至孝文言文

1. 文言文至孝两则

周孝子名芳容,华亭人。

其父文荣,游楚客死归州官舍矣。芳容十四岁,祖父母相继死,临终抚芳容叹曰:“安得汝为寻亲孝子,使我瞑目九泉乎!”芳容泣而志之,由是始有负骨归葬之念。

芳容自顾年已及壮,可跋涉险阻,乃自奋曰:“天下岂有无父之人哉!”乃焚香告家庙曰:“此去不负骨,誓不归矣。” 自出都后,芳容日行风霜雨露中,寒燠(燠:读yù,热)失度,饥饱无时。

投止旅店,头晕目眩,遍身焦灼如火。次日,病不能起。

主人见芳容病状,惧不敢留,欲徙置邻庙。芳容乃曰:“吾病虽剧,心实了然,药之可以即愈。

且吾有大事未了,为吾招里正(里正:古代地方官吏名),当告以故。”未几里正至,闻言色动,邀医至。

直至六月初始能步履。麻鞋短服,日行三四十里。

或风雨骤至,往往淋漓达旦。或赤脚行山蹊中,踵决肤裂,流血不已。

终至归州,赖老役指迷,获父骸。 芳容负骨登舟,半月余竟达里门。

葬父于祖墓旁,得报祖父母遗命于地下。译文:姓周的孝子名叫芳容,是华亭人。

他的父亲(周)文荣在楚国游历求官时在归州的官吏住处客死他乡。芳容十四岁时,祖父祖母相继去世,临终时抚摸着芳容叹息说:“怎能让你成为寻找亲人(骨骸)的孝子,让我在九泉之下可以闭眼。”

芳容哭泣着立下志愿,从此开始有背(父亲)遗骨回来安葬的念头。芳容认为自己快成人了,可以跋山涉水克服困难艰险了,于是自勉道:“天下怎能有没有父亲的人!”于是在家族的宗庙里烧香说:“这次出去没有找到父亲的遗骨,就发誓再也不回来。”

自从出了都城,芳容每天无论天气如何都会赶路。时冷时热,时饥时饱。

到旅店投宿时,头晕目眩,浑身热得像着火一样。第二天就病得起不来床了。

旅店主人看到芳容患病的样子,害怕不敢让他留宿,想要把他搬运安放到附近的庙中。芳容于是说:“我的病虽然严重,但我神志清醒,用药治疗,马上就可以痊愈。

何况我有重要的事没有完成,(请您)为我叫来里正,(我要)把事情告诉他。”不久里正来了,听到他的讲述后被感动,请来医生(为他治疗)。

直到六月初才能走路。(芳容)穿着麻鞋短衣,每天走三四十里路。

有时遇到风雨突来,经常冒雨赶夜路到天亮。有时赤脚走在山间小路上,脚跟裂开,血止不住地流。

(芳容)终于到达归州,依靠长年打杂的人指点,找到父亲的遗骨。 芳容背着(父亲的)遗骨上船(回家),半个多月终于到达里门,把父亲安葬在祖墓旁,回复九泉之下的祖父母的遗命。

文章很长,没有自己做译,用了百科的,希望对你有帮助。

2. 文言文至孝两则

周孝子名芳容,华亭人。其父文荣,游楚客死归州官舍矣。芳容十四岁,祖父母相继死,临终抚芳容叹曰:“安得汝为寻亲孝子,使我瞑目九泉乎!”芳容泣而志之,由是始有负骨归葬之念。芳容自顾年已及壮,可跋涉险阻,乃自奋曰:“天下岂有无父之人哉!”乃焚香告家庙曰:“此去不负骨,誓不归矣。”

自出都后,芳容日行风霜雨露中,寒燠(燠:读yù,热)失度,饥饱无时。投止旅店,头晕目眩,遍身焦灼如火。次日,病不能起。主人见芳容病状,惧不敢留,欲徙置邻庙。芳容乃曰:“吾病虽剧,心实了然,药之可以即愈。且吾有大事未了,为吾招里正(里正:古代地方官吏名),当告以故。”未几里正至,闻言色动,邀医至。直至六月初始能步履。麻鞋短服,日行三四十里。或风雨骤至,往往淋漓达旦。或赤脚行山蹊中,踵决肤裂,流血不已。终至归州,赖老役指迷,获父骸。

芳容负骨登舟,半月余竟达里门。葬父于祖墓旁,得报祖父母遗命于地下。

译文:

姓周的孝子名叫芳容,是华亭人。他的父亲(周)文荣在楚国游历求官时在归州的官吏住处客死他乡。芳容十四岁时,祖父祖母相继去世,临终时抚摸着芳容叹息说:“怎能让你成为寻找亲人(骨骸)的孝子,让我在九泉之下可以闭眼。”芳容哭泣着立下志愿,从此开始有背(父亲)遗骨回来安葬的念头。芳容认为自己快成人了,可以跋山涉水克服困难艰险了,于是自勉道:“天下怎能有没有父亲的人!”于是在家族的宗庙里烧香说:“这次出去没有找到父亲的遗骨,就发誓再也不回来。”

自从出了都城,芳容每天无论天气如何都会赶路。时冷时热,时饥时饱。到旅店投宿时,头晕目眩,浑身热得像着火一样。第二天就病得起不来床了。旅店主人看到芳容患病的样子,害怕不敢让他留宿,想要把他搬运安放到附近的庙中。芳容于是说:“我的病虽然严重,但我神志清醒,用药治疗,马上就可以痊愈。何况我有重要的事没有完成,(请您)为我叫来里正,(我要)把事情告诉他。”不久里正来了,听到他的讲述后被感动,请来医生(为他治疗)。直到六月初才能走路。(芳容)穿着麻鞋短衣,每天走三四十里路。有时遇到风雨突来,经常冒雨赶夜路到天亮。有时赤脚走在山间小路上,脚跟裂开,血止不住地流。(芳容)终于到达归州,依靠长年打杂的人指点,找到父亲的遗骨。

芳容背着(父亲的)遗骨上船(回家),半个多月终于到达里门,把父亲安葬在祖墓旁,回复九泉之下的祖父母的遗命。

文章很长,没有自己做译,用了百科的,希望对你有帮助

3. 文言文岳飞的“飞至孝,母留河北~文臣不爱钱,武臣不惜死,天下太

岳飞特别孝顺,她的母亲留在黄河以北,他就派人去寻找他母亲,并且接了回来.她的母亲有病,经久难愈,岳飞就一定要亲自给母亲喂药.岳飞的母亲去世,岳飞三天不吃不喝.家中没有婢女伺候,吴玠一向敬仰飞,愿意与他结为好友,打扮成美女送给他.岳飞说:“主上终日为国事操劳,怎能是臣子贪图享乐之时?”岳飞没有接受,将美女送回.吴阶就更加的敬仰飞了.岳飞嗜酒,皇帝告诫他:“你等到了河朔,才可以这样酗酒.”于是从此不再饮酒.皇帝曾经想要给飞建造一个住宅,岳飞推辞道:“敌人尚未被消灭,怎能谈论家事!”有人问:“天下何时才会太平?”岳飞说:“文官不爱财,武将不怕死,天下就太平了.”。

4. 钱乙至孝文言文翻译

范仲淹两岁的时候父亲死了,他的母亲改嫁给长山朱姓人家。年少就很有志向操守,等到长大,知道了自己原来的家世,就感激(养育之恩)哭泣着辞别了母亲,去应天府,跟随戚同文学习。夜以继日地不休息,冬天非常疲惫的时候,就用冷水洗脸;食物也不足,甚至只能用粥维持,大多数人都受不了(严苛的待遇与环境),范仲淹却不把这(困难)当成困苦。考取进士及第后,当上广德军司理参军,迎回他的母亲奉养。

钱乙,字仲阳。父亲钱颢,擅长用针灸,然而嗜好饮酒,喜欢游玩。有一天他隐藏了姓名,向东行到了海上,没再回来。钱乙当时三岁,母亲在此前已经亡故,父亲的同胞姐妹嫁给了姓吕的医生,他同情钱乙成了孤儿,收养他为儿子。钱乙逐渐长大开始读书,跟从吕君学习医术。吕氏将死,就把钱乙的家庭身世告诉了他。钱乙号啕哭泣,请求去寻找父亲,总共往返了五六次,才找到父亲所在的地方。渐渐地又过了几年,才把父亲接回家。这时钱乙已经三十多岁了,乡亲们惊讶叹息,感慨激动为之流下眼泪,很多人赋诗赞颂这件事。后来又过了七年,他父亲寿终故去,钱乙按照礼法安葬了父亲。钱乙侍奉养父吕君,就像侍奉生身父亲一样。吕君死后,没有子嗣,钱乙就为他收殓安葬服丧,又替吕君嫁了孤女,按年节祭奠供奉,都和自己的父亲一样。

元丰年间,长公主的女儿有了病,召钱乙让他为女儿看病,立了功,长公主上奏皇上授予钱乙翰林医学的官职,赐给他红色的六品官服。第二年,皇帝的儿子仪国公得了抽搐的病,太医院里的医生不能治愈。长公主朝见,于是禀报说钱乙出身于民间,有特异才能,皇帝立即宣召,钱乙入宫后进献了“黄土汤”,皇子得以病愈。神宗皇帝召见并褒奖钱乙,并且问用“黄土汤”治愈皇子疾病的原因。钱乙回答说:“以土去抑制水,这样木就能平复,那么抽风自然就被控制住了。况且前几位太医的治疗已使皇子的病症接近痊愈,我(只是)恰好赶上皇子将要病愈。”皇帝很满意他的回答,提拔他担任了太医丞的官职,又赐给紫色官服和金质鱼符佩戴。从此,皇亲国戚、贵族之家,以及下层官吏、百姓人家,都希望请到钱乙治病,钱乙没有一点空闲的日子。钱乙谈论医道,那些有名望的老医家没有人能够问倒难住钱乙。不久,钱乙因为患病免官。哲宗皇帝又召钱乙在宫中值夜。过了好久,钱乙又以生病为由请求皇帝恩准他告老还乡,于是不再起复。

钱乙,原本体弱多病,性格简率平易,嗜好饮酒,疾病屡次侵犯,钱乙按照自己的想法治疗,总是能够治好。钱乙最后一次犯病,疲倦得厉害,于是叹息道:“这就是医书所说的周痹病,周痹进入到脏腑的人会死掉,我大概要死了!”过了一会儿又说:“我能让这病转移,使病转移到四肢上。”于是就自己制药,日夜饮用,没有人见过他的处方。过了不久,他左侧的手足挛缩不能使用,就高兴地说:“这下可以了!”又让亲近的人登上东山,找到菟丝生长的地方,拿着火把照着菟丝下面,而在火把熄灭的地方去挖,果然挖到茯苓,茯苓大得像斗,于是就按法服食它,历时一个月吃完了。从这以后,钱乙虽然偏瘫,可是气骨强壮坚固,就像没有患病的人。

钱乙开药方,广博通达,不拘泥某一师门,他对治疗疾病的各种方法都精通,而不只是个小儿科医生。对于各种医书没有不读的,别的医生拘泥固执死守古法,惟独他能够灵活辨证施治,最终还是与古法相合。他特别精通《本草》,广泛地了解事物的原理,分辨改正《本草》中的缺漏和错误。有人得到了奇异的药材,或者拿奇怪的事去问他,他定能给他们说出其本源发展,物的颜色、名称以及形貌特点等,问的人回去拿书考证他的话,都符合。钱乙晚年,挛痹症逐渐加重,他嗜酒,喜吃寒食,这些嗜好都不肯戒掉。他给自己诊断后知道病不可治,便召来亲友诀别,换好寿衣等待寿终,享年八十二岁,死于家中。

5. 孝的文言文

最低0.27元开通文库会员,查看完整内容> 原发布者: *** 亚 关于孝到的文言文【篇一:关于孝到的文言文】《二十四孝》全名《全相二十四孝诗选》,是元代郭居敬编录,一说是其弟郭守正,第三种说法是郭居业撰。

由历代二十四个孝子从不同角度、不同环境、不同遭遇行孝的故事集。由于后来的印本大都配以图画,故又称《二十四孝图》。

为中国古代宣扬儒家思想及孝道的通俗读物。《二十四孝》的故事大都取材于西汉经学家刘向编辑的《孝子传》,也有一些故事取材《艺文类聚》、《太平御览》等书籍。

孝是中国古代重要的伦理思想之一,元代郭居敬辑录古代24个孝子的故事,编成《二十四孝》,序而诗之,用训童蒙,成为宣传孝道的通俗读物。以后,又有人刊行《二十四孝图诗》、《女二十四孝图》等,流传甚广。

在传统的木雕、砖雕和刺绣上,常见这类题制的图案。二十四孝包括下面二十四个故事,不同说法通常仅仅是不同顺序的排列:孝感动天、戏彩娱亲、鹿乳奉亲、百里负米、啮指痛心、芦衣顺母、亲尝汤药、拾葚异器、埋儿奉母、卖身葬父、刻木事亲、涌泉跃鲤、怀橘遗亲、扇枕温衾、行佣供母、闻雷泣墓、哭竹生笋、卧冰求鲤、扼虎救父、恣蚊饱血、尝粪忧心、乳姑不怠、涤亲溺器、弃官寻母。

一.孝感动天虞舜,瞽瞍之子。性至孝。

父顽,母嚣,弟象傲。舜耕于历山,有象为之耕,鸟为之耘。

其孝感如此。帝尧闻之,事以九男,妻以二女,遂以天下让焉。

队队春耕象,纷纷耘草禽。嗣尧登宝位,孝感动天心。

舜,传说中的远古帝王,五帝之一,姓姚,名重华,号有虞氏,史称虞。



  • 鍚撮儭闄堥仐,鑷冲瓭鐨鏂囪█鏂
    绛旓細鍚撮儭闄堥仐锛屽鑷冲瓭銆傛瘝濂介閾涘簳鐒﹂キ锛岄仐浣滈儭涓荤翱锛屾亽瑁呬竴鍥婏紝姣忕叜椋燂紝杈勮串褰曠劍楗紝褰掍互閬楁瘝鈶犮傚悗鍊煎瓩鎭╄醇鍑哄惔閮★紝琚佸簻鍚涘嵆鏃ヤ究寰佲憽銆傞仐宸茶仛鏁涘緱鏁版枟鐒﹂キ锛屾湭灞曞綊瀹讹紝閬傚甫浠ヤ粠鍐涒憿銆傛垬浜庢勃娓庯紝璐ワ紝鍐涗汉婧冩暎锛岄亖鍏ュ北娉斤紝鏃犱互涓虹伯锛屾湁鏈洪鑰屾鑰呫傞仐鐙互鐒﹂キ寰楁椿锛屾椂浜轰互涓虹函瀛濅箣鎶ヤ篃銆傘愯瘧...
  • 鑷冲瓭鏂囪█鏂
    绛旓細1. 鏂囪█鏂囪嚦瀛涓ゅ垯 鍛ㄥ瓭瀛愬悕鑺冲,鍗庝涵浜恒 鍏剁埗鏂囪崳,娓告瀹㈡褰掑窞瀹樿垗鐭c傝姵瀹瑰崄鍥涘瞾,绁栫埗姣嶇浉缁ф,涓寸粓鎶氳姵瀹瑰徆鏇:鈥滃畨寰楁睗涓哄浜插瓭瀛,浣挎垜鐬戠洰涔濇硥涔!鈥濊姵瀹规常鑰屽織涔,鐢辨槸濮嬫湁璐熼褰掕懍涔嬪康銆 鑺冲鑷【骞村凡鍙婂.,鍙穻娑夐櫓闃,涔冭嚜濂嬫洶:鈥滃ぉ涓嬪矀鏈夋棤鐖朵箣浜哄搲!鈥濅箖鐒氶鍛婂搴欐洶:鈥滄鍘讳笉璐熼,瑾撲笉褰...
  • 椋炰簨浜鑷冲瓭鏂囪█鏂缈昏瘧娉ㄩ噴
    绛旓細椋炰簨浜鑷冲瓭鏂囪█鏂缈昏瘧娉ㄩ噴濡備笅锛氶浜嬩翰鑷冲瓭锛屽鏃犲К渚嶃傚惔鐜犵礌鏈嶉锛屾効涓庝氦娆紝楗板悕濮濋仐涔嬨傞鏇帮細鈥滀富涓婂鏃帮紝瀹佸ぇ灏嗗畨涔愭椂鑰讹紒鈥濆嵈涓嶅彈銆傜帬澶у徆鏈嶃傛垨闂細鈥滃ぉ涓嬩綍鏃跺お骞炽傗濋鏇帮細鈥滄枃鑷d笉鐖遍挶锛屾鑷d笉鎯滄锛屽ぉ涓嬪お骞崇煟锛佲濆笀姣忎紤鑸嶏紝鐫e皢澹敞鍧¤烦澹曪紝鐨嗛摖浠ヤ範涔嬨傚崚鏈夊彇姘戦夯涓缂曚互鏉熷垗...
  • 鍚撮儭闄堟煇瀹鑷冲瓭鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細鍚撮儭闄堟煇瀹鑷冲瓭鏂囪█鏂缈昏瘧濡備笅锛氶檲閬楀崄鍒嗗瓭椤恒備粬姣嶄翰鍠滄鍚冮攨搴曠殑鐒﹂キ銆傞檲閬楁媴浠讳富绨挎椂锛屾绘槸鏀舵嬀濂戒竴涓彛琚嬶紝姣忔鐓キ锛屽氨鎶婇攨搴曠殑鐒﹂キ(閿呭反)鍌ㄥ瓨璧锋潵锛岀瓑鍒板洖鍒板閲岋紝灏卞甫缁欐瘝浜层傚悗鏉ラ亣涓婂瓩鎭╀镜鍏ュ惔閮★紝褰撳ぉ閮″畧琚佸北鏉惧氨瑕佸嚭鍏靛緛璁ㄣ傝繖鏃堕檲閬楀凡缁忕Н鏀掑埌鍑犳枟閿呭簳鐨勭劍楗紝鏉ヤ笉鍙婂洖瀹讹紝渚垮甫鐫闅忓啗鍑哄緛銆
  • 鑺冲鑷冲瓭鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細鑺冲鑷冲瓭鏂囪█鏂缈昏瘧濡備笅锛1銆佸懆瀛濆瓙鍚嶅彨鑺冲锛屾槸鍗庝涵浜恒備粬鐨勭埗浜插懆鏂囪崳鍦ㄦ鍥芥父鍘嗘眰瀹樻椂瀹㈡浠栦埂鍦ㄥ綊宸炵殑瀹樺悘浣忓銆傝姵瀹瑰崄鍥涘瞾鏃讹紝绁栫埗绁栨瘝鐩哥户鍘讳笘锛屼复缁堟椂鎶氭懜鐫鑺冲鍙规伅璇达細鎬庤兘璁╀綘鎴愪负瀵绘壘浜蹭汉锛堥楠革級鐨勫瓭瀛愶紝璁╂垜鍦ㄤ節娉変箣涓嬪彲浠ラ棴鐪笺2銆佽姵瀹瑰摥娉g潃绔嬩笅蹇楁効锛屼粠姝ゅ紑濮嬫湁鑳岋紙鐖朵翰锛夐仐楠ㄥ洖鏉ュ畨钁...
  • 鍒濅竴璇枃鏂囪█鏂闃呰鐜嬬ゥ鑷冲瓭
    绛旓細1. 鐜嬬ゥ鑷冲瓭鏂囪█鏂缈昏瘧 瑗挎檵鏃跺北涓滄湁涓彨鐜嬬ゥ鐨勪汉,骞村皯鐨勬椂鍊欐瘝浜插氨杩囦笘浜嗐備粬鐨勭户姣嶅鏈,鏄釜鍒佹倣鐨勫コ浜,瀵圭帇绁ラ潪甯镐笉濂姐傚薄娆″湪浠栫埗浜查潰鍓嶈鐜嬬ゥ鐨勫潖璇,鐮村潖浠栦滑鐨勭埗瀛愬叧绯汇傚悗姣嶈繕瀵逛粬鐧捐埇鐨勬寫鍓斿垇闅,鐢氳嚦鍙粬鍋氫竴浜涙病鏈夊姙娉曞仛鍒扮殑浜嬫儏銆傜帇绁ラ潪浣嗘病鏈変笌鍚庢瘝浣滃,鍙嶈屽鍚庢瘝鏇村ソ,鏇村姞鐨勬暚鐖,甯屾湜鑳藉寲瑙e悗姣嶅...
  • 闄堥仐鏅瀛濇枃瑷鏂缈昏瘧
    绛旓細浠ヤ笅鏄叧浜庨檲閬鑷冲瓭鐨鏂囪█鏂缈昏瘧锛氳瘧鏂囷細闄堥仐闈炲父瀛濋『銆備粬鐨勬瘝浜插枩娆㈠悆閿呭簳鐨勭劍楗傞檲閬楁媴浠讳富绨挎椂锛屾绘槸鏀舵嬀濂戒竴涓彛琚嬶紝姣忔鐓キ锛屽氨鎶婇攨搴曠殑鐒﹂キ(閿呭反)鍌ㄥ瓨璧锋潵锛岀瓑鍒板洖鍒板閲岋紝灏卞甫缁欐瘝浜层傚悗鏉ラ亣涓婂瓩鎭╀镜鍏ュ惔閮★紝褰撳ぉ閮″畧琚佸北鏉惧氨瑕佸嚭鍏靛緛璁ㄣ傝繖鏃堕檲閬楀凡缁忕Н鏀掑埌鍑犳枟閿呭簳鐨勭劍楗紝鏉ヤ笉鍙婂洖瀹讹紝渚垮甫...
  • 缈昏瘧闄堥仐鑷冲瓭鏂囪█鏂
    绛旓細鏂囪█鏂闄堥仐鑷冲瓭璇戞枃濡備笅锛氬惔閮′汉闄堥仐锛屽湪瀹堕噷闈炲父瀛濋『銆備粬姣嶄翰鍠滄鍚冮攨宸达紝闄堥仐鍦ㄩ儭閲屽仛閮″畧鐨勫睘瀹樼殑鏃跺欙紝鎬绘槸鏀舵嬀濂戒竴涓彛琚嬶紝姣忛㈢叜楗紝灏辨妸閿呭反鍌ㄥ瓨璧锋潵锛岀瓑鍒板洖瀹讹紝灏卞甫缁欐瘝浜层傚悗鏉ラ亣涓婂瓩鎭╄醇鍏典镜鍏ュ惔閮★紝鍐呭彶琚佸北鏉鹃┈涓婅鍑哄叺寰佽銆傝繖鏃堕檲閬楀凡缁忕Н鏀掑埌鍑犳枟閿呭反锛屾潵涓嶅強鍥炲锛屼究甯︾潃闅忓啗鍑哄緛銆傚弻鏂...
  • 椋鑷冲瓭姣嶇暀娌冲寳鏄摢涓鏂囪█鏂
    绛旓細1. 鏂囪█鏂宀抽鐨勨滈鑷冲瓭,姣嶇暀娌冲寳~~鏂囪嚕涓嶇埍閽,姝﹁嚕涓嶆儨姝,澶╀笅澶 宀抽鐗瑰埆瀛濋『,濂圭殑姣嶄翰鐣欏湪榛勬渤浠ュ寳,浠栧氨娲句汉鍘诲鎵句粬姣嶄翰,骞朵笖鎺ヤ簡鍥炴潵銆 濂圭殑姣嶄翰鏈夌梾,缁忎箙闅炬剤,宀抽灏变竴瀹氳浜茶嚜缁欐瘝浜插杺鑽傚渤椋炵殑姣嶄翰鍘讳笘,宀抽涓夊ぉ涓嶅悆涓嶅枬銆 瀹朵腑娌℃湁濠㈠コ浼哄,鍚寸帬涓鍚戞暚浠伴,鎰挎剰涓庝粬缁撲负濂藉弸,鎵撴壆鎴愮編濂抽佺粰浠...
  • 鑺冲鑷冲瓭鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細1. 鏂囪█鏂鈥樿姵瀹鑷冲瓭鈥欑殑缈昏瘧 濮撳懆鐨勫瓭瀛愬悕鍙姵瀹,鏄崕浜汉銆備粬鐨勭埗浜(鍛)鏂囪崳鍦ㄦ鍥芥父鍘嗘眰瀹樻椂瀹㈡浠栦埂鍦ㄥ綊宸炵殑瀹樺悘浣忓銆傝姵瀹瑰崄鍥涘瞾鏃,绁栫埗绁栨瘝鐩哥户鍘讳笘,涓寸粓鏃舵姎鎽哥潃鑺冲璇:鈥滄庤兘璁╀綘鎴愪负瀵绘壘浜蹭汉(楠ㄩ)鐨勫瓭瀛,璁╂垜鍦ㄤ節娉変箣涓嬪彲浠ラ棴鐪笺傗濊姵瀹瑰摥娉g潃绔嬩笅蹇楁効,浠庢寮濮嬫湁鑳(鐖朵翰)閬楅鍥炴潵瀹夎懍鐨勫康澶淬傝姵瀹...
  • 扩展阅读:关于孝的千古佳句 ... 文言文在线翻译入口 ... 最全版原文及译文 ... 原文及译文全部 ... 小古文孝 ... 岳飞至孝 ... 王祥至孝文言文原文 ... 在线文言文转换 ... 飞至孝文言文原文及翻译 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网