愚人之智文言文翻译

1. 老马识途文言文翻译

原文

管仲,隰朋从于桓公而伐孤竹,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:“老马之智可用也。”乃放老马而随之,遂得道,行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸而仞有水。”乃掘地,遂得水。

以管仲之圣,隰朋之知,至其所不知,不难师与老马与蚁,今人不知以其愚心而师圣人之智,不亦过乎?

文言文翻译

管仲、隰朋跟从齐桓公北伐孤竹,春往冬返,由于没有熟悉地理的向导带路,在回家的路上迷失道路,管仲说:“老马的智慧可以利用啊。”于是就纵老马于军前,任它怎么走,人们跟着它,竟然找到了归宿。在山中行军,没有水喝,隰朋说:“蚂蚁冬天住在山的南面,夏天住在山的北面,蚂蚁的土壤有一寸深一仞之处就有水。”就发掘蚁穴,找到了水源。

凭借管仲和隰朋的圣明,遇到他们所不了解的事,也不把向老马和蚂蚁求教学习看作是羞耻的事,现在的人却不承认自己愚昧、不知道学习和吸取圣人的智慧,不太过分了吗?

2. 急求文言文翻译

司马温公说,才与德全部具备,被称为圣火,才与德都没有,就是笨蛋。德高与才被成为君子,才高于德而成为小人。我认为德与才不能有所偏重,就像水一样,有德作为渠道,才才能起到灌溉农田的作用;像树木一样,有德在弯曲的部分支持,才才能用来做桨和屋梁。德就像水的源头,才就是水的波澜,德就像树木的根部,才就是枝和叶。有德没有才协助就跟笨蛋没什么区别。有才而无德就基本算是小人了。大家都不愿意说自己笨,所以自己说想做有才的人。大家都不愿与小人为伍,所以现在的人都愿意与有德的人交往,这太明显了。两个不能兼得,没有德当小人,还不如去当一个愚蠢的人。自己修养的方法,观察人的准则。以此为标准。我一生中没有什么才华,喜欢我的人开玩笑说是因为我的道德才和我交往,实际上虽然任务艰巨,我自己只是一个愚蠢的人。后面那一句不太会了。。。抱歉啦!

3. 愚溪诗序文言文翻译

灌水的北面有一条小溪,往东流入潇水。有人说,过去有个姓冉的住在这里,所以把这条溪水叫做冉溪。还有人说,溪水可以用来染色,用它的功能命名为染溪。我因愚犯罪,被贬到潇水。我喜爱这条溪水,沿着它走了二三里,发现一个风景绝佳的地方,就在这里安家。古代有愚公谷,如今我把家安置在这条溪水旁,可是它的名字没人能定下来,当地的居民还在争论不休,看来不能不改名了,所以把它定名为愚溪。 我在愚溪上面买了个小丘,叫做愚丘。从愚丘往东北走六十步,发现一处泉水,又买下来作为积蓄,称它为愚泉。愚泉共有六个泉眼,都在山下平地,泉水都是往上涌出的。泉水合流后弯弯曲曲向南流去,经过的地方就称作愚沟。于是运土堆石,堵住狭窄的泉水通道,筑成了愚池。愚池的东面是愚堂,南面是愚亭。池子中央是愚岛。美好的树木和奇异的岩石参差错落。这些都是山水中瑰丽的景色,因为我的缘故都用愚字玷污了它们。 水是聪明人所喜爱的。可现在这条溪水竟然被愚字辱没,这是为什么呢?因为它水道很低,不能用来灌溉。又险峻湍急,有很多浅滩和石头,大船进不去;幽深浅狭,蛟龙又不屑于此,不能兴起云和雨,对世人没有什么好处,正像我。既然如此,即使是玷辱了它,用愚字来称呼它,也是可以的。 宁武子“在国家动乱时就显得很愚蠢”,是聪明人故意装糊涂。颜子“从来不提与老师不同的见解,像是很愚笨”,也是明智的人而故意表现得很愚笨。他们都不是真正的愚笨。如今我在政治清明时却做出与事理相悖的事情,所以再没有像我这么愚蠢的人了。因此,天下人谁也不能和我争这条溪水,我有给它命名的专利。 溪水虽然对世人没有什么好处,可它却能够映照万物,清秀明澈,能发出金石般的响声,能使愚蠢的人喜笑颜开,对它眷恋爱慕不忍离去。我虽然不合世俗,也还能稍用文章来安慰自己,用文笔自由驱使万物,创造出一个称心满意的审美境界,世间万象没有什么能逃得出我的笔墨形容。我用愚笨的言辞歌唱愚溪,觉得茫茫然没什么悖于事理的,昏昏然似乎都是一样的归宿,超越天地尘世,融入玄虚静寂之中,而寂寞清静之中没有谁能了解我。于是作《八愚诗》,记在溪石上。

哥们,是不是这一段?直接查百科来得快。

4. 文言文翻译

1、太宗有一骏马,特爱之,恒于宫中养饲,无病而暴死。

太宗怒养马宫人,将杀之。皇后谏曰:“昔齐景公以马死杀人,晏子请数其罪云:‘尔养马而死,尔罪一也。

使公以马杀人,百姓闻之,必怨吾君,尔罪二也。诸侯闻之,必轻吾国,尔罪三也。

’公乃释罪。陛下尝读书见此事,岂忘之邪?”太宗意乃解。

又谓房玄龄曰:“皇后庶事相启沃,极有利益尔。” 翻译:唐太宗李世民有一匹非常喜欢的骏马,平常放在宫中饲养。

一天,这匹骏马无缘无故突然死了。唐太宗大怒,要杀那养马的宫人。

皇后劝谏说:“从前齐景公因为马死而杀人,晏子当着齐景公的面列出养马人的罪状,说:‘你把马养死了,这是第一条罪状;你养死了马而使国君杀人,老百姓知道后,一定恨国君,这是你的第二条罪状;其他诸侯知道后,一定看不起我国,这是你的第三条罪状。’齐景公听后便免了养马人的罪。

陛下您读书曾经读到过这个故事的,难道忘了吗?”唐太宗听了皇后这番话怒气就消了,他对大臣房玄龄说:“皇后用平常的故事来启发影响我,确是很有益的。”2、临江之人,畋得麋霓,携归畜之。

入门,群犬垂涎,扬尾皆来,其人怒挞之。自是日抱就犬,习示之,使勿动,稍使与之戏。

积久,犬皆如人意。麋稍大,忘己之麋也;以为犬良我友,抵触偃仆益益狎。

犬畏主人,与之俯仰甚善,然时啖其舌。三年,麋出门外,见外犬在道,甚众,走欲与为戏,外犬见而喜且怒,共杀食之,狼藉道上,麋至死不悟。

翻译:临江(地名)的一个人,猎得一只麋鹿的幼崽,养了起来。回家进门时,(家里的)那些狗(见了)直流口水,摇着尾巴都抛过来,那人呵斥吓唬它们。

从这天开始就抱鹿崽子到狗的中间去,常常给那些狗看到它,慢慢让狗和它嬉戏。过了很久,狗都如那人所愿(不企图吃那鹿崽子了)。

鹿崽子稍微大些了,忘了自己是鹿了,以为狗真的是自己的朋友,(跟狗)顶头摔扑更加亲密了,狗害怕主人,和它滚打的很友好。但还是经常舔舌头(想吃啊!)。

三年后,(一天)麋鹿出门,看见很多别人家的狗在道路上,跑去想和它们嬉戏。别人家的狗见了很开心并发了威,一起把它杀了吃掉了,道路上一片狼藉。

麋鹿到死都没明白其中道理。 3、元丰五年十二月十九日东坡生日,置酒赤壁矶下,踞高峰,酒酣,笛声起于江上。

客有郭、尤二生,颇知音,谓坡曰:“笛声有新意,非俗工也。”使人问之,则进士李委闻坡生日,作南曲目《鹤南飞》以献。

呼之使前,则青巾紫裘腰笛而已。既奏新曲,又快作数弄,嘹然有穿云石之声,坐客皆引满醉倒。

委袖出嘉纸一幅曰:“吾无求于公,得一绝句足矣。”坡笑而从之。

翻译:宋神宋元丰五年二月十九日是苏东坡的生日。苏东坡在黄州赤壁矶摆酒庆贺。

大家盘坐在江边高峰上,俯视着鹊巢,酒兴正浓时,忽然听到江面上传来了悠扬的笛声。赴宴的还有姓郭和古的两位宾客,他两通晓音律,就对东坡说:“这笛声有新意,可不是普通的笛子吹奏的。”

于是苏东坡派人去询问吹笛的是什么人。原来是位进士,名叫李委,他听说今天是苏东坡的生日,特意谱写并吹奏了新的笛曲《鹤南飞》以示庆贺。

东坡把他请到跟前一看,原来是位头戴青巾,身着紫裘,腰里插着横笛的普通书生。既然他吹奏新曲,就再请他吹几支曲子,那笛声,高入云霄,震石欲裂,宾客们边饮酒边聆听动人的笛声,一个个都醉倒了,于是李委从袖子里掏出一幅绝好的纸,说:“我对苏公别无所求,但愿得到您亲手题的一首绝句就十分满足了。”

东坡笑着答应了他,诗曰:“山头孤鹤向南飞去,载我去遨游九嶷山。人间是什么人在吹着笛子?可喜的还变换着龟兹的乐调。”

4、鲁国之法,鲁人为人臣妾于诸侯,有能赎之者,取其金于府。子贡赎鲁人于诸侯,来而让不取其金,。

孔子曰:"赐失之矣。自今以往,鲁人不赎人矣。

取其金则无损于行,不取其金则不复赎人矣。"子路拯溺者,其人拜之以牛,子路受之。

孔子曰:"鲁人必拯溺者矣。"孔子见之以细,观化远也。

翻译:鲁国有一条法律,鲁国人在国外沦为奴隶,有人能把他们赎出来的,可以到国库中报销赎金。有一次,孔子的弟子子贡(端木赐)在国外赎了一个鲁国人,回国后拒绝收下国家赔偿金。

孔子说:"赐呀,你采取的不是好办法。从今以后,鲁国人就不肯再替沦为奴隶的本国同胞赎身了。

你如果收回国家的补偿金,并不会损害你的行为的价值;而你不肯拿回你抵付的钱,别人就不肯再赎人了。子路救起一名落水者,那人感谢他,送了一头牛,子路收下了。

孔子说:"这下子鲁国人一定会勇于救落水者了。"孔子从小事情能看到教化的潜移默化的深远影响。

5、管仲、隰朋从于桓公而伐孤竹,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:“老马之智可用也。”

乃放老马而随之,遂得道。行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸而仞有水。”

乃掘之,遂得水。以管仲之圣而隰朋之智,至其所不知,不难师于老马、老蚁,今人不知以其愚心而师圣人之智,不亦过乎?翻译:管仲和隰朋跟随齐桓公出征孤竹国,春天去,冬天回,归途中迷失了道路。

管仲说:“可以让老马发挥作用了。”于是。

5. 贼人之智文言文翻译

自己的翻译,仅供参考.刘琨年少而有志气,有纵横的才能,喜欢结交朋友,而颇浮夸。

和范阳的祖逖是朋友,听到祖逖被任用,些信给亲人朋友说:“我(每天晚上)枕着刀剑等到天亮,志在剿灭叛逆的贼虏,常常害怕祖逖比我先用了他的鞭子(这里不知道对不对)。”他们的意气如此接近。

在晋阳,常常被几重的胡骑(这里应该是指匈奴)围住,城里窘迫没有对策,刘琨乘着月色登到高楼上发出啸声,贼人听了,都神色凄然地长叹。到了半夜,又弹奏起胡笳,贼人听了又流泪唏嘘,深切的想念起家乡。

到了快天亮的时候又吹,贼人就都放弃围城逃走了。

6. 文言文15篇短小的,以及翻译

截竿入城

鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入;横执之,亦不可入。计无所出。.俄有老父至,曰:“吾非圣人,但见事多矣!何不以锯中截而入?"遂依而截之。

译文

鲁国有个拿着长竿子进城门的人,起初竖立起来拿着它想要进城门,但不能进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,他实在是想不出什么办法来了。不久,有个年长的男人来到这里说:“我并不是圣贤,只不过经历了很多的事情,为什么不用锯子将长竿从中截断后再进入城门呢?”那个鲁国人依照老人的办法将长竿子截断了。

两小儿辩日

孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。

一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。”

一儿以日初出远,而日中时近也。

一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂(yú),此不为远者小而近者大乎?”

一儿曰:“日初出沧(cāng)沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?”

孔子不能决也。

两小儿笑曰:“孰(shú)为汝(rǔ)多知(此处念“智”)乎?”

译文

孔子到东方游学,途中遇见两个小孩儿在争辩,便问他们争辩的原因。

有一个小孩儿说:“我认为太阳刚升起来时离人近,而到中午时离人远。”

另一个小孩儿则认为太阳刚升起时离人远,而到中午时离人近。

有一个小孩儿说:“太阳刚升起时大得像一个车盖,到了中午时小得像一个盘盂,这不是远小近大的道理吗?”

另一个小孩儿说:“太阳刚出来时清凉而略带寒意,到了中午时就像把手伸进热水里一样热,这不是近热远凉的道理吗?”

孔子听了不能判定他们谁对谁错,

两个小孩笑着说:“谁说你知识渊博呢?”

父善游

有过于江上者,见人方引婴儿而欲投之江中,婴儿啼。人问其故。曰:“此其父善游。”

其父虽善游,其子岂遽(jù)善游哉?以此任物,亦必悖(bèi)矣。

翻译

有个经过江边的人,看见一个人正带着一个小孩想把他投到江里,小孩吓得直哭。这人问他原因,那人回答:“这孩子的父亲擅长游泳。”孩子的父亲虽然擅长游泳,这个小孩难道也立即会游泳吗? .用这种观点对待事物,也一定是违反常理的。

人有亡斧者

人有亡斧者,意其邻人之子:视其行步,窃斧也;颜色,窃斧也;言语,窃斧也;动作态度无为而不窃斧者也。俄而掘其沟而得其斧,他日复见其邻人之子,动作、态度皆无似窃斧者也。

译文

(从前)有个人丢了一把斧子,(他)怀疑是邻居家的儿子偷去了,(他)看到那人走路的样子,是偷斧子的;看那人脸上的神色,是偷斧子的;听他的言谈话语,是偷斧子的;一举一动,没有一样不像偷斧子的人。

不久,(他)挖掘那山谷(土地时)却找到了自己的斧子。第二天又看见他邻居的儿子,就觉得他行为、表情、动作,都不像偷斧子的人。

愚人食盐

昔有愚人,至于他家。主人与食,嫌淡无味。主人闻已,更为益盐。既得盐美,便自念言:“所以美者,缘有盐故。少有尚尔,况复多也?”愚人无智,便空食盐。食已口爽,反为其患。

译文

从前,有一个愚笨的人,到朋友家去做客。主人就请他吃饭。可是他尝了几样主人烧的菜肴以后,愚蠢的人都觉得味道太淡。主人听了之后,立刻在菜里加上一些盐。他吃了后,感觉这菜肴十分美味。于是他对自己说:“之所以菜的味道好,是因为有了盐。”靠近傍晚天快黑时,他才回到家,母亲已经准备好饭菜。他说:“有盐吗?有盐吗?”母亲拿出盐,觉得很奇怪,只见看见自己儿子吃盐不吃饭菜。母亲说:“怎么可以这样?”愚人说:“我知道天下的美味都在盐中。”愚人吃盐不停,吃得以后口味败坏,反而变成他的祸害。天下之理皆然,过则非惟无益,反害之



  • 鎰氫汉涔嬫櫤鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細浠ョ浠蹭箣鍦h岄毎鏈嬩箣鏅,鑷冲叾鎵涓嶇煡,涓嶉毦甯堜簬鑰侀┈銆佽佽殎,浠婁汉涓嶇煡浠ュ叾鎰氬績鑰屽笀鍦d汉涔嬫櫤,涓嶄害杩囦箮?缈昏瘧:绠′徊鍜岄毎鏈嬭窡闅忛綈妗撳叕鍑哄緛瀛ょ鍥,鏄ュぉ鍘,鍐ぉ鍥,褰掗斾腑杩峰け浜嗛亾璺 绠′徊璇:鈥滃彲浠ヨ鑰侀┈鍙戞尌浣滅敤浜嗐傗濅簬鏄 5. 璐间汉涔嬫櫤鏂囪█鏂囩炕璇 鑷繁鐨勭炕璇,浠呬緵鍙傝.鍒樼惃骞村皯鑰屾湁蹇楁皵,鏈夌旱妯殑鎵嶈兘,鍠滄缁撲氦鏈嬪弸,...
  • 鎰氫汉涔嬫櫤鏂囪█鏂
    绛旓細杩欐牱,灏卞鍚屼互涓婅鐨勯偅涓鎰氫汉涓鏍,涓轰簡寰椾簺閽辫储,璋庣О浠栨槸鎴戝摜鍝;绛夊埌琚汉閫煎,灏辫浠栦笉鏄嚜宸辩殑鍝ュ摜,灏辨槸杩欐牱鐨勩 3. 璐间汉涔嬫櫤鏂囪█鏂囩炕璇 鑷繁鐨勭炕璇,浠呬緵鍙傝. 鍒樼惃骞村皯鑰屾湁蹇楁皵,鏈夌旱妯殑鎵嶈兘,鍠滄缁撲氦鏈嬪弸,鑰岄娴じ銆傚拰鑼冮槼鐨勭閫栨槸鏈嬪弸,鍚埌绁栭栬浠荤敤,浜涗俊缁欎翰浜烘湅鍙嬭:鈥滄垜(姣忓ぉ鏅氫笂)鏋曠潃鍒鍓戠瓑鍒板ぉ浜...
  • 鎰氫汉涔嬫櫤鏂囪█鏂鍒樺悜
    绛旓細鏄旇呮鐜嬪笣杈涗箣鏃,鐖电敓涔屼簬鍩庝箣闅,宸ヤ汉鍗犱箣鏇:鈥滃嚒灏忎互鐢熷法,鍥藉蹇呯,鐜嬪悕蹇呭嶃傗濆笣杈涘枩鐖典箣寰,涓嶆不鍥藉,浜㈡毚鏃犳瀬,澶栧瘒涔冭嚦,閬備骸娈峰浗,姝ら嗗ぉ涔嬫椂,璇$鍙嶄负绁歌嚦銆傛鐜嬫涓佷箣鏃,鍏堢帇閬撶己,鍒戞硶寮,妗戣胺淇辩敓浜庢湞,宸ヤ汉鍗犱箣鏇:鈥滄璋疯,閲庣墿涔;閲庣墿鐢熶簬鏈,鎰忔湞浜′箮!鈥濇涓佹亹楠,渚ц韩淇,鎬濆厛鐜嬩箣...
  • 鏂囪█鏂囩炕璇銆婅祫娌婚氶壌.鍛ㄧ邯涓銆
    绛旓細澶互鍥涙捣涔嬪箍,鍏嗘皯涔嬩紬,鍙楀埗浜庝竴浜,铏芥湁缁濅鸡涔嬪姏,楂樹笘涔嬫櫤,鑾笉濂旇蛋鑰屾湇褰硅,宀傞潪浠ョぜ涓轰箣绾翰鍝!鏄晠澶╁瓙缁熶笁鍏,涓夊叕鐜囪渚,璇镐警鍒跺嵖澶уか,鍗垮ぇ澶不澹憾浜恒傝吹浠ヤ复璐,璐变互鎵胯吹銆備笂涔嬩娇涓嬬姽蹇冭吂涔嬭繍鎵嬭冻,鏍规湰涔嬪埗鏀彾,涓嬩箣浜嬩笂鐘规墜瓒充箣鍗績鑵,鏀彾涔嬪簢鏈牴,鐒跺悗鑳戒笂涓嬬浉淇濊屽浗瀹舵不瀹夈傛晠鏇板ぉ瀛愪箣鑱岃帿澶...
  • 鎰氫汉澶辫鏂囪█鏂囩炕璇.
    绛旓細1. 闂瀛熸秱鏂囬泦涓滄櫤鑰呭崈铏,蹇呮湁涓澶扁濋偅娈电殑缈昏瘧 鏅鸿呭崈铏,蹇呮湁涓澶便傚湥浜烘墍涓嶇煡,鏈繀涓嶄负鎰氫汉涔鎵鐭ヤ篃;鎰氫汉涔嬫墍鑳,鏈繀闈炲湥浜轰箣涓嶈兘涔熴傜悊鏃犱笓鍦,鑰屽鏃犳澧冧篃,鐒跺垯闂彲灏戣?銆婂懆绀笺,澶栨湞浠ヨ涓囨皯,鍥戒箣鏀夸簨灏氶棶鍙婂憾浜,鏄晠璐靛彲浠ラ棶璐,璐ゅ彲浠ラ棶涓嶈倴,鑰岃佸彲浠ラ棶骞,鍞亾涔嬫墍鎴愯屽凡鐭c傚瓟鏂囧瓙涓嶈...
  • 鏄旀湁鎰氫汉鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細10銆佹様鏈鎰氫汉锛岃嚦浜庝粬瀹朵富浜轰笌椋燂紝瀚屾贰鏃犲懗涓讳汉闂诲凡锛屾洿涓虹泭鐩愭棦寰楃洂缇庯紝渚胯嚜蹇佃█鈥滄墍浠ョ編鑰咃紝缂樻湁鐩愭晠灏戞湁灏氬皵锛屽喌澶嶅涔熲濇剼浜烘棤鏅猴紝渚跨┖椋熺洂椋熷凡鍙g埥锛屽弽涓哄叾鎮f敞閲 瀛楄瘝 鏇存敼鍙 闂诲凡鍚舰 鐩娿11銆佺浉淇¤繕鏄湁寰堝浜虹湅涓嶆噦鏂囪█鏂锛屼笅闈㈡槸鎴戝府澶у鏁寸悊鐨勬剼浜洪鐩愭枃瑷鏂囧師鏂囧強缈昏瘧锛屽笇鏈涘澶у鏈...
  • 闊╂剤甯堣鍘熸枃鍙缈昏瘧鏂囪█鏂甯堣鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細闂箣锛屽垯鏇帮細鈥滃郊涓庡郊骞寸浉鑻ヤ篃锛岄亾鐩镐技涔熴備綅鍗戝垯瓒崇緸锛屽畼鐩涘垯杩戣皜銆傗濆憸鍛硷紒甯堥亾涔嬩笉澶嶅彲鐭ョ煟銆傚帆鍖讳箰甯堢櫨宸ヤ箣浜猴紝鍚涘瓙涓嶉娇锛屼粖鍏舵櫤涔冨弽涓嶈兘鍙婏紝鍏跺彲鎬篃娆わ紒鍦d汉鏃犲父甯堛傚瓟瀛愬笀閮瓙銆佽媽寮樸佸笀瑗勩佽佽亙銆傞儻瀛愪箣寰掞紝鍏惰搐涓嶅強瀛斿瓙銆傚瓟瀛愭洶锛氫笁浜鸿锛屽垯蹇呮湁鎴戝笀銆傛槸鏁呭紵瀛愪笉蹇呬笉濡傚笀锛屽笀涓嶅繀...
  • 鈥滀汉涓昏嚜鏅鸿鎰氫汉,鑷阀鑰屾嫏浜衡濄傛眰鏂囪█鏂囩炕璇銆
    绛旓細鍚涗富璁や负鑷繁寰堣仾鏄庤屽埆浜烘剼鏄э紝鑷繁鐏靛阀鑰屽叾鍒汉绗ㄦ嫏銆傝繖鏄滃悤姘忔槬绉嬧濋噷鈥滃嬁韬濈殑鍐呭銆
  • 鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細鎮ㄥソ锛佽瘧鏂囧涓嬶細瀹嬪浗鏈変釜鎰氭槯鐨勪汉鍦ㄦⅶ鍙颁笢闈㈢殑鍒颁竴鍧楃嚂鐭筹紝鍥炲鍚庡皢鐭冲ご钘忎簡璧锋潵锛岃嚜浠ヤ负寰楀埌浜嗕笉寰楃殑瀹濊礉銆傚懆鍥界殑瀹汉鐭ラ亾鍚庡墠鍘昏璧忋備富浜鸿韩鐫鐜勬湇鏉ュ睍绀哄疂璐濄傦紙鍙瀹濊礉琚級寰堝鍗庤吹鐨勭洅瀛愬彔濂楃潃锛屽張鐢ㄦ绾㈣壊鐨勫竷鍖呬簡寰堝灞傘傛按骞虫湁闄愶紝鍋氫釜鍙傝冨惂锝炴湜閲囩撼锝...
  • 灏鏂囪█鏂囪瘧鎴愮幇浠f眽璇:鎰氫汉鏉戦噹鏃犳墍鐭,鑻ヤ互鍙涢嗚斀缃,鎭愯緶濂界敓涔嬪痉銆
    绛旓細缈昏瘧鎴愮幇浠f眽璇槸锛氭剼閽濅箣浜虹矖閯欐棤鐭ワ紝濡傛灉浠ュ彌閫嗘鎷姜鍚嶏紝鎭愭曚細杈滆礋闄涗笅鐖辨儨鐢熺伒鐨勪粊寰枫傝鍙ヨ瘽鍑鸿嚜浜庛婂畫鍙猜疯寖浠叉饭浼犮嬨傝寖浠叉饭锛屽瓧甯屾枃锛屾眽鏃忋傜幇鑻忓窞鍚村幙浜猴紝鏄寳瀹嬫椂鏈熻憲鍚嶇殑鎬濇兂瀹躲佹斂娌诲鍜屾枃瀛﹀銆
  • 扩展阅读:免费的翻译器 ... 愚人之智文言文答案 ... 愚人之智原文翻译 ... 愚人之智翻译 ... 古文翻译器在线免费 ... 愚人之智原文及译文 ... 文言文翻译器转换 ... 古文带翻译 ... 愚人食盐原文及翻译 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网