[秦]李斯《谏逐客书》全文翻译

谏逐客书[秦]李斯

原文

臣闻吏议逐客,窃以为过矣。昔穆公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,求丕豹、公孙支于晋。此五子者,不产于秦,而穆公用之,并国二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移风易俗,民以殷盛,国以富强,百姓乐用,诸侯亲服,获楚、魏之师,举地千里,至今治强。惠王用张仪之计,拔三川之地,西并巴、蜀,北收上郡,南取汉中,包九夷,制鄢、郢,东据成皋之险,割膏腴之壤,遂散六国之从,使之西面事秦,功施到今。昭王得范雎,废穰侯,逐华阳,强公室,杜私门,蚕食诸侯,使秦成帝业。此四君者,皆以客之功。由此观之,客何负于秦哉!向使四君却客而不内,疏士而不用,是使国无富利之实,而秦无强大之名也。

今陛下致昆山之玉,有随、和之宝,垂明月之珠,服太阿之剑,乘纤离之马,建翠凤之旗,树灵鼍之鼓。此数宝者,秦不生一焉,而陛下说之,何也?必秦国之所生然后可,则是夜光之璧,不饰朝廷;犀象之器,不为玩好;郑、卫之女,不充后宫;而骏良,不实外厩;江南金锡不为用,西蜀丹青不为采。所以饰后宫、充下陈、娱心意、说耳目者,必出于秦然后可,则是宛珠之簪,傅玑之珥,阿缟之衣,锦绣之饰,不进于前;而随俗雅化,佳冶窈窕,赵女不立于侧也。夫击瓮叩缻,弹筝搏髀,而歌呼呜呜快耳目者,真秦之声也;郑、卫、桑间,韶虞、武象者,异国之乐也。今弃击瓮叩缻而就郑、卫,退弹筝而取昭、虞,若是者何也?快意当前,适观而已矣。今取人则不然。不问可否,不论曲直,非秦者去,为客者逐,然则是所重者在乎色乐珠玉,而所轻者在乎人民也此非所以跨海内、制诸侯之术也。

臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强则士勇。是以泰山不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深;王者不却众庶,故能明其德。是以地无四方,民无异国,四时充美,鬼神降福,此五帝三王之所以无敌也。今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所谓藉寇兵而赍盗粮者也。夫物不产于秦,可宝者多;士不产于秦,而愿忠者众。今逐客以资敌国,损民以益仇,内自虚而外树怨于诸侯,求国无危,不可得也。

(选自《古文观止评注》,[清]吴楚材,[清]吴调侯选编,凤凰出版社,2015)

作者简介

李斯(?—前208),名斯,字通古。战国末期楚国上蔡(今属河南)人。秦代著名的政治家、文学家。秦王政十年由于韩人间谍郑国入秦,秦王下令驱逐六国客卿。李斯上《谏逐客书》阻止,被秦王所采纳。在秦王政灭六国的事业中起了较大作用。秦统一天下后,他建议拆除郡县城墙,销毁民间兵器;反对分封制,坚持郡县制;又主张焚烧《诗》《书》等百家语,禁止私学,以加强中央集权。还参与制定了法律,统一车轨、文字、度量衡制度。

译文

我听说官员们在商议驱逐客卿的事,臣私下认为这样做错了。过去秦穆公求士,西边从戎那里得到了由余,东边从宛地得到百里奚,在宋国迎来蹇叔,在晋国招来丕豹、公孙支。这五个人,并不生长在秦国,可穆公重用他们,结果吞并了二十个小国,使秦称霸西戎。孝公推行商鞅的变法之策,改变了秦国落后的风俗,人民因此殷盛,国家因此富强,百姓甘心为国效力,诸侯各国归附听命;又大败楚、魏两国的军队,攻取了千里土地,至今还稳固地统治着。秦惠王采用张仪的连横之计,攻占了洛阳一带的地方;往西吞并了巴、蜀,往北获取了上郡,往南夺取了汉中,并吞了九夷的土地,控制楚地鄢、郢;往东占据险要的虎牢,占领了肥沃的土地,瓦解了六国的合纵,使他们都向西事奉秦国,功效一直延续到今天。昭王得到范雎,废掉了穰侯,驱逐了华阳君,增强、巩固了王室的权力,堵塞了权贵垄断政治的局面,逐步侵吞诸侯,使秦成就帝业。这四位国君,都是由于任用客卿而获得成功的。由此看来,客卿们有什么对不起秦国的呢?假使这四位国君拒绝客卿、闭门不纳,疏远外来之士而不用,这就不会使秦富强,秦国也不会有强大的威名。

现在陛下罗致昆山的美玉,宫中有随侯之珠、和氏之璧,衣饰上缀着光如明月的宝珠,身上佩戴着太阿宝剑,乘坐的是名贵的纤离马,树立的是以翠凤羽毛为饰的旗子,陈设的是蒙着灵鼍之皮的好鼓。这些宝贵之物,没有一种是秦国产的,而陛下却很喜欢它们,这是为什么呢?如果一定要是秦国出产的才许可采用,那么这种夜光宝玉,绝不会成为秦廷的装饰;犀角、象牙雕成的器物,也不会成为陛下的玩好之物;郑、卫二地能歌善舞的女子,也不会填满陛下的后宫;北方的名骥良马,绝不会充实到陛下的马房;江南的金锡不会为陛下所用,西蜀的丹青也不会作为彩饰。用以装饰后宫、广充侍妾、爽心快意、悦入耳目的所有这些都要是秦国生长、生产的然后才可用的话,那么点缀有珠宝的簪子,耳上的玉坠,丝织的衣服,锦绣的装饰,就都不会进献到陛下面前;那些娴雅变化而能随俗推移的妖冶美好的佳丽,也不会立于陛下的身旁。那敲击瓦器,拍髀弹筝,呜呜呀呀地歌唱,能快人耳目的,确真是秦国的地道音乐了;那郑、卫桑间的歌声,《昭虞》《武象》等乐曲,可算是外国的音乐了。如今陛下却抛弃了秦国地道的敲击瓦器的音乐,而取用郑、卫 *** 悦耳之音,不要秦筝而要《昭虞》,这是为什么呢?难道不是因为别国音乐可以快意,可以满足耳目官能的需要么?可现在陛下对用人却不是这样,不问是否可用,不管是非曲直,凡不是秦国的就要离开,凡是客卿都要驱逐。这样做就说明,陛下所看重的,只在珠玉声色方面;而所轻视的,却是人民士众。这不是能用来驾驭天下、制服诸侯的方法啊!

我听说,地域广的,粮食必多;国家大的,人民必众;武器锋利的,兵士一定勇敢。所以泰山不拒绝土壤,方能成为巍巍大山;河海不遗弃溪流,方能成为深水;称王的人不抛弃民众,才能表现出他的德行。所以,地不分东西,民不论国籍,一年四季都富裕丰足,鬼神也会来降福。这正是五帝、三王之所以无敌的原因啊!现在陛下却抛弃百姓以帮助敌国,拒绝宾客以壮大诸侯,使天下之士退出秦国而不敢往西,裹足不敢入秦,这正是人们所说的把粮食送给强盗,把武器借给敌人啊!许多东西并不产于秦,然而可当作宝物的却很多;许多士人都不出生在秦国,可是愿意对秦尽忠心的却不少。现在驱逐客卿而帮助敌国,减少本国人口而增加仇人的实力,结果在内使自己虚弱,在外又和各国诸侯结怨,这样做而想使国家不陷于危境,是办不到的啊!



  • 銆婅皬閫愬涔︺嬪師鏂鍙缈昏瘧
    绛旓細澶墿涓嶄骇浜绉锛屽彲瀹濊呭锛涘+涓嶄骇浜庣Е锛岃屾効蹇犺呬紬銆備粖閫愬浠ヨ祫鏁屽浗锛屾崯姘戜互鐩婁粐锛屽唴鑷櫄鑰屽鏍戞ㄤ簬璇镐警锛屾眰鍥芥棤鍗憋紝涓嶅彲寰椾篃銆璇戞枃 鎴戝惉璇村畼鍚忓湪鍟嗚椹遍愬鍗胯繖浠朵簨锛岀涓嬮噷璁や负鏄敊璇殑銆備粠鍓嶇Е绌嗗叕瀵绘眰璐ゅ+锛岃タ杈逛粠瑗挎垘鍙栧緱鐢变綑锛屼笢杈逛粠瀹涘湴寰楀埌鐧鹃噷濂氾紝鍙堜粠瀹嬪浗杩庢潵韫囧彅锛岃繕浠庢檵鍥芥嫑鏉ヤ笗璞广...
  • 璋忛愬涔︾炕璇鍙鍘熸枃
    绛旓細銆婅皬閫愬涔︺嬬炕璇戝強鍘熸枃濡備笅锛氱炕璇戯細鎴戝惉璇村畼鍚忓湪鍟嗚椹遍愬鍗胯繖浠朵簨锛岀涓嬮噷璁や负鏄敊璇殑銆備粠鍓嶇Е绌嗗叕瀵绘眰璐ゅ+锛岃タ杈逛粠瑗挎垘鍙栧緱鐢变綑锛屼笢杈逛粠瀹涘湴寰楀埌鐧鹃噷濂氾紝鍙堜粠瀹嬪浗杩庢潵韫囧彅锛岃繕浠庢檵鍥芥嫑鏉ヤ笗璞广佸叕瀛欐敮銆傝繖浜斾綅璐や汉锛屼笉鐢熷湪绉﹀浗锛岃岀Е绌嗗叕閲嶇敤浠栦滑锛屽悶骞跺浗瀹朵簩鍗佸涓紝浜庢槸绉伴湼瑗挎垘銆傚師鏂囷細鑷i椈鍚...
  • 銆婅皬閫愬涔︺嬪叏鏂,鍘熸枃鍔缈昏瘧銆
    绛旓細浠婇愬浠ヨ祫鏁屽浗锛屾崯姘戜互鐩婁粐锛屽唴鑷櫄鑰屽鏍戞ㄤ簬璇镐警锛屾眰鍥芥棤鍗憋紝涓嶅彲寰椾篃銆銆婅皬閫愬涔︺嬬炕璇 鎴戝惉璇村畼鍛樹滑寤鸿椹遍愬瀹紝鎴戠涓嬭涓鸿繖鏄敊璇殑銆傝繃鍘绉缂叕瀵绘眰璐ゅ+锛屼粠瑗胯竟鎴庢棌寰楀埌浜嗙敱浣欙紝浠庝笢杈瑰疀鍦板緱鍒颁簡鐧鹃噷濂氾紝浠庡畫鍥借繋鏉ヤ簡韫囧彅锛屼粠鏅嬪浗鎷涙徑浜嗕笗璞广佸叕瀛欐敮銆傝繖浜斾綅璐ゅ+锛岄兘涓嶆槸绉﹀浗浜猴紝浣...
  • 鏉庢柉鐨銆婅皬閫愬涔︺嬬炕璇戝叏鏂
    绛旓細璋忛愬涔﹀師鏂囧強缈昏瘧涓鍙ヤ竴璇戝涓嬶細1銆佽嚕闂诲湴骞胯呯矡澶氾紝鍥藉ぇ鑰呬汉浼楋紝鍏靛己鍒欏+鍕銆傝瘧锛氭垜鍚鐢板湴骞垮氨绮澶氾紝鍥藉澶у氨浜哄彛浼楋紝姝﹀櫒绮捐壇灏嗗+灏遍獊鍕囥2銆佹槸浠ュお灞变笉璁╁湡澹わ紝鏁呰兘鎴愬叾澶э紱娌虫捣涓嶆嫨缁嗘祦锛屾晠鑳藉氨鍏舵繁锛涚帇鑰呬笉鍗翠紬搴讹紝鏁呰兘鏄庡叾寰枫傝瘧锛氬洜姝わ紝娉板北涓嶆嫆缁濇偿鍦燂紝鎵浠ヨ兘鎴愬氨瀹冪殑楂樺ぇ锛涙睙娌...
  • 璋忛愬涔﹀師鏂囩炕璇
    绛旓細璋忛愬涔﹀叏鏂囩炕璇锛氱Е鍥界殑鐜嬫棌銆佸ぇ鑷i兘鍚戠Е鐜嬫斂杩涜█锛氣滆渚悇鍥界殑浜烘潵鎶曟晥绉﹀浗锛屽ぇ澶氫笉杩囨槸涓轰簡鏇垮叾鍚涗富鍦ㄧЕ鍥芥父璇寸闂寸舰浜嗭紝璇蜂笅浠ゆ妸涓鍒囧鏉ョ殑瀹㈠嵖缁熺粺椹遍愬嚭鍘汇傗濆綋鏃讹紝鏉庢柉涔熷湪鎻愬悕琚愪箣鍒椼備簬鏄粬鍚戠Е鐜嬩笂涔﹁锛氭垜鍚瀹樺憳浠湪鍟嗚椹遍愬鍗跨殑浜嬶紝鑷g涓嬭涓鸿繖鏍峰仛閿欎簡銆傝繃鍘绉绌嗗叕姹傚+锛屽湪瑗胯竟...
  • 鈥滆嚕闂诲湴骞胯呯矡澶,鍥藉ぇ鑰呬汉浼椻︹濆嚭鑷綍澶?浣滆呮槸璋?鍏ㄦ枃?鍙缈昏瘧
    绛旓細鑺傞夎嚜銆婅皬閫愬涔︺嬩綔鑰咃細鏉庢柉锛堢Е鏈濓級銆愬師鏂囥戯細鑷i椈鍦板箍鑰呯矡澶氾紝鍥藉ぇ鑰呬汉浼楋紝鍏靛己鍒欏+鍕銆傛槸浠ユ嘲灞变笉璁 鈶ゅ湡澹わ紝鏁呰兘鎴愬叾澶э紱娌虫捣涓嶆嫨缁嗘祦锛屾晠鑳藉氨鈶ュ叾娣憋紱鐜嬭呬笉鍗粹懄浼楀憾锛屾晠鑳芥槑鍏跺痉銆傛槸浠ュ湴鏃犲洓鏂癸紝姘戞棤寮傚浗锛屽洓鏃跺厖缇庘憼锛岄绁為檷绂忥紝姝や簲甯濄佷笁鐜嬩箣鎵浠ユ棤鏁屼篃銆備粖涔冨純榛旈鈶 浠ヨ祫鏁屽浗...
  • 璋忛愬涔﹀師鏂鍙缈昏瘧 璋忛愬涔﹁祻鏋
    绛旓細澶墿涓嶄骇浜绉,鍙疂鑰呭;澹笉浜т簬绉,鑰屾効蹇犺呬紬銆備粖閫愬浠ヨ祫鏁屽浗,鎹熸皯浠ョ泭闆,鍐呰嚜铏氳屽鏍戞ㄤ簬璇镐警,姹傚浗鏃犲嵄,涓嶅彲寰椾篃銆銆婅皬閫愬涔︺嬬炕璇 鑷e惉璇村畼鍚忚璁洪┍閫愬垪鍥藉叆绉︾殑娓歌涔嬪+,绉佷笅璁や负杩欐槸閿欒鐨勩備粠鍓嶇﹩鍏姹傝搐澹,瑗块潰浠庤タ鎴庡緱鍒颁簡鐢变綑,涓滈潰浠庡疀鍦板緱鍒颁簡鐧鹃噷濂,浠庡畫鍥借繋鏉ヤ簡韫囧彅,浠庢檵鍥藉緱鏉ヤ簡涓曡惫銆...
  • 鏉庢柉鐨銆婅皬閫愬涔︺璇︾粏缈昏瘧
    绛旓細鏄帇寰楀埌鑼冮泿锛屽簾榛滅┌渚紝椹遍愬崕闃冲悰锛屽姞寮哄浗鍚涘叕瀹わ紝鏉滅粷澶栨垰绉侀棬锛岃殨椋熻渚鍦燂紝浣跨Е鍥芥垚灏卞笣鐜嬪ぇ涓氥傝繖鍥涗綅鍚涗富锛岄兘渚濋潬浜嗗鍗跨殑鍔熷姵銆傜敱姝ょ湅鏉ワ紝瀹㈠嵖鍝湁浠涔堝涓嶄綇绉﹀浗鐨勫湴鏂瑰憿锛佸樿嫢鍥涗綅鍚涗富鎷掔粷杩滃鑰屼笉浜堟帴绾筹紝鐤忚繙璐ゅ+鑰屼笉鍔犱换鐢紝杩欏氨浼氫娇鍥藉娌℃湁涓板帤鐨勫疄鍔涳紝鑰岃绉﹀浗娌℃湁寮哄ぇ鐨勫悕澹颁簡銆
  • 鏉庢柉璋忛愬涔﹀師鏂鍙缈昏瘧
    绛旓細鍘熸枃锛氾紙鎴戝緢杈涜嫤甯綘鏌ョ殑鍝︼級绉瀹楀澶ц嚕鐨嗚█绉︾帇鏇帮細鈥滆渚汉鏉ヤ簨绉﹁咃紝澶ф姷涓哄叾涓绘父闂存柤绉﹁筹紝璇蜂竴鍒閫愬銆傗鏉庢柉璁害鍦ㄩ愪腑銆傛柉涔冧笂涔︽洶锛氣滆嚕闂诲悘璁愬锛岀獌浠ヤ负杩囩煟锛佲滄様绌嗗叕姹傚+锛岃タ鍙栫敱浣欐柤鎴庯紝涓滃緱鐧鹃噷濂氭柤瀹涳紝杩庤箛鍙旀柤瀹嬶紝姹備笗璞广佸叕瀛欐敮鏂兼檵锛屾浜斿瓙鑰咃紝涓嶄骇鏂肩Е锛岃岀﹩鍏敤...
  • 姝ら潪鎵浠ヨ法娴峰唴鍒惰渚箣鏈篃缈昏瘧鏄粈涔?
    绛旓細姝ら潪鎵浠ヨ法娴峰唴鍒惰渚箣鏈缈昏瘧锛氳繖涓嶆槸鑳界敤鏉ラ┚椹ぉ涓嬶紝鍒舵湇璇镐警鐨勬柟娉曞晩锛佽鏂囪█鏂囧嚭鑷Е鏈鏉庢柉鐨銆婅皬閫愬涔︺銆傛暣鍙ュ涓嬶細浠婂彇浜哄垯涓嶇劧銆備笉闂彲鍚︼紝涓嶈鏇茬洿锛岄潪绉鑰呭幓锛屼负瀹㈣呴愩傜劧鍒欐槸鎵閲嶈呭湪涔庤壊涔愮彔鐜夛紝鑰屾墍杞昏呭湪涔庝汉姘戜篃銆傛闈炴墍浠ヨ法娴峰唴銆佸埗璇镐警涔嬫湳涔熴璇戞枃锛氬彲闄涗笅瀵圭敤浜哄嵈涓嶆槸...
  • 扩展阅读:李斯为何不帮女婿扶苏 ... 谏逐客书注音完整版 ... 谏逐客书ppt课件免费 ... 李斯《行督责书》 ... 《谏逐客书》原文 ... 谏逐客书全文繁体书法 ... 谏逐客令原文翻译 ... 秦王逐客的真实原因 ... 举地千里至今治强翻译 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网