策就一定会成功。

二、人物简介

1、越王,中国古代王爵封号之一。春秋时期越国君主允常称王,这是中国历史上第一位越王。而最出名的越王是允常的儿子勾践。

2、文种(?—公元前472年),也作文仲,字会、少禽,一作子禽,春秋末期楚之郢(今湖北江陵附近)人,后定居越国。春秋末期著名的谋略家。越王勾践的谋臣,和范蠡一起为勾践最终打败吴王夫差立下赫赫功劳。灭吴后,自觉功高,不听从范蠡劝告,收到范蠡留下的信后,请假未去上朝。尔后,为勾践所不容,最后被勾践赐死。

2. 阅读下面文章,回答下列小题

小题1:B小题1:C小题1:D小题1:C小题1:B小题1:断句(5分,两处1分)臣闻之/少而好学/如日出之阳/壮而好学/如日中之光/老而好学/如炳烛之明/炳烛之明/孰与昧行乎/平公曰/善哉 小题1:(北:败逃,败北)小题1:(于,向。

何,为什么。 乃,于是,就。)

小题1:表并列(A表承接B表修饰 C 表转折小题1:略小题1:(“显示越王的威严,以使人民慑服”理解有误,应该是明赏罚以试民心。)小题1:略【文言文参考译文】越王向大夫文种询问道:“我想攻打吴国,行吗?”文种回答说:“行。

我们的赏赐优厚而守信,惩罚严厉而坚决。您想了解清楚,为什么不用焚烧宫室来做个试验?”于是就纵火烧了宫室,没有人去救它。

越王就下令说:“为救火而死的,和战场牺牲同赏;救了火而没死的,和战胜敌人同赏;不救火的人,和投降败北同罪。”人们泥土徐身、蒙上湿衣而奔赴火场的,左面三干人,右面三千人。

由此知道伐吴已成必胜之势。【断句参考译文】我听说过:年少时喜欢学习,好像是太阳刚刚出来时的阳光;壮年时喜欢学习,好像是正午的阳光,老年时喜欢学习,好像是点燃蜡烛照明时的光亮。

点燃蜡烛照明,比摸黑走路哪个好呢?”平公说:“好啊!”。

3. 英语翻译又曰:越王问於大夫种曰:吾欲伐吴,可乎,对曰:可矣,

越王向文种大夫问道:“我打算攻打吴国,可以吗?”文种回答说:“可以.如果我们奖赏厚重并且守信,惩罚严厉并且果断,攻取吴国是没有问题的.您要想知道这事的结果,为什么不用焚烧宫室来检验一下?”在这种情况下,越王就下令焚烧宫室,可是人们当中没有谁去救火.于是越王又下令说:“救火的人,如果死了,比照为抗敌而死给与奖赏;去救火却没有死的人,比照战胜敌人给与奖赏;不去救火的人,比照投降败走治罪.”命令下达后,人们当中有涂抹身体的、又披着湿衣裳的,奔向火场,左边三千人,右边三千人,由此可以看出这是必定取胜的趋势.。

4. 翻译古文勾践宴群臣,而言吴王夫差之亡也以杀子胥故.群臣未应,大夫

越王勾践大宴群臣.宴会之上,他向群臣说,吴王夫差之所以国灭身亡,主要原因是他杀死了识见卓越的伍子胥.大臣们听后,没有一个人发表意见,沉默了一会儿,大夫子余起身说道:我曾经到过东海,正赶上东海之神在岛屿之间出游,随从的鱼鳖等水族,都按一定的次序前来拜见.有一种名叫夔的单尽水兽,也采朝见海神,一只老鳖却伸长脖子对着夔发笑.夔问它为什么发笑,鳖说:“我笑你走起路来一跳一跳的,而且担心你会跌倒.”夔说:“我一跳一跳地走,难道不如你一瘸一拐地爬吗?再说,我是用一条腿,你是用四条腿;四条腿走路还这样不稳当,还要来讥笑我吗? 对你来说,如果一直踮起脚尖走,就会累坏你的腿骨;如果拖着走,又会磨坏你的肚皮;如果像现在这样在地上慢腾腾地爬,一天才能走多少路?如今你自己尚且不知忧愁,反而为我忧愁起来!”现在大王逼死了大夫文种,又迫使范蠡出走,天下的贤士都转过头去不敢向南看,越国已经没有治国的贤才了.我担心诸侯们讥笑大王的时日就在不久的将来了.越王勾践听了,沉默不语.。

5. 课外文言文赴火决胜原文、问题及答案

越王问于大夫文种曰:“吾欲伐吴,可乎?”对曰:“可矣。吾赏厚而信,罚严而必。君欲之,何不试焚宫室?”于是遂焚宫室,人莫救之。乃下令曰:“人之救火者死,比1死敌之赏;救火而不死者,比胜敌之赏;不救火者,比降北之罪。”人涂其体被濡衣而走火者,左三千人,右三千人。此知必胜之势也。

越王勾践问大夫文仲说:“我想去攻伐吴国,可以吗?”文仲大夫说:“可以的。我奖赏丰厚而且有信用,惩罚严厉而且必定实行。君主想要了解,何不试烧房子一下呢?”于是就放火焚烧房屋,人们都不去救火。于是下达命令说:“人去救火的如果死了,与战死在敌阵的奖赏相同;去救火而没有死的,与战胜敌人的奖赏相同;不参加救火的,与投降敌人的罪行相同。”人们于是在身上涂上湿泥或披上湿衣冲进火场,左边有几千人,右边有几千人。从此事中可知这就是必胜吴国的趋势。

6. 信赏必罚的全文翻译

越王向文种大夫问道:“我打算攻打吴国,可以吗?”文种回答说:“可以。

如果我们奖赏厚重并且守信,惩罚严厉并且果断,攻取吴国是没有问题的。您要想知道这事的结果,为什么不用焚烧宫室来检验一下?”在这种情况下,越王就下令焚烧宫室,可是人们当中没有谁去救火。

于是越王又下令说:“救火的人,如果死了,比照为抗敌而死给与奖赏;去救火却没有死的人,比照战胜敌人给与奖赏;不去救火的人,比照投降败走治罪。”命令下达后,人们当中有涂抹身体的、又披着湿衣裳的,奔向火场,左边三千人,右边三千人,由此可以看出这是必定取胜的趋势。



  • 闃呰涓嬮潰鏂囩珷,鍥炵瓟涓嬪垪灏忛銆瓒婄帇闂簬澶уか鏂囩鏇:鈥滃惥娆蹭紣鍚,鍙箮...
    绛旓細浣曪紝涓轰粈涔堛 涔冿紝浜庢槸锛屽氨銆)灏忛1:琛ㄥ苟鍒(A琛ㄦ壙鎺琛ㄤ慨楗 C 琛ㄨ浆鎶樺皬棰1:鐣ュ皬棰1:锛堚滄樉绀瓒婄帇鐨勫▉涓ワ紝浠ヤ娇浜烘皯鎱戞湇鈥濈悊瑙f湁璇紝搴旇鏄槑璧忕綒浠ヨ瘯姘戝績銆傦級灏忛1:鐣ャ鏂囪█鏂鍙傝冭瘧鏂囥戣秺鐜嬪悜澶уか鏂囩璇㈤棶閬擄細鈥滄垜鎯虫敾鎵撳惔鍥斤紝琛屽悧锛熲濇枃绉嶅洖绛旇锛氣滆銆傛垜浠殑璧忚祼浼樺帤鑰屽畧淇★紝鎯╃綒涓ュ帀鑰...
  • 鍗ц柂灏濊儐鍘熸枃鍜岀炕璇
    绛旓細韬櫧鎿嶄綔锛屽か浜鸿嚜缁囷紝椋熶笉鍔犺倝锛岃。涓嶉噸閲囷紝鎶樿妭涓嬭搐浜猴紝鍘氬瀹紝璧冭传鍚婃锛屼笌鐧惧鍚屽叾鍔炽傝瘧鏂囷細瓒婄帇鍕捐返琚洿鍥板湪浼氱ń灞变腑锛屼粬闀垮徆閬擄細鈥滄垜鍦ㄨ繖閲屽畬浜嗗悧?鈥鏂囩璇达細鈥滃晢鍦烘浘琚叧鎶煎湪澶忓彴锛屽懆鏂囩帇鏇捐鍥氱鍦ㄦ槸閲岋紝鏅嬫枃鍏噸鏂(鏇鹃伃鎼瑷)鍑哄缈熷浗锛岄綈妗撳叕灏忕櫧閬夸贡鍒拌嫈鍥斤紝浠栦滑鏈缁堝缓绔嬩簡闇镐笟锛岀敱姝...
  • 榄忔潪浼鏂囪█鏂闃呰
    绛旓細浼氶儕绁鍐浄,鐢ㄦ眽鍒剁伨寮傜瓥鍏,瀹堝乏璋忚澶уか銆佹彁涓炬睙宸炲お骞冲叴鍥藉銆 鍏勾,鎺堣鏂囨瀛﹀+銆佺煡骞虫睙搴溿傝皬瀹樼帇甯屽悤璁烘潪璐ⅷ,澶鸿亴銆傚悗浠ョ鏄庢瀛﹀+濂夌,鍛婅,澶嶈祫鏀挎澶у澹傛烦鐔欏崄涓骞村崄涓鏈堣枿,璧犵壒杩涖傚槈娉颁腑,璋ユ枃鑺傘 2. 淇¤祻蹇呯綒鐨鏂囪█鏂鍏ㄦ枃,鎬ュ晩 鍏ㄦ枃:瓒婄帇闂簬澶уか鏂囩鏇:鈥滃惥娆蹭紣鍚,鍙箮?鈥濆鏇:...
  • 鍕捐返鐏惔鏂囪█鏂缈昏瘧娉ㄩ噴
    绛旓細鍕捐返璇翠簬鍥戒汉鏇:鈥滃浜轰笉鐭ュ叾鍔涗箣涓嶈冻涔,鑰屽張涓庡ぇ鍥芥墽浠,浠ユ毚闇茬櫨濮撲箣楠ㄤ簬涓師,姝ゅ垯瀵′汉涔嬬姜涔熴傚浜鸿鏇淬傗濅簬鏄懍姝昏,闂激鑰,鍏荤敓鑰;鍚婃湁蹇,璐...瓒婄帇鍕捐返閫瀹堝埌浼氱ń灞变笂,鍚戜笁鍐涗笅浠よ:"鍑℃槸鎴戠埗杈堝厔寮熷拰鍚屽寮熷厔,鍙鏈夎兘澶熷府鍔╂垜鍑鸿皨鍒掔瓥鎵撹触鍚村浗鐨,鎴戝皢鍜屼粬鍏卞悓绠$悊瓒婂浗鐨勬斂浜嬨"澶уか鏂囩杩涜鍥炵瓟璇...
  • 鍕捐返鐏惔鐨鏂囪█鏂
    绛旓細1. 鍕捐返鐏惔鐨鏂囪█鏂鍏ㄩ儴 瓒婄帇鍕捐返鏍栦簬浼氱ń涔嬩笂,涔冨彿浠や簬涓夊啗鏇:鈥滃嚒鎴戠埗鍏勬槅寮熷強鍥藉瓙濮,鏈夎兘鍔╁浜鸿皨鑰岄鍚磋,鍚句笌涔嬪叡鐭ヨ秺鍥戒箣鏀裤傗澶уか绉嶈繘瀵规洶:鈥滆嚕闂讳箣:璐句汉澶忓垯璧勭毊,鍐垯璧勭岛,鏃卞垯璧勮垷,姘村垯璧勮溅,浠ュ緟涔忎篃銆傚か铏芥棤鍥涙柟涔嬪咖,鐒惰皨鑷d笌鐖墮涔嬪+,涓嶅彲涓嶅吇鑰屾嫨涔熴傝濡傝搼绗,鏃堕洦鏃㈣嚦,蹇呮眰涔嬨備粖...
  • 銆婂嬀璺电伃鍚淬嬩腑澶уか鏂囩瀵瓒婄帇鍕捐返璇寸殑璇濇湁閭d袱灞傛剰鎬?
    绛旓細1銆佷竴鏄仛浜嬭鏈洦缁哥吉锛岃鏈夊咖鎮f剰璇嗭紝闃叉偅浜庢湭鐒躲備簩鏄寚璐e嬀璺碉紝涓嶆棭鏃╁姹傝皨澹紝鐜板湪宸叉潵涓嶅強銆2銆併婂嬀璺电伃鍚淬嬫杩帮細銆婂嬀璺电伃鍚淬嬭杩扮殑鏄槬绉嬫湯鏈熷惔瓒婁簤鎴樼殑钁楀悕鍘嗗彶浜嬩欢銆瓒婄帇鍕捐返鍦ㄤ笌鍚寸帇澶樊鐨勬垬浜変腑琚嚮璐ュ悗锛屼互鍚勭灞堣颈鐨勬潯浠跺悜鍚村浗姹傚拰銆傚か宸病鏈夊惉浠庝紞瀛愯儱鐨勫繝鍛婏紝鍗村惉淇′簡琚秺鍥借纯璧傜殑...
  • 鏂囪█鏂瀹嬪畧绾︿负娈垮竻缈昏瘧
    绛旓細9. 璇惧鏂囪█鏂銆婁俊璧忓繀缃氥嬫眰缈昏瘧 瓒婄帇鍚鏂囩澶уか闂亾:鈥滄垜鎵撶畻鏀绘墦鍚村浗,鍙互鍚?鈥鏂囩鍥炵瓟璇:鈥滃彲浠ャ 濡傛灉鎴戜滑濂栬祻鍘氶噸骞朵笖瀹堜俊,鎯╃綒涓ュ帀骞朵笖鏋滄柇,鏀诲彇鍚村浗鏄病鏈夐棶棰樼殑銆傛偍瑕佹兂鐭ラ亾杩欎簨鐨勭粨鏋,涓轰粈涔堜笉鐢ㄧ剼鐑у瀹ゆ潵妫楠屼竴涓?鈥濆湪杩欑鎯呭喌涓,瓒婄帇灏变笅浠ょ剼鐑у瀹,鍙槸浜轰滑褰撲腑娌℃湁璋佸幓鏁戠伀銆 浜庢槸瓒婄帇鍙堜笅浠よ...
  • 鑳滀负濡昏触涓哄鏂囪█鏂鍘熸枃
    绛旓細1. 鏂囪█鏂鍦ㄧ嚎缈昏瘧 鍘熸枃: 瓒婄帇鍕捐返鏍栦簬浼氱ń涔嬩笂,涔冨彿浠や簬涓夊啗鏇:鈥滃嚒鎴戠埗鍏勬槅寮熷強鍥藉瓙濮,鏈夎兘鍔╁浜鸿皨鑰岄鍚磋,鍚句笌涔嬪叡鐭ヨ秺鍥戒箣鏀裤傗 澶уか绉嶈繘瀵规洶:鈥滆嚕闂讳箣:璐句汉澶忓垯璧勭毊,鍐垯璧勭岛,鏃卞垯璧勮垷,姘村垯璧勮溅,浠ュ緟涔忎篃銆傚か铏芥棤鍥涙柟涔嬪咖,鐒惰皨鑷d笌鐖墮涔嬪+,涓嶅彲涓嶅吇鑰屾嫨涔熴 璀钃戠瑺,鏃堕洦鏃㈣嚦,蹇呮眰涔嬨
  • 鍗ц柂灏濊儐鏂囪█鏂鍋滈】
    绛旓細1. 鍗ц柂灏濊儐鏂囪█鏂鍗ц柂灏濊儐鐨勬垚璇湪>鍦(鍑鸿嚜>)瓒婄帇鍕捐返鏍栦簬浼氱ń涔嬩笂,涔冨彿浠や簬涓夊啗鏇:鈥滃嚒鎴戠埗鍏勬槅寮熷強鍥藉瓙濮,鏈夎兘鍔╁浜鸿皨鑰岄鍚磋,鍚句笌涔嬪叡鐭ヨ秺鍥戒箣鏀裤傗澶уか绉嶈繘瀵规洶:鈥滆嚕闂讳箣:璐句汉澶忓垯璧勭毊,鍐垯璧勭岛,鏃卞垯璧勮垷,姘村垯璧勮溅,浠ュ緟涔忎篃銆傚か铏芥棤鍥涙柟涔嬪咖,鐒惰皨鑷d笌鐖墮涔嬪+,涓嶅彲涓嶅吇鑰屾嫨涔熴傝濡傝搼绗...
  • 娆蹭笌涔鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細1. 鏂囪█鏂鍦ㄧ嚎缈昏瘧 鍘熸枃: 瓒婄帇鍕捐返鏍栦簬浼氱ń涔嬩笂,涔冨彿浠や簬涓夊啗鏇:鈥滃嚒鎴戠埗鍏勬槅寮熷強鍥藉瓙濮,鏈夎兘鍔╁浜鸿皨鑰岄鍚磋,鍚句笌涔嬪叡鐭ヨ秺鍥戒箣鏀裤傗 澶уか绉嶈繘瀵规洶:鈥滆嚕闂讳箣:璐句汉澶忓垯璧勭毊,鍐垯璧勭岛,鏃卞垯璧勮垷,姘村垯璧勮溅,浠ュ緟涔忎篃銆傚か铏芥棤鍥涙柟涔嬪咖,鐒惰皨鑷d笌鐖墮涔嬪+,涓嶅彲涓嶅吇鑰屾嫨涔熴 璀钃戠瑺,鏃堕洦鏃㈣嚦,蹇呮眰涔嬨
  • 扩展阅读:中文→文言文转换器 ... 在线文言文转换 ... 文言文翻译器转换 ... 文言文在线翻译入口 ... 文言文现代文互翻译器 ... 《卧薪尝胆》文言文 ... 越王勾践文言文原文 ... 中文转换成文言文 ... 越王勾践问大夫种 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网