松龄文言文狼

1. 埔松龄的《狼三则》中其一的翻译

[编辑本段]其一

有屠人货肉归,日已暮,欻(xū,忽然)一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。屠惧,示之以刃,(狼)少却;及走,(狼)又从之。屠思狼所欲肉者,不如悬诸树而(明)早取之。遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。狼乃止。屠归。昧爽(拂晓)往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇。逡巡(疑虑徘徊)近视,则死狼也。仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。时狼皮价昂,直(价值)十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹(遭遇)之,是可笑也。

译文

从前,有个屠夫卖肉回来,天色已经晚了。就在这时,突然出现了一匹狼。狼不断的窥视着屠夫带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫走了好几里路。屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀在狼的面前晃了晃,想把狼吓跑。狼看见了屠刀,一开始被吓了一下,往后退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。于是屠夫就想,狼想要的是担子里的肉,不如把肉挂在树上等明天早上再来取肉。于是屠夫就把肉挂在钩子上,垫起脚尖把挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。就这样,狼就停下来不再跟着屠夫了。屠夫就回家了。第二天拂晓,屠夫前去取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,于是感到非常害怕。焦虑的在四周徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来是一条死狼。(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的下颚,那个形状就好像鱼儿咬住了鱼饵。当时市场上狼皮非常昂贵,一张狼皮价值十几两黄金呢。于是由于屠夫得到了这张狼皮,发了一笔小财。挂在树上像钓鱼一样,狼的遭遇太可笑了!

[编辑本段]其二

一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。少时,一狼径,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

译文

有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。路上遇到两只狼,紧随着走了很远。

屠户害怕了,拿起一块骨头扔过去。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。屠户又拿起一块骨头扔过去,后得到骨头的那只狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来。骨头已经扔完了,两只狼像原来一样一起追赶。

屠户处境很危急,担心前后一起受到狼的攻击。往旁边看见野地里有一个打麦场,场主人把柴草堆在打麦场里,覆盖成小山似的。屠户于是奔过去靠在柴草堆下面,放下担子拿起屠刀。两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。

过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很。屠户突然跳起来,用刀劈狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠户正要上路,转到柴草堆后面一看,只见另一只狼正在柴草堆里打洞,企图在柴草堆中打洞来从后面攻击屠户。狼的身子已经钻进一半,只有 *** 和尾巴露在外面。屠户从后面砍断了狼的后腿,这只狼也被杀死了。这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的。

狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只不过给人增加笑料罢了。

[编辑本段]其三

一屠暮行,为狼所逼。道傍有夜耕所遗行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去。顾无计可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之。极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。出视,则狼胀如牛,股直流不能屈,口张不得合。遂负之以归。

非屠,乌能作此谋也!

三事皆出于屠;则屠人之残,杀狼亦可用也。

译文:

有一个屠夫,晚间走在路上,被狼紧紧地追赶着。路旁有个农民留下的地窝棚,他就跑进去藏在里面。恶狼从苫房的草帘中伸进一只爪子。屠夫急忙抓住它,不让它抽出去。但是没有办法可以杀死它。只有一把不到一寸长的小刀子,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气。(屠户)用力吹了一阵儿,觉得狼不怎么动了,才用带子把狼腿捆起来。出去一看,只见狼浑身膨胀,活像一头牛。四条腿直挺挺地不能弯曲,张着大嘴无法闭上,就把它背回去了。不是屠夫,谁有这个办法呢?

三个故事都出在屠夫身上;可见屠夫的残忍,杀狼还是可用的。

2. 狼 文言文

狼 蒲松龄 原文: 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。 屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣,而两浪之并驱如故。 屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼不敢前,眈眈相向。 少时,一狼径去,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙(之。

方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。

屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。 翻译: 一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。

路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。 屠夫害怕了,把骨头扔给狼。

一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。

屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。

但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。 屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。

屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。

两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。 一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。

时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。

屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出 *** 和尾巴。

屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。

狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。

3. 《狼》文言文全文翻译

有个屠户卖肉回家,天已到傍晚。

忽然来了一只狼,望着(屠户)担子里的肉,馋得好像要流口水似的,跟着屠户走了好几里。屠户害怕了,把刀拿出来给它看,狼稍稍后退一点,等到屠户要跑时,(狼)又跟着他。

屠户想,狼想吃的是肉,不如先把肉挂在树上,明天早上再来拿。于是用铁钩钩着肉,翘起脚把肉挂在树林间,然后把空担给狼看,狼这才停下来了。

屠户回到家,第二天清早去取肉,远远望见树上挂着一个大东西,好像人吊死的样子,心里非常害怕。他顾虑重重地试探着走近一看,却是一只死狼,(屠户)抬头仔细一看,看见那狼口里含着肉,铁钩刺进上腭,像鱼吞着钓饵那样。

当时狼皮的价钱很贵,(这只狼皮)能值十多金,屠户的生活略微宽裕了。就像缘木求鱼(爬上树去找鱼)一样,狼本想吃肉,结果遇到了灾难,不是也很可笑吗?。

4. 狼文言文蒲松龄别号是什么

1、简述:

蒲松龄别号柳泉居士。

2、拓展:

蒲松龄(1640年6月5日-1715年2月25日),汉族 ,字留仙,又字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,鬼圣 。自称异史氏。淄川(今山东省淄博市淄川区)城外蒲家庄人。清代著名的小说家、文学家。

他出身没落地主家庭,连续四次参加举人考试而全部落榜。直到72岁赴青州补为岁贡生。

郭沫若先生为蒲氏故居题联,赞蒲氏著作“写鬼写妖高人一等,刺贪刺虐入骨三分”,老舍先生也评价过蒲氏“鬼狐有性格,笑骂成文章”。花大量时间,不断向民众搜罗资料,再编辑成册,就成了一本文言文短篇志怪小说集《聊斋志异》。概述图中的蒲松龄像为清朱湘麟绘,山东淄博蒲松龄故居藏。

5. 文言文狼翻译

狼全文阅读:

作者: 蒲松龄

一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。才欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

狼全文翻译:

有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。路上遇到两只狼,紧随着走了很远。

屠户害怕了,拿起一块骨头扔过去。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。屠户又拿起一块骨头扔过去,后得到骨头的那只狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来。骨头已经扔完了,两只狼像原来一样一起追赶。

屠户很窘迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。看见野地里有一个打麦场,场主人把柴草堆在打麦场里,覆盖成小山似的。屠户于是奔过去倚靠在柴草堆下面,放下担子拿起屠刀。两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。

过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很。屠户突然跳起来,用刀劈狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠户正要上路,转到柴草堆后面一看,只见另一只狼正在柴草堆里打洞,想要钻过去从背后对屠户进行攻击。狼的身子已经钻进一半,只有 *** 和尾巴露在外面。屠户从后面砍断了狼的后腿,也把狼杀死。这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的。

狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只不过给人增加笑料罢了。

狼对照翻译:

一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。

有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。路上遇到两只狼,紧随着走了很远。

屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。

屠户害怕了,拿起一块骨头扔过去。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。屠户又拿起一块骨头扔过去,后得到骨头的那只狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来。骨头已经扔完了,两只狼像原来一样一起追赶。

屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。

屠户很窘迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。看见野地里有一个打麦场,场主人把柴草堆在打麦场里,覆盖成小山似的。屠户于是奔过去倚靠在柴草堆下面,放下担子拿起屠刀。两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。才欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很。屠户突然跳起来,用刀劈狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠户正要上路,转到柴草堆后面一看,只见另一只狼正在柴草堆里打洞,想要钻过去从背后对屠户进行攻击。狼的身子已经钻进一半,只有 *** 和尾巴露在外面。屠户从后面砍断了狼的后腿,也把狼杀死。这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只不过给人增加笑料罢了。

6. 清浦松龄崂山道士文言文翻译

原文编辑邑有王生,行七[1],故家子[2]。

少慕道[3],闻劳山多仙人[4],负笈往游。登一顶,有观宇[5],甚幽。

一道士坐蒲团上[6],素发垂领[7],而神观爽迈[8]。叩而与语,理甚玄妙[9]。

请师之。道士曰:“恐娇惰不能作苦。”

答言:“能之。”其门人甚众,薄暮毕集。

王俱与稽首,遂留观中。凌晨,道士呼王去,授以斧,使随众采樵。

王谨受教。过月馀,手足重茧[10], 不堪其苦,阴有归志。

一夕归,见二人与师共酌,日已暮,尚无灯烛。师乃剪纸如镜,粘壁间。

俄顷,月明辉室,光鉴毫芒[11] 。诸门人环听奔走。

一客曰:“良宵胜乐[12],不可不同。”乃于案上取壶酒,分赉诸徒[13],且嘱尽醉。

王自思:七八人,壶酒何能遍给?遂各觅盎盂[14],竞饮先釂[15],惟恐樽尽[16];而往复挹注[17],竟不少减。心奇之。

俄一客曰:“蒙赐月明之照,乃尔寂饮[18]。何不呼嫦娥来[19]?”乃以箸掷月中。

见一美人,自光中出,初不盈尺;至地,遂与人等。纤腰秀项,翩翩作“霓裳舞”[20]。

已而歌曰:“仙仙乎,而还乎,而幽我于广寒乎[21]!”其声清越,烈如箫管[22]。歌毕,盘旋而起, 跃登几上,惊顾之间,已复为箸。

三人大笑。又一客曰:“今宵最乐,然不胜酒力矣。

其饯我于月宫可乎?”三人移席,渐入月中。众视三人,坐月中饮,须眉毕见,如影之在镜中。

移时,月渐暗;门人然烛来[23],则道士独坐而客杳矣。几上肴核尚故[24]。

壁上月,纸圆如镜而已。道士问众:“饮足乎?”曰:“足矣。”

“足宜早寝,勿误樵苏[25]。”众诺而退。

王窃忻慕,归念遂息。又一月,苦不可忍,而道士并不传教一术。

心不能待,辞曰:“弟子数百里受业仙师,纵不能得长生术,或小有传习,亦可慰求教之心;今阅两三月[26],不过早樵而暮归。弟子在家,未谙此苦[27]。”

道士笑曰:“我固谓不能作苦,今果然。明早当遣汝行。”

王曰:“弟子操作多日,师略授小技,此来为不负也。”道士问:“何术之求。”

王曰:“每见师行处,墙壁所不能隔,但得此法足矣。”道士笑而允之。

乃传以诀[28],令自咒毕[29], 呼曰:“入之!”王面墙不敢入。又曰:“试入之。”

王果从容入,及墙而阻。道士曰:“俯首骤入,勿逡巡!”王果去墙数步,奔而入;及墙,虚若无物;回视,果在墙外矣。

大喜,入谢。道士曰:“归宜洁持[30],否则不验。”

遂助资斧遣之归。抵家,自诩遇仙,坚壁所不能阻。

妻不信。王效其作为,去墙数尺,奔而入,头触硬壁,蓦然而踣[31]。

妻扶视之,额上坟起[32],如巨卵焉。妻揶揄之[33]。

王惭忿,骂老道士之无良而已[34]。异史氏曰:“闻此事未有不大笑者;而不知世之为王生者,正复不少。

今有伧父[35],喜疢毒而畏药石[36],遂有舐痈吮痔者[37],进宣威逞暴之术,以迎其旨,诒之曰:‘执此术也以往,可以横行而无碍。’初试未尝不小效,遂谓天下之大,举可以如是行矣,势不至触硬壁而颠蹶不止也。”

[1] 注释[1]行七:排行第七。[2]故家子:世家大族之子。

[3]少慕道:少时羡慕道术。道,这里指道教。

道教渊源于古代巫术和秦汉时神仙方术。东汉张道陵倡导五斗米道,奉老子为教主,逐渐形成道教。

后世道教多讲求神仙符箓、斋醮礼忏等迷信法术。[4]劳山:也称“崂山”或“牢山”,在今青岛市东北,南滨黄海,东临 崂山湾,上有上清宫、白云洞等名胜古迹。

[5]观(guàn 冠)宇:道教庙宇。[6]蒲团:宗教用物。

蒲草编结的圆草垫。僧、道盘坐或跪拜时垫用。

[7]素发垂领:白发披垂到脖颈。素,白色。

[8]神观爽迈:神态爽朗超俗。观,容貌、仪态。

迈,高超不俗。[9]玄妙:幽深微妙。

《老子》:“玄之又玄,众妙之门。”[10]手足重(chóng 虫)茧:手脚部磨出了老茧。

重茧,一层层磨擦而 生成的硬皮。[11]光鉴毫芒:月光明彻,纤微之物都能照见。

毫,兽类秋后生出御寒的细毛;芒,谷类外壳上的针状刺须,如麦芒。毫、芒,比喻极其微细。

[12]良宵胜(shèng 圣)乐:美好夜晚的盛美乐事。宵,晚。

胜,盛,[13]分赉(lài 赖):分发赏赐。赉,赏赐。

[14]盎盂:盛汤水的容器。盎,大腹而敛口;盂,宽口而敛底。

[15]竞饮先釂(jiào 叫):争先干杯。釂,饮尽杯中酒。

[16]樽:本作“尊”,也作“罇”,盛酒器,犹今之酒壶。[17]往复挹(yì意)注:指众人传来传去地倒酒。

《诗·大雅·泂酌》:“泂酌彼行潦,挹彼注兹。”挹注,从大盛器倒入小盛器,这里指从酒壶倒入酒杯。

[18]乃尔寂饮:如此寂寞地喝酒。乃尔,如此。

[19]嫦娥:本作“姮娥”。神话传说中的月神,据说本为后羿之妻。

《淮南子·览冥训》:“羿请不死之药于西王母,姮娥窃之奔月宫。”[20]《霓裳舞》:即《霓裳羽衣舞》,唐代天宝年间宫廷盛行的一种舞 蹈。

据《乐苑》,《霓裳羽衣曲》本为西凉节度使杨敬述所献西域《婆罗门曲》,经唐玄宗改制而成。而《唐逸史》则传说唐玄宗曾夜游月宫,见“仙 女数百,皆素练裳衣,舞于广庭。

问其曲,曰《霓裳羽衣曲》。”详见《乐府诗集·舞曲歌辞五·霓裳辞》题解。

[21]“已而”四句:已而,然后。仙仙,同“仙仙”,起舞的样子。

《诗·小 雁·宾之初筵》:“屡舞仙仙。”还,归。

幽,幽禁。广寒,月宫名。

旧题汉郭宪《。

7. 文言文狼

有个姓钱的人,一天晚上从市集回来往家走,经过山间小路的时候,忽然从旁边蹿出几十只狼,围上来要吃他。情急之下,姓钱的急中生智,看到路边有很多农家堆积的木柴,有好几丈那么高,就赶紧爬上去躲起来。这些狼爬不上去,但是没有走,都在柴堆下面,其中有几只马上跑掉了。没过多长时间,它们抬着一只野兽一起回来了,野兽坐在中间,那情形就像轿夫抬着当官的一样。狼们把耳朵凑在那野兽的嘴边,好象在听它秘授机宜。过了没一会,就各自跳起来,开始从下面抽出柴堆的柴,很快柴堆就要散了。姓钱的吓坏了,大声喊救命。

这时,正好有一群砍柴的人经过,听见他的叫声,就大喊着冲过来,把狼都吓跑了,只剩下被抬来的那只野兽,姓钱的和砍柴的都很奇怪,一起研究它。这个怪兽长的像狼但又不是狼,圆眼睛,短脖子,嘴很长,牙齿突出,后腿很长但是很软,不能自己站着,叫的声音像猿。姓钱的说:“怪了,我跟你无冤无仇,为什么给狼出主意害我?”那怪兽一边磕头一边哀伤的叫着,看上去特别后悔的样子。

后来姓钱的和砍柴的一起把它拎到前面村子的酒馆里,做熟吃了。

8. 文言文狼

豕:shǐ,猪; 乌:wū 文言疑问词,哪,何,怎么; 苫:shān 草帘子,草垫子。

一屠夫晚上行走,被狼紧逼着,道路旁有晚上耕田人呆的小篷,于是奔进去躲在里面,狼用爪子伸入草垫探找。屠夫立即抓住它的脚爪,不让它收回,只是无法让狼死去。身边只有一把不满一寸的小刀,于是割破狼爪下的皮,用吹猪的方法吹它。拼命吹了一会儿,觉得狼不怎么动,才用带子把它绑住。出来一看,狼胀大如牛,两腿笔直不能弯曲,嘴巴张开合不拢。于是背着它回去。不是屠夫怎么能想出这个主意?



  • 銆婄嫾銆嬭杽鏉鹃緞鐨勬枃鎰忔
    绛旓細杩欐墠鏄庣櫧鍓嶈竟閭e彧鐙煎亣瑁呯潯瑙夛紝鐢ㄦ潵璇辨儜鏁屼汉銆鐙涔熷お鐙$尵浜嗭紝鍙槸涓浼氬効涓ゅ彧鐙奸兘琚爫姝讳簡锛岀鍏界殑娆洪獥鎵嬫鑳芥湁澶氬皯鍟婏紝鍙槸澧炲姞绗戞枡缃簡銆
  • 钂鏉鹃緞銆婅亰鏂嬪織寮傗斺旂嫾銆嬬炕璇
    绛旓細灞犳埛寰堝鎬曪紝鎶婇澶存姇缁鐙銆備竴鍙嫾寰楀埌楠ㄥご鍋滄杩借刀锛屽彟涓鍙嫾杩樿窡浠庛傚睜鎴峰張鎶婇澶存姇缁欑嫾锛屽悗闈㈠緱鍒伴澶寸殑鐙煎仠姝㈣拷璧讹紝鍙槸鍓嶉潰寰楀埌楠ㄥご鐨勭嫾杩樿窡浠庛傞澶村凡缁忔姇瀹屼簡锛岀劧鑰屼袱鍙嫾鍍忓師鏉ヤ竴鏍蜂竴璧疯拷璧跺睜鎴枫傚睜鎴峰澧冨嵄鎬ワ紝瀹虫曞墠鍚庝袱涓柟鍚戜竴璧峰彈鍒扮嫾鐨勬敾鍑汇傜湅瑙侀噹鍦伴噷鏈変釜楹﹀満锛屽満涓诲爢绉煷鑽夊湪瀹冪殑涓棿...
  • 鑱婃枊蹇楀紓 鐙 澶栦竴鍒欑殑缈昏瘧,璋㈣阿
    绛旓細鏉鹃緞鎬ч鎱э紝鏂囧啝涓鏃讹紝娓呴『娌诲崄浜斿勾锛1658骞达級搴旂瀛愯瘯锛屸滀互鍘裤佸簻銆侀亾绗竴琛ュ崥澹瀛愬憳鈥濄備絾鑷浠ュ悗灞¤瘯涓嶇锛岀洿鍒71宀佺殑鍙ょ█涔嬪勾锛屾巿渚嬫垚涓衡滃瞾璐$敓鈥濄備粬涓鐢熺鎬ц跨洿锛屾劋涓栫柧淇楋紝甯稿熺嫄楝兼晠浜嬪褰撴椂鑵愯触鐜拌薄杩涜璋愯皯锛屽叾鏂囩珷璇¤瘷鍧楀瀿锛岃嚜鎴愪竴瀹躲備富瑕佽憲浣滐紝闄よ獕婊′腑澶栫殑銆婅亰鏂嬪織寮傘嬪...
  • 銆婄嫾銆嬫郸鏉鹃緞鐨勭炕璇
    绛旓細灞犳埛瑙夊緱瀹虫曪紝鎶婇澶存墧缁鐙銆備竴鍙嫾寰楀埌楠ㄥご灏卞仠姝簡锛屽彟涓鍙嫾浠嶇劧璺熶粠銆傚睜鎴峰啀娆℃墧楠ㄥご锛屽垰鎵嶆病寰楀埌楠ㄥご鐨勭嫾鍋滄浜嗭紝浣嗘槸鍏堝墠寰楀埌楠ㄥご鐨勯偅鍙嫾鍙堣窡涓婃潵浜嗐傞澶村凡缁忔墧鍏変簡锛屽彲鏄袱鍙嫾鍍忓師鏉ヤ竴鏍蜂竴璧疯拷璧躲傚睜鎴锋劅鍒板澧冨嵄鎬ワ紝鎷呭績鍓嶉潰鍚庨潰鍙楀埌鐙兼敾鍑汇備粬寰鏃佽竟鐪嬩簡鐪嬪彂鐜扮敯閲庝腑鏈変釜楹﹀満锛岄害鍦虹殑涓讳汉鎶...
  • 鐙间笁鍒欏師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細鐙鈥斺旓紙涓锛 灞犱汉璐ц倝褰掞紝鏃ュ凡鏆紝娆伙紙x奴锛屽拷鐒讹級涓鐙兼潵锛岀灠鎷呬笂鑲夛紝浼肩敋鍨傛稁锛岄殢灏捐鏁伴噷銆傚睜鎯э紝绀轰箣浠ュ垉锛岋紙鐙硷級灏戝嵈锛涘強璧帮紝锛堢嫾锛夊張浠庝箣銆傚睜鎬濈嫾鎵娆茶倝鑰咃紝涓嶅鎮鏍戣岋紙鏄庯級鏃╁彇涔嬨傞亗閽╄倝锛岀繕瓒虫寕鏍戦棿锛岀ず浠ョ┖鎷呫傜嫾涔冩銆傚睜褰掋傛槯鐖斤紙鎷傛檽锛夊線鍙栬倝锛岄仴鏈涙爲涓婃偓宸ㄧ墿锛屼技浜...
  • 鐙艰杽鏉鹃緞缂栦竴涓500瀛楃殑鏁呬簨,浣滄枃
    绛旓細涓灞犳櫄褰掞紝鎷呬腑鑲夊敖锛屾鏈夊墿楠ㄣ傞斾腑涓鐙锛岀紑琛岀敋杩溿傚睜鎯э紝鎶曚互楠ㄣ備竴鐙煎緱楠ㄦ锛屼竴鐙间粛浠庛傚鎶曚箣锛屽悗鐙兼鑰屽墠鐙煎張鑷炽傞宸插敖鐭o紝鑰屼袱鐙煎苟韬鏁呫傚睜澶х獦锛屾亹鍓嶅悗鍙楀叾鏁屻傞【閲庢湁楹﹀満锛屽満涓荤Н钖叾涓紝鑻斀鎴愪笜銆傚睜涔冨鍊氬叾涓嬶紝椹版媴鎸佸垁銆傜嫾涓嶆暍鍓嶏紝鐪堢湀鐩稿悜銆傚皯鏃讹紝涓鐙煎緞鍘伙紝鍏朵竴...
  • 钂鏉鹃緞鐨勭嫾涓夊垯鐨勫垎鍒悕绉版槸浠涔
    绛旓細绗笁鍒欑潃閲嶈〃鐜鐙鐨勭埅鐗欓攼鍒,浣嗘渶缁堝嵈钀藉緱涓鏉姝荤殑涓嬪満,浣滆呭熸鑲畾灞犳埛鏉鐙肩殑姝d箟琛屼负鍜屽阀濡欓珮鏄庣殑绛栫暐銆備笁涓晠浜嬮兘鏈夌敓鍔ㄦ洸鎶樼殑鎯呰妭,鍚勮嚜鎴愮瘒,鐒惰屽張绱у瘑鐩稿叧,鏋勬垚涓涓畬鏁寸粺涓浣,浠庝笉鍚屼晶闈㈤槓鍙戜簡涓婚鎬濇兂銆 鏈枃鍙垎涓夋:绗竴娈(灞犲か閬囩嫾)鍐欎袱鐙艰拷璧跺睜鎴,灞犳埛鏃惰岃縼灏遍璁,缁ц岃杩姷鎶楄嚜鍗傝繖涓娈靛張鍒...
  • 鐙艰杽鏉鹃緞缈昏瘧鎬庝箞鍐
    绛旓細涓浼氬効锛屼竴鍙鐙寰勭洿璧板紑浜嗭紝鍙︿竴鍙嫾鍍忕嫍浼肩殑韫插潗鍦ㄥ睜澶殑鍓嶉潰銆傛椂闂撮暱浜嗭紝閭e彧鐙肩殑鐪肩潧濂藉儚闂笂浜嗭紝绁炴儏鎮犻棽寰楀緢銆傚睜澶獊鐒惰烦璧凤紝鐢ㄥ垁鐮嶇嫾鐨勮剳琚嬶紝鍙堣繛鐮嶅嚑鍒鎶婄嫾鏉姝汇傚睜澶垰鎯宠璧帮紝杞韩鐪嬭鏌磋崏鍫嗙殑鍚庨潰锛屽彟涓鍙嫾姝e湪鏌磋崏鍫嗛噷鎵撴礊锛屾墦绠楄閽绘礊杩涘幓锛屾潵鏀诲嚮灞犲か鐨勫悗闈傝韩瀛愬凡缁忛捇杩涘幓浜嗕竴鍗婏紝鍙...
  • 钂鏉鹃緞 鐙间笁鍒 鍏朵笁
    绛旓細缁堢┒浼氬け璐ョ殑銆2.鍛婅浜轰滑瀵瑰緟鍍鐙杩欐牱鐨勬伓鍔垮姏锛屼笉瑕佸績瀛樺够鎯筹紝濡ュ崗璁╂锛岃屾槸闇鍕囦簬鏂椾簤銆佸杽浜庢枟浜夛紝鎵嶈兘鍙栧緱鑳滃埄銆備汉瑕佸浼氬彉閫氥備粠鐙肩殑瑙掑害锛氬儚鐙间竴鏍风殑鎭朵汉鎭跺娍鍔涢兘鏄浜哄宸憋紝鏈缁堢殑涓嬪満鏄嚜鍙栫伃浜 浠庡睜鎴风殑瑙掑害锛氫汉鏄湁鏅烘収鐨勶紝涔熸槸鏈夊姏閲忥紝鏈夊媷姘旂殑锛岃兘澶熸垬鑳滃儚鐙间竴鏍风殑鎭朵汉鎭跺娍鍔涖
  • 娴鏉鹃緞鍐欑殑鐙兼枃涓殑灞犲か涓轰粈涔堜笉涓娆℃墧涓や釜楠ㄥご?
    绛旓細灞犲か涓轰粈涔堜笉涓娆℃墧涓や釜楠ㄥご锛屽師鍥犳槸锛岀鍒颁簡鐙锛岀揣寮犲張瀹虫曪紝鎵斾竴鍧楅澶寸粰鐙硷紝浣嗕笉鐭ラ亾杩樻湁涓鍙嫾锛屾墍浠ユ病鏈変竴娆℃墧涓ら澶淬傛枃涓晠浜嬫槸锛氫竴涓睜澶倣鏅氬洖瀹讹紝鎷呭瓙閲岄潰鐨勮倝宸茬粡鍗栧畬锛屽彧鏈夊墿涓嬬殑楠ㄥご銆傝矾涓婇亣瑙佷袱鍙嫾锛岀揣璺熺潃璧颁簡寰堣繙銆 灞犲か瀹虫曚簡锛屾妸楠ㄥご鎵旂粰鐙笺備竴鍙嫾寰楀埌楠ㄥご鍋滀笅浜嗐傚彟涓鍙嫾浠嶇劧...
  • 扩展阅读:《狼》文言文原文 ... 《狼》蒲松龄原文注释 ... 狼蒲松龄文言文注音版 ... 七年级文言文《狼》 ... 蒲松龄《梦狼》 ... 在线文言文转换 ... 《狼》原文朗诵 ... 文言文现代文互翻译器 ... 蒲松龄作品狼 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网