人物志文言文

1. 求刘劭的《人物志》之接识 译文

人物志》——刘邵 〈自序〉 夫圣贤之所美,莫美乎聪明;聪明之所贵,莫贵乎知人。

知人诚智,则众材得其序,而庶绩之业兴矣。 译文: 圣贤之美德,首先在于耳聪目明。

耳聪目明之最可贵者,首先在于对人的了解。能了解人之是否诚实、是否有智慧,则能使各种人材各有适当位置,从而各种业绩即可振兴。

是以,圣人著爻象,则立君子小人之辞;叙《诗》志,则别风俗雅正之业;制《礼》、《乐》,则考六艺祇庸之德;躬南面,则授俊逸辅相之材。皆所以达众善而成天功也。

译文: 因此,圣人设立卦爻、卦象,便编订下辨别君子与小人之言辞;阐发《诗经》之情志,便分别出风俗雅正之事业;制订表达秩序与和谐的《礼》、《乐》制度,便考订出六经中可资应用而恒常不变之道理;身为君王,便须选用杰出而清逸之辅佐人材。此皆为用来使各位贤德之材得以畅达而且完成上天之功业。

天功既成,则并受名誉。是以,尧以克明俊德为称,舜以登庸二八为功,汤以拔有莘之贤为名,文王以举渭滨之叟为贵。

由此论之,圣人兴德,孰不劳聪明於求人,获安逸於任使者哉! 译文: 上天之功业完成之后,便能同受应得之名与恰当之荣誉。因此,帝尧凭借能够明晓俊杰之德而著称,帝舜凭借升用十六贤材而建功,商汤凭借选拔有莘氏的贤人伊尹而闻名,周文王凭借任用垂钓渭水之姜尚受到人们尊重。

由此论之,圣人振兴道德,谁不是在寻求贤人方面用其耳目心思?谁不是从任用贤人获得安宁闲逸! 是故,仲尼不试无所援升,犹序门人以为四科,泛论众材以辨三等。又叹中庸以殊圣人之德,尚德以劝庶几之论。

训六蔽以戒偏材之失,思狂狷以通拘抗之材;疾悾悾而不信,以明为似之难保。又曰:察其所安,观其所由,以知居止之行。

人物之察也,如此其详。 译文: 因此,孔圣仲尼无应试机会而无门路可以攀援升用,尚且用德行、言语、政事、文学、排定门人弟子,广泛议论各种人材而区别为三等。

又赞叹中庸,以突出圣人之德行,崇尚据于德行以勉励达道之论。训示“爱好仁德而不学则愚昧,喜欢求知而不学则飘荡无根,崇尚诚信而不学则害人,重视直率而不学则刻薄,强调勇武而不学则成乱,偏求刚强而不学则轻狂”六种受蒙蔽之害,以防备偏至之材的过失;思考率性而为的狂者与有所不为的狷者,以通晓不及与过分之材。

疾恨憨厚却不诚实,以晓明似是而非之难以确保。又说:察明人所安心之地,观察人做事之途径,以了解其平时立身处世之品行。

对观察人物,如此详备。 是以敢依圣训,志序人物,庶以补缀遗忘;惟博识君子,裁览其义焉。

译文: 因此,斗胆依照圣人教训,记述论定各种人物,希望借此弥补遗失,连缀易忘之理,但愿识见广博之君子,剪裁审视其中之义理。

2. 三国刘邵 译文

人之常情无不趋于追求名利、躲避损害。

名利之路,在于自以为是与只求获得。自以为是而只求获得而归为己有;受损受害之源头,在于不欲使人非难和不欲失去。

因此,人无论贤愚,皆欲使自己得到其欲望。能够明察自己究竟是否正确,莫过于辨明与自己同类之人的观点。

因此具有某方面材质而不全面之人,交往趋舍之类的事,皆因为亲近、情感相同而相互赞誉,因为憎恶与自己相对相反而生厌恶之情,若只是不同或同异相交错之人则只是存而不论却不会加以赞誉。由此推论,并无其它缘故。

因为是同类便赞誉,因为相对相反而诋毁,是用来证明别人错误而显示自己的正确。对于只是不同或同异相交错之人来说,因为对别人无益,对自己无害,就会只是存而不论却不会加以赞誉。

因此,同类之人,常常以别人过分赞誉而生患;至于两方之名不相上下,就很少能够使另一方心服。因此,正直之人性情亢奋,喜欢别人也正直待人,却不能接受他人的攻讦。

愿意完全展示之人情感外露,喜欢他人也情感外露,看到有人凸显而外露,就从心中喜欢他,却不能接受他人之直截意见。追求名誉之人喜欢他人对自己高度趋奉赞誉,却不能在遭受他人欺凌之时保持冷静。

因此,性情相同而材质有偏,则相互援助而且相互依赖;性情相同是势均力敌,则相互争竞而且相互损害。此又是同类之间关系的变化情况。

所以,有时帮助正直之人却又有贬低正直之言行,有时赞誉他人明智却有有诋毁他人明智之言行。而众人不能明察,不能辨别其中道理之所在,此是对同类之人产生嫌疑之原因。

中等材质之人,则随时世变化而有所增减。因此,凭借着富贵则财富能够充足于自家,施与恩惠能周遍于他人;见富赡而能有助于己者所求能达目的则赞誉之,见援救自己者则阐说其微小之美德而加以夸大,(如此)则虽无出众之材质,仍然在行为上有所成就、在名誉上有所获得。

(然而,此种人一旦)处在贫贱之时则想要诗余却无财富,想要援救他人而无势力,对亲戚不能抚恤,对朋友不能救济,其本分与义务不能再得以成立,恩爱渐渐失去,怨恨者一并而来,归咎与非难者日渐增多,(如此)则虽无罪责,仍然无故而遭人废弃。所以,世间有奢侈者与节俭者,其名亦因此而有升降之变化。

当天下皆富有之时,则清贫者虽然有苦难,(因天下皆富有)而定然无委靡困顿之忧患,而且有辞谢他人施与之清高名声,因此而获得荣达或名誉之利益;当天下皆贫穷之时,则欲求借于人而不所求告,因而有困穷贫乏之忧患,而且因此产生鄙陋吝啬之争讼。因此,财货既多而又有增益,再有能施与者,则自身名利双收而且所作所为顺畅无阻;私家之财物不足,而又要有所施与,则声明会稍微有所降低贬抑。

然而在众人眼中,不追究其本心,各从其所处之尊卑贵贱加以论说,次是被其尊卑贵贱情况所疑惑。那种清雅之美名,显著于外表与本性,由此两方面而加以观察则少有失误,若有错谬与失误,总是在于尤妙之人与尤虚之人两种。

尤妙之人与尤虚之人,其生存于世,与他人他物不可同样看待。因此,尤妙之人即最精妙之人,其内心精妙,无外在之矫饰;尤虚之人即最华而不实之人,其言夸大而有奇伟之姿态,而其内心实际上是与此外在说法与姿态相背离。

然而世人多追求奇异,不能凭精妙入微之心揣测其玄妙之机要,能明辨尤妙与尤虚之人者稀少。或有因其容貌而稍嫌其有不足者,或有因其外表奇伟则以为必然高大者,或有因其直率而显露而认为是华而不实者,或有因其巧妙之装饰而当作货真价实者。

因此(世人认为)过早选拔重用则多失误,不如按顺序等级录用。按顺序等级录用,是一般性的方式方法。

倘若不查究其内心实情,则无论如何都难免失误。所以,当遗失贤人而贤人确实有助于事之时,则遗憾当初未能早些提拔重用;选拔重用了奇异之士而因奇异导致失败,则其祸患在于平时未加以区别;任凭个人心意而因此产生谬误,则悔恨当初不广泛询问;广泛询问却因自己而有失误,则怨恨自己当初不信任于人。

因此,骐骥表现出德能之时,众人方知当初识别有误;韩信立功之后,淮阴侯方感震惊。岂是因为人们厌恶奇异而多疑虑?只因出奇超众之人物非平时多能多见者,而且其奇异飘逸之美与众不同。

因此,张良体力弱小而精明强干,是众人之中智慧超凡者;荆叔表情平和而神勇异常,是众人之中勇气杰出者。如此说来,超凡杰出之俊杰,是众人中之最高妙者;圣人,是众多最高妙者中之最高妙者。

其人之最高妙处愈是出众,其道愈远大。所以,一国中之俊杰,在一州之中排列次序,不一定被列入其中;一州之中列入俊杰者,或许是天下之关键人物。

天下之关键人物,世代有优有劣而不等。因此,众人之所看重,各自看重者皆是看重超出自己之最高妙者(俊杰),而不看重高妙者中之最高妙者(圣人)。

因此,众人之明智,能够察知同等之人中佼佼者,而没有能力明知观察评判人材之原则;同等人中之佼佼者,能够知道观察评判人材之原则,却不能识别超出其中俊杰中最高妙者;俊杰中之最高妙者,能知道圣人之教化,却没有能力进入圣人之堂奥。由此而言,人物之道理及其奇妙之处,无法穷尽。

3. 文言文知人译文

【经文】 臣闻主将之法,务览英雄之心。

然人未易知,知人未易。汉光武聪听之主也,谬于庞萌;曹盂德知人之哲也,弊于张邈。

何则?夫物类者,世之所惑乱也。故曰:狙者类智而非智也,愚者类君子而非君子也,戆者类勇而非勇也。

亡国之主似智;亡国之臣似忠;幽莠之幼似禾;骊牛之黄似虎;白骨疑象;碔砆类玉。此皆似是而非也。

[《人物志》曰:“轻诺似烈而寡信;多易似能而无效;进锐似精而去速;诃者似察而事烦;许施似惠而无终;面从似忠而退违。此似是而非者也。

亦有似非而是者:大权似好而有功;大智似愚而内明;博爱似虚而实厚;正言似计而情忠。非天下之至精,孰能得其实也?”] 孔子 曰:“凡人心险于山川,难知于天。

天犹有春秋冬夏旦暮之期,人者厚貌深情,故有貌愿而益,有长若不肖,有顺怀而达,有坚而缦,有缓而钎。”太公曰:“士有严而不肖者,有温良而为盗者,有外貌恭敬中心欺慢者,有精精而无情者,有威威而无成者,有如敢断而不能断者,有恍恍惚惚而反忠实者,有倭倭拖拖而有效者,有貌勇狠而内怯者:有梦梦而反易人者。

无使不至,无使不遂,天下所贱,圣人所责,凡人莫知,惟有大明,乃见其际。”此士之外貌不与中情相应者也。

[桓范曰:“夫贤愚之异,使若葵之与苋,何得不知其然?若其莽之似禾,类似而非,是类贤而非贤。”杨子《法言》曰:或问难知曰:“太山之与蚁蛭,河海之与行潦,非难也。

大圣与夫大佞,难也!於乎,唯能别似者,为无难矣!”] 【译文】 我听说领导将帅的原则是,一定要了解手下英雄的内心世界。然而,人不容易了解,了解人不容易。

汉光武帝刘秀是很善于听其言知其人的皇帝,但却被庞萌迷惑; 曹操 是明察将士的高手,还是给张逸骗了。这是什么原因呢?事物之表面现象相似但实质不同,是很容易迷惑人的。

所以目空一切的人看样子很聪明其实并不聪明;愚蠢得可爱的人看上去象个正人君子其实不是君子;鲁莽的人好象是很勇敢的人其实不是。历史上的亡国之君大多给人一种颇有智慧的印象,亡国之臣往往表现出忠心耿耿的样子。

混杂在禾苗里的莠子在幼苗时期与禾苗几乎没有区别;黑牛长上黄色的花纹很象是老虎;白骨象是象牙;色泽象玉的石头很容易与玉石混淆。这都是似是而非的事物以假乱真的情况。

宋镏尽匪担骸八嫠姹惚阈砼档娜烁说挠∠笪و怂欤导噬险庵? 人却少有信用;什么事都要插一手的人好象多才多艺,一旦要他拿出真本事就会露馅;锐意进取的人似乎精诚专一,可是这种人的热情不会持久;吹毛求疵的人好象是很精明,实际上只能添麻烦;动不动答应给人这样那样的好处的人好象乐于 施惠 ,但是这种人常常说了不算;当面百依百顺的人貌似忠诚,然而这种人大多是阳奉阴违之辈。这都是一些似是而非的典型现象。

也有似非而是的情况。大政治家看似奸诈,却是能成就大事业的人;有大智慧的人看似痴愚,然而其内心却一片空明,聪明盖世;博爱的人看似虚幻,其心胸实际上非常宽厚充实;正直无私的忠言虽然听了让人不高兴,但其情感却是出自一片至诚。

人世间诸如此类真真假假、虚虚实实的现象,如果不是天下最精明的人,谁能分辨得清呢?”] 孔子说:“人心比山川还要险恶,知人比知天还难。天还有春秋冬夏和早晚,可人呢,表面看上去一个个都好象很老实,但内心世界却包得严严实实,深藏不露,谁又能究其底里呢!有的外貌温厚和善,行为却骄横傲慢,非利不干;有的貌似长者,其实是小人;有的外貌圆滑,内心刚直;有的看似坚贞,实际上疲沓散漫;有的看上去泰然自若,迟迟慢慢,可他的内心却总是焦躁不安。”

姜太公说:“人有看似庄重而实际上不正派的;有看似温柔敦厚却做盗贼的;有外表对你恭恭敬敬,可心里却在诅咒你,对你十分蔑视的;有貌似专心致志其实心猿意马的;有表面风风火火,好象是忙得不可开交,实际上一事无成的;有看上去果敢明断而实际上犹豫不决的;有貌似稀里胡涂、懵懵懂懂,反倒忠诚老实的;有看上去拖拖拉拉,但办事却有实效的;有貌似狠辣而内心怯懦的;有自己迷迷糊糊,反而看不起别人的。有的人无所不能,无所不通,天下人却看不起他,只有圣人非常推重他。

一般人不能真正了解他,只有非常有见识的人,才会看清其真相。”凡此种种,都是人的外貌和内心不统一的复杂现象。

[南北朝时的政论家桓范说:“如果贤惠和痴愚的不同,像葵花和苋菜那样容易区别,那还有什么不好辨认的呢?可是贤惠和愚劣却像莠与禾苗一样,常常似是而非,那就难办了。”战国时哲学家杨朱在《法言》中说:有人问到知人之难时说:“人和人的区别如果像泰山与蚂蚁,河海与小水洼一样,那太容易分辨了!可是如果要区别大圣与大奸,就太难了!鸣呼,只有把似是而非的现象辨别清楚后,才可以说知人不难的话!”] 【按语】 知人是合理用人的先决条件,陶朱公派少子救兄就是典型的用人例征。

我们现在姑且把它复述出来,或许会对今人有所启发。 陶朱公原名范蠡,他帮助越王勾践打败吴王夫差以后,功成身退,转而经商。

后来辗转来到陶地,自称朱公,人们都称他为陶朱公。

4. 谁能帮我翻译一下这个文言文

〖原文〗

齐之好勇者,其一人东郭①,一人居西郭, 卒然②相遇于途,曰:“姑③相饮乎!”觞数行④,曰:“姑求肉⑤乎?”一人曰:“子,肉也;我,肉也。尚胡革求肉而为⑥?”于是具⑦染⑧而已,引抽刀而相啖⑨,至死而止。勇若⑩此,不若无勇。

〖注释〗

①郭:城墙。这里指城。②卒然:突然。卒同“猝”,突然。③故:姑且。④觞数行:喝了几杯酒。觞,shāng,酒杯;行,xíng,遍数。⑤求肉:找一点肉吃。⑥尚胡革求肉而为:为什么还要另外买肉呢?⑦具:准备。⑧染:豆豉酱。⑨啖:啖dàn,吃。⑩若:像。

〖译文〗

齐国有两个自吹为勇敢的人,一个住在城东,一个住在城西,有一天两人在路上不期而遇。住在城西的说:“难得见面,我们姑且去喝酒吧。”“行”。于是两人踏进酒铺喝起酒来。酒过数巡后,住在城东的说:“弄一点肉来吃吃怎么样?”住在城西的说:“你我都是好汉。你身上有肉,我身上有肉,还要另外买肉干什么?”“好!好!”另一个说。于是叫伙计拿出豆豉酱作为调料,两人便拔出刀来,你割我身上的肉吃,我割你身上的肉吃,纵然血流满地,他们还是边割边吃,直到送掉性命才停止。要是像这样也算勇敢的话,还不如没有勇敢来的好。

5. 谁能帮我翻译 一下 文言文

人物志 夫圣贤之所美,莫美乎聪明;聪明之所贵,莫贵乎知人。

知人诚智,则众材得其序,而庶绩之业兴矣。 是以,圣人着爻象则立君子小人之辞,叙《诗》志则别风俗雅正之业,制《礼》、《 乐》则考六艺只庸之德,躬南面则授俊逸相之材,皆所以达众善而成天功也。

天功既成,则并受名誉。是以,尧以克明俊德为称,舜以登庸二八为功,汤以拔有莘 之贤为名,文王以举渭滨之叟为贵。

由此论之,圣人兴德,孰不劳聪明于求人,获安逸于 任使者哉! 是故,仲尼不试无所援升,犹序门人以为四科,泛论众材以辨三等。又叹中庸以殊圣 人之德,尚德以劝庶几之论。

训六蔽以戒偏材之失,思狂狷以通拘抗之材;疾悾悾而信, 以明为似之难保。又曰:察其所安,观其所由,以知居止之行。

人物之察也,如此其详。 是以敢依圣训,志序人物,庶以补缀遗忘;惟博识君子,裁览其义焉。

译文; 圣贤所赞美者,首先在于耳聪目明。耳聪目明之最可贵者,首先在于对人的了解。

能了解人之是否诚实、是否有智慧,则能使各种人材各有适当位置,从而各种业绩即可振兴。 因此,圣人设立卦爻、卦象,便编订下辨别君子与小人之言辞;阐发《诗经》之情志,便分别出风俗雅正之事业;制订表达秩序与和谐的《礼》、《乐》制度,便考订出六经中可资应用而恒常不变之道理;身为君王,便须选用杰出而清逸之辅佐人材。

此皆为用来使各位贤德之材得以畅达而且完成上天之功业。 上天之功业完成之后,便能同受应得之名与恰当之荣誉。

因此,帝尧凭借能够明晓俊杰之德而著称,帝舜凭借升用十六贤材而建功,商汤凭借选拔有莘氏的贤人伊尹而闻名,周文王凭借任用垂钓渭水之姜尚受到人们尊重。由此论之,圣人振兴道德,谁不是在寻求贤人方面用其耳目心思?谁不是从任用贤人获得安宁闲逸! 因此,孔圣仲尼无应试机会而无门路可以攀援升用,尚且用德行、言语、政事、文学、排定门人弟子,广泛议论各种人材而区别为三等。

又赞叹中庸,以突出圣人之德行,崇尚据于德行以勉励达道之论。训示“爱好仁德而不学则愚昧,喜欢求知而不学则飘荡无根,崇尚诚信而不学则害人,重视直率而不学则刻薄,强调勇武而不学则成乱,偏求刚强而不学则轻狂”六种受蒙蔽之害,以防备偏至之材的过失;思考率性而为的狂者与有所不为的狷者,以通晓不及与过分之材。

疾恨憨厚却不诚实,以晓明似是而非之难以确保。又说:察明人所安心之地,观察人做事之途径,以了解其平时立身处世之品行。

对观察人物,如此详备。 因此,斗胆依照圣人教训,记述论定各种人物,希望借此弥补遗失,连缀易忘之理,但愿识见广博之君子,剪裁审视其中之义理。



  • 鏂囪█鏂鐭ヤ汉鍚ず
    绛旓細1. 鏂囪█鏂 鐭ヤ汉杩欏垯鏁呬簨鍛婅瘔鎴戜滑浠涔堝仛浜虹殑閬撶悊 璧靛紑蹇冧负寰″彶澶уか,杞﹂┈杈愯緩鈶,鏈涘皹鈶¤呮帴韪典簬閬撱傚強缃㈠綊,鍑哄浗闂ㄢ憿,閫佽呮墠涓夋暟浜恒傚鍙繕,鍓嶅幓鑰呭...[銆浜虹墿蹇銆嬫洶:鈥滆交璇轰技鐑堣屽淇;澶氭槗浼艰兘鑰屾棤鏁;杩涢攼浼肩簿鑰屽幓閫;璇冭呬技瀵熻屼簨鐑;璁告柦浼兼儬鑰屾棤缁;闈粠浼煎繝鑰岄杩濄傛浼兼槸鑰岄潪鑰呬篃銆 浜︽湁浼...
  • 鍦ㄥ彜浠鏂囪█鏂涓滃緬鈥濆浣曠炕璇,濡:銆婂瓟瀛愬璇嬩腑鎻愬埌,寰掕皳涓瀛愪箣...
    绛旓細鍘熸枃涓猴細鍚鹃潪姝や箣闂篃銆傚緬璋撲互瀛愪箣鎵鑳斤紝鑰屽姞涔嬩互瀛﹂棶锛屽矀鍙強涔?寰 t煤 閲婁箟锛氬壇璇嶃備絾锛涗粎锛涘彧銆備緥鍙ワ細銆婂瓱瀛•鍏瓩涓戜笅銆嬶細銆岀帇濡傜敤浜堬紝鍒欏矀寰掗綈姘戝畨锛屽ぉ涓嬩箣姘戜妇瀹夈傘嶄笁鍥介瓘鍒樺姯銆浜虹墿蹇•鑻遍泟銆嬶細銆屽緬鑻辫屼笉闆勶紝鍒欓泟鏉愪笉鏈嶄篃锛涘緬闆勮屼笉鑻憋紝鍒欐櫤鑰呬笉褰掑線涔熴傘
  • 鍏充簬璇嗕汉鐨鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細璋㈠畨鎱х溂璇嗕汉鏂囪█鏂缈昏瘧:榛勯棬渚嶉儙鐜嬪瓙鐚峰厔寮熶笁浜轰竴鍚岀櫨鍘绘嫓璁胯阿瀹,瀛愮尫鍜屽瓙閲嶅ぇ澶氳浜涙棩甯镐簨鎯,瀛愭暚涓嶈繃瀵掓殑鍑犲彞缃簡銆備笁浜鸿蛋浜嗕互鍚,鍦ㄥ骇鐨勫浜洪棶璋㈠畨:鈥滃垰鎵嶉偅涓変綅璐ゅ+璋佽緝濂?鈥濊阿瀹夎:"灏忕殑鏈濂姐"瀹汉闂亾:鈥滄庝箞鐭ラ亾鍛?鈥濊阿瀹夎:鈥滃杽鑹殑浜鸿瘽灏,鎬ヨ簛鐨勪汉璇濆銆傚害鏄粠杩欎袱鍙ヨ瘽鎺ㄦ柇鍑烘潵鐨勩傗 鍒嗘瀽:璋㈠畨浠...
  • 浠瓧閲婁箟鏂囪█鏂
    绛旓細鈥斺斻浜虹墿蹇銆 (3) 鍙堝:浠姸(瀹硅矊褰㈢姸);浠(瀹硅矊濞佷华);浠畤(浠;鍣ㄩ噺);浠紑(濞佷华,澶栬);浠(浠〃涓炬);浠噰(浠〃椋庨噰);浠浉(浠〃瀹硅矊);浠舰(浠;褰綋);浠姸(浠褰㈢姸);浠湜(浠;澶栬〃);浠共(浠浣撴牸);浠搷(浠鑺傛搷);浠妇(浠涓炬)銆 (4) 娉曞害;绀兼硶 [law;moral standard]銆 浠,...
  • 褰睗瀹炰紶鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細褰睗瀹炴槸涓嚭鍚嶇殑瀛濆瓙锛屾槑銆婂槈瀹氬窞蹇椼嬭浇锛氣滃叕灏戝锛屼互瀛濆弸闂汇傚眳澶疁浜轰抚锛屽簮浜庡銆傗濆張璇翠粬鈥滄ц嚜宀戝瘋锛屼汉浜﹁帿鑳芥帹鎸姐傗濇皯鍥姐婁箰灞卞幙蹇椼嬭浇锛氣滅粰璋忓江姹濆疄澧擄紝鍩庡寳鍦熶富鍦轰笂娓镐簩鐢叉澶у潫婀俱傜鏂囨洶鐨囨槑浼氶瓉浜戙傗濈瑪鑰呬笓绋嬭冨療锛屽宸蹭笉瀛樹簡銆傘婂槈瀹氬簻蹇椔浜虹墿蹇銆嬭浇锛氣滄枃鍗庝笌鍚岄噷閮界粰浜嬪畨...
  • 鏂囪█鏂鍗
    绛旓細鍗嚜浠庡湪鏈濅腑,瀹藉帤鎱庨噸涓ヨ皑灏忓績,浠庢潵涓嶆彮浜虹殑鐭,涓嶇煖鎸佸じ绀鸿嚜宸辩殑闀垮,瑷璁烘竻杩,鏈夊瀵熻瘑鍒浜虹墿浼樺姡鐨勬墠鑳姐,鏈濋噹閮芥劅瑙夋偛鐥涙儖鎯溿傝禒鍗皢鍐涖侀潚宸炲埡鍙,璋ュ彿鏇扳滄枃鈥濄傛墍钁楁枃绔犲崄鍥涘嵎,娴佽浜庝笘銆傚寳榻愮殑绁绁栧厛绁炴槑鐨勫緢澶氭瓕璧,閮芥槸鍗墍鍒跺仛鐨勩 5. 鏂囪█鏂缈昏瘧 鍐攼鐨勭鐖舵槸璧典汉,浠栫殑鐖朵翰杩佸埌浠c傛眽鏈濆缓涓诲悗,...
  • 鏂囪█鏂 鏁呰█涔嬫枃姝﹁寕寮 鍙栧悕浜庢鐨勭炕璇戞槸浠涔
    绛旓細闃呰涓嬮潰鐨鏂囪█鏂,瀹屾垚鍚庨潰棰樼洰銆傝嫳闆勫か鑽変箣绮剧鑰呬负鑻,鍏戒箣鐗圭兢鑰呬负闆勩傛晠浜轰箣鏂囨鑼傚紓,鍙栧悕浜庢銆傛槸鏁呰仾鏄庣鍑鸿皳涔嬭嫳,鑳嗗姏杩囦汉璋撲箣闆,姝ゅ叾澶т綋涔...(鍙栨潗浜庡垬鍔浜虹墿蹇銆)銆愭敞銆戝垎鏁:鎸囧啗闃熺紪鍒,浜哄憳閰嶇疆銆傝繖閲屾寚鍖哄垎閰嶇疆銆傘愬皬棰1銆戝涓嬪垪璇彞涓姞鐐硅瘝璇殑瑙i噴,涓嶆纭殑涓椤规槸( )(3鍒)A.姝ゅ叾澶т綋...
  • 杩橀噾鎺堟柟鏂囪█鏂
    绛旓細浜屻佸師鏂囷細鑼冩枃姝e叕浠叉饭璐偞锛屼緷鐫㈤槼鏈辨皬瀹讹紝甯镐笌涓鏈呮父銆備細鏈呯梾绗冿紝浣夸汉鍛兼枃姝h屽憡鏇帮細鈥滃惥鍠勭偧姘撮摱涓虹櫧閲戯紝鍚惧効骞硷紝涓嶈冻浠ヤ粯锛屼粖浠ヤ粯瀛愩傗濆嵆浠ュ叾鏂逛笌鎵鎴愮櫧閲戜竴鏂ゅ皝蹇楋紝鍐呮枃姝f涓紝鏂囨鏂硅緸閬匡紝鑰屾湳鑰呮皵宸茬粷銆傚悗鍗佷綑骞达紝鏂囨涓鸿皬瀹橈紝鏈呬箣瀛愰暱锛屽懠鑰屽憡涔嬫洶锛氣滆岀埗鏈夌鏈紝鏄斾箣...
  • 鏂囪█鏂涓惈鏈夆滄鈥濆瓧鐨勫彞瀛
    绛旓細1銆佹灏嗚交楠戦愶紝澶ч洩婊″紦鍒銆傗斺斿嚭鑷攼路鍗㈢憾銆婂拰寮犱粏灏勫涓嬫洸路鍏朵笁銆2銆佹绌峰崈閲岀洰锛屾洿涓婁竴灞傛ゼ銆傗斺斿嚭鑷攼路鐜嬩箣娑c婄櫥楣抽泙妤笺3銆佹寰楀懆閮庨【锛屾椂鏃惰鎷傚鸡銆傗斺斿嚭鑷攼路鏉庣銆婂惉绛濄4銆佹鎶曚汉澶勫锛岄殧姘撮棶妯靛か銆傗斺斿嚭鑷攼路鐜嬬淮銆婄粓鍗楀北銆5銆佹瀵昏姵鑽夊幓锛屾儨涓庢晠浜鸿繚銆傗斺斿嚭鑷攼路...
  • 褰撴埛鐨勬嫾闊崇嫄褰撴埛鐨勬嫾闊虫槸浠涔
    绛旓細褰撴埛鐨勮闊虫槸锛歞脿ngh霉銆傚綋鎴风殑鎷奸煶鏄細d脿ngh霉銆傛敞闊虫槸锛氥剦銊銊忋劏_銆傜粨鏋勬槸锛氬綋(涓婁笅缁撴瀯)鎴(鐙綋缁撴瀯)銆傚綋鎴风殑鍏蜂綋瑙i噴鏄粈涔堝憿锛屾垜浠氳繃浠ヤ笅鍑犱釜鏂归潰涓烘偍浠嬬粛锛氫竴銆佽瘝璇В閲娿愮偣姝ゆ煡鐪嬭鍒掕缁嗗唴瀹广戝綋鎴穌脿ngh霉銆(1)鏃ф椂鎸囧吀褰撲笢瑗跨殑浜恒備簩銆佸紩璇佽В閲娾拡瀵圭潃闂ㄦ埛銆傚紩銆婄ぜ璁奥锋獉寮撲笂銆嬶細鈥...
  • 扩展阅读:人物志全文白话文 ... 人物志材能译文 ... 人物志原文及译文 ... 普通人物志范文 ... 人物志在线阅读译文 ... 生僻却美到爆的古文 ... 文言文在线翻译入口 ... 十篇千古绝响的古文 ... 最全版原文及译文 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网