人贪马曜文言文

1. 人贪马臞 翻译

人贪马臞

【原文】

韩宣子曰①:“吾马菽粟多矣,甚臞②,何也?寡人患之。”周市对曰:“使驺尽粟以食③,虽无肥,不可得也。名为多与之,其实少,虽无臞,亦不可得也。主不审其情实,坐而患之,马犹不肥也。”

(本故事节选自《韩非子·外储说左下》)

【注释】

①韩宣子:韩起,姬姓,韩氏,讳起、谥号宣,史称韩宣子。韩厥的庶子。是春秋时期晋国韩氏政权第六位领袖。②.菽粟(shūsù):豆和小米。泛指粮食。臞(qú):《尔雅·释言》:臞,瘠也。《说文》:臞,少肉也。字亦作癯。这里用为瘦弱之意。③驺(zōu):古代掌管鸟兽的官吏。古代养马的人。《说文》:驺,厩御也。

【译文】

韩宣子说:“我的马,花了很多豆类和小米作精饲料,可是仍然非常瘦弱,这是什么原因呢?我为此非常担忧啊!”

周市回答说:“假如掌管马的官吏与马夫,不要层层太贪,把喂马的粮食都拿给马吃,就是不要它肥壮,也不可能。

按照您的规定,虽然给了马很多饲料,其实您的马吃到的豆类和小米却很少。像这样,即使不要它瘦弱,也不可能。

一国之主不考察实情,不狠下决心,严惩官场从上而下的大官大贪小官小贪,竟然连马夫都贪的腐败现象,坐在那里愁苦不堪,那马怎么会平白无故地长肥呢!”

2. 人贪马臞翻译

《人贪马臞》译文:

韩宣子说:“我的马,花了很多豆类和小米作精饲料,可是仍然非常瘦弱,这是什么原因呢?我为此非常担忧啊!”

周市回答说:“假如掌管马的官吏与马夫,不要层层太贪,把喂马的粮食都拿给马吃,就是不要它肥壮,也不可能。

按照您的规定,虽然给了马很多饲料,其实您的马吃到的豆类和小米却很少。像这样,即使不要它瘦弱,也不可能。

一国之主不考察实情,不狠下决心,严惩官场从上而下的大官大贪小官小贪,竟然连马夫都贪的腐败现象,坐在那里愁苦不堪,那马怎么会平白无故地长肥呢!”

3. 塞翁失马文言文翻译

原文

近塞上之人,有善术者,马无故亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。人皆贺之,其父曰:“此何遽不为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。近塞之人,死者十九。此独以跛之故,父子相保。

翻译

靠近边境一带居住的人中有一个老人,他们家的马无缘无故跑到了胡人的住地。邻居们都为此来慰问他。那个老人说:“这怎么就不能变成一件好事呢?”过了几个月,那匹马带着胡人的良马回来了。邻居们都前来祝贺他们一家。那个老人说:“这怎么就不能变成一件坏事呢?”他家中有很多好马,他的儿子喜欢骑马,结果从马上掉下来摔得大腿骨折。人们都前来安慰他们一家。那个老人说:“这怎么就不能变成一件好事呢?”过了一年,胡人大举入侵边境一带,壮年男子都拿起弓箭去作战。靠近边境一带的人,绝大部分都死了。唯独这个人因为腿瘸的缘故免于征战,父子得以保全生命。所以福变成祸,祸变成福,变化得没法子研究到底,深得没法子测量啊。

4. 文言文贪人失大翻译

贞观二年,太宗对侍臣说:“朕曾说过贪财的人却并不懂得爱财。

比如朝廷和地方五品以上的官员,俸禄优厚,一年所得的数目很多。如果接受别人的财物贿赂,也不过数万,一旦事情败露,官职俸禄都被削夺,这岂是懂得爱财?这是因小而失大。

以前的公仪休生性喜爱吃鱼,但他从不接受别人送的鱼,所以他能长久的吃到鱼。并且做君主的贪,必丧其国;为臣的贪,必亡其身。

《诗经》云:‘大风有隧,贪人败类。(大风刮得很猛,贪人败坏族类。

是说一人贪会贻害很多人。)’这确实不是妄言。

以前的秦惠王要讨伐蜀国,但不知道道路,于是刻了五头石牛,把金子放在石牛后面。蜀人看见后,以为牛能便金,蜀王便派五个大力士把石牛拖入了蜀国,道路出现了,秦军跟随其后而攻打了蜀国,蜀国于是就灭亡了。

汉朝的大司农田延年贪赃纳贿三千万,事发后自刎而死。类似这样的事,怎能数得过来!朕今天以蜀王作为借鉴,你们需要以田延年作为前车之鉴。

5. 塞翁失马文言文答案

七年级语文上册文言文复习题解之塞翁失马

明光 博明

一、原文、译文

近(靠近)塞上之人有善(擅长,精通)术者(的人),马无故(原因,缘故)亡(逃跑)而入胡。人皆(都)吊(安慰)之,其父曰:“此何(为什么)遽( 就)不为(是)福乎(呢,吗)?”居(经过)数月,其马将(带领)胡骏马而归。人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富(有很多)良马,其子好(喜欢)骑,堕(摔下)而折( 折断)其髀(大腿)。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居(经过)一年,胡人大入塞,丁壮者引(拉)弦而战。近塞之人,死者十九(十分之九,绝大部分)。此独以(因为)跛(瘸腿)之故(原因,缘故),父子相保( 保全 )。

译文: 靠近长城一带的人们中,有一个精通术数的人。(一天)他家的马不知什么缘故逃到胡人那边去了,人们都来安慰他,他却说:“这难道不是福气吗?”过了几个月,他那匹马(竟然)带领着一群胡人的骏马回来了。人们都去祝贺他,他却说:“这难道不是祸害吗?”家里有的是好马,他儿子喜欢骑着玩,(有一天)从马上摔下来,摔断了大腿。人们都来安慰他,他却说:“这难道不是福气吗?”过了一年,胡人大举进攻,进了长城,壮年男子都拿起武器作战。靠近长城一带的人,绝大多数都战死沙场。他儿子就因为腿瘸的缘故(没有被征去打仗),父子得以保全生命。

二、文学常识 本文选自 西汉 (朝代)淮南王 刘安 编著的 《淮南子》 ,。

三、问题回答

1、“近塞上之人”遭遇了哪几件事?(用原文回答)

答: 马无故亡而入胡 堕而折其髀

2、成语的来源之一是古人的著作,出自上文的一个成语是: 塞翁失马,焉知非福。

3、写出文章的寓意:事物在一定的条件下是可以转化的,坏事可以变成好事,好事也可以变成坏事。人们看问题要全面既要看到事物的正面,也要看到事物的反面。 祸福得失在一定下可以转化。

4、关于福祸得失互相转换的辨证关系,中国有许多名言俗语作了精辟的概括,你能说出几句吗?答: 祸兮福所倚,福兮祸所伏。 祸福相倚 因祸得福

5、结合自己的生活经验,对“祸福”谈谈看法。

答: 结合一实例,围绕寓意阐明“祸”与“福”二者关系即可。

6、“多读课外书是好事”,读过《塞翁失马》的故事来讨论这个观点,你觉得怎样说才最全面呢?

答: 只要把握住好事在一定条件下会转化成坏事这一基本道理即可。“坚持多读是好事”的观点对;“要适当多读,不要妨碍课内学习”的观点也对。

7、中心思想:这则寓言以“塞翁失马,安知非福”的故事,说明了“祸兮福所倚,福兮祸所伏”的道理,教育人们要顺应自然,不可过分计较得失。

6. 文言文——田子方赎老马(译文)

田子方看见一匹老马站在道旁,不禁叹息着牵挂在心中的事。便询问赶车的人说:“这是什么马呀?” 赶车的人回答说:“这是旧尊老家所养的一匹马,由于老弱不再使用了,使牵出来想把它卖掉。” 田子方说:“年少的时候贪用它的力气,年老的时候就杨把它抛弃,这是仁义之人所不愿干的事。”说着便用5匹帛赎买了这匹才能马。 老臣罢武听说之后,便知道有所归向了。

【说明】这则寓言里,老臣罢工武之所以能够“知所归心”者,是由于他向往以束帛赎老马的田子方。它说明,少者怀之,老者安之,这是常理、常情,那种“卸磨杀驴”的做法会令人寒心的

7. 《塞翁失马》的文言文翻译

《塞翁失马》文言文原文:

近塞上之人,有善术者,马无故亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。人皆贺之,其父曰:“此何遽不为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。近塞之人,死者十九。此独以跛之故,父子相保。

《塞翁失马》翻译:

靠近边境一带居住的人中有一个老人,他们家的马无缘无故跑到了胡人的住地。邻居们都为此来慰问他。那个老人说:“这怎么就不能变成一件好事呢?”过了几个月,那匹马带着胡人的良马回来了。邻居们都前来祝贺他们一家。那个老人说:“这怎么就不能变成一件坏事呢?”他家中有很多好马,他的儿子喜欢骑马,结果从马上掉下来摔得大腿骨折。人们都前来安慰他们一家。那个老人说:“这怎么就不能变成一件好事呢?”过了一年,胡人大举入侵边境一带,壮年男子都拿起弓箭去作战。靠近边境一带的人,绝大部分都死了。唯独这个人因为腿瘸的缘故免于征战,父子得以保全生命。所以福变成祸,祸变成福,变化得没法子研究到底,深得没法子测量啊。

请采纳,谢谢

8. 有一篇古文,形容人贪得无厌:要吃的,要好吃的,要地位,要做

江南小令 十不足

终身奔忙只为织,才得有食又为衣。

置下绫罗身上穿,抬头却嫌房室低。

盖了高楼与大厦,床前缺少美貌妻。娇妻美妾都娶下,忽虑门前没马骑。

买得高头金鞍马,马前马后少跟随。招了家人数十个,有钱没势被人欺。

时来运转作知县,抱怨官小职位低。做过尚书升阁老,朝思暮想要登基。

一朝面南做天子,东征西讨打蛮夷。四海万国都降服,想和神仙下象棋。

洞宾陪他把棋下,吩咐快做上天梯。上天梯子未做好,阎王发牌鬼来催。

若非此人大限到,升到天上还嫌低。玉皇大帝让他做,定嫌天宫不华丽。



  • 浜鸿椽椹洔 鏂囪█鏂涓冨勾绾т笂璇戞枃
    绛旓細浜鸿椽椹洔 鏂囪█鏂涓冨勾绾т笂璇戞枃濡備笅锛氶煩瀹e瓙璇达細鈥滄垜鐨勯┈锛岃姳浜嗗緢澶氳眴绫诲拰灏忕背浣滅簿楗叉枡锛屽彲鏄粛鐒堕潪甯哥槮寮憋紝杩欐槸浠涔堝師鍥犲憿锛熸垜涓烘闈炲父鎷呭咖鍟婏紒鈥濆懆甯傚洖绛旇锛氣滃亣濡傛帉绠¢┈鐨勫畼鍚忎笌椹か锛屼笉瑕佸眰灞傚お璐紝鎶婂杺椹殑绮閮芥嬁缁欓┈鍚冿紝灏辨槸涓嶈瀹冭偉澹紝涔熶笉鍙兘銆傛寜鐓ф偍鐨勮瀹氾紝铏界劧缁欎簡椹緢澶氶ゲ鏂欙紝鍏跺疄...
  • 浜鸿椽椹洔鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細鎸夌収鎮ㄧ殑瑙勫畾,铏界劧缁欎簡椹緢澶氶ゲ鏂,鍏跺疄鎮ㄧ殑椹悆鍒扮殑璞嗙被鍜屽皬绫冲嵈寰堝皯銆傚儚杩欐牱,鍗充娇涓嶈瀹冪槮寮,涔熶笉鍙兘銆 涓鍥戒箣涓讳笉鑰冨療瀹炴儏,涓嶇嫚涓嬪喅蹇,涓ユ儵瀹樺満浠庝笂鑰屼笅鐨勫ぇ瀹樺ぇ璐皬瀹樺皬璐,绔熺劧杩為┈澶兘璐殑鑵愯触鐜拌薄,鍧愬湪閭i噷鎰佽嫤涓嶅牚,閭i┈鎬庝箞浼氬钩鐧芥棤鏁呭湴闀胯偉鍛!鈥 3. 鏂囪█鏂囪椽浜哄け澶х炕璇 璐炶浜屽勾,澶畻瀵逛緧鑷...
  • 浜鸿椽椹洔鏂囪█鏂
    绛旓細鎸夌収鎮ㄧ殑瑙勫畾,铏界劧缁欎簡椹緢澶氶ゲ鏂,鍏跺疄鎮ㄧ殑椹悆鍒扮殑璞嗙被鍜屽皬绫冲嵈寰堝皯銆傚儚杩欐牱,鍗充娇涓嶈瀹冪槮寮,涔熶笉鍙兘銆 涓鍥戒箣涓讳笉鑰冨療瀹炴儏,涓嶇嫚涓嬪喅蹇,涓ユ儵瀹樺満浠庝笂鑰屼笅鐨勫ぇ瀹樺ぇ璐皬瀹樺皬璐,绔熺劧杩為┈澶兘璐殑鑵愯触鐜拌薄,鍧愬湪閭i噷鎰佽嫤涓嶅牚,閭i┈鎬庝箞浼氬钩鐧芥棤鏁呭湴闀胯偉鍛!鈥 2. 浜鸿椽椹鑷炵炕璇 銆婁汉璐┈鑷炪嬭瘧鏂: 闊╁瀛...
  • 扩展阅读:李白最吓人的一首古诗 ... 畜马乘不察于鸡豚原文 ... 文言文翻译器转换 ... 献马贾祸文言文 ... 文言文在线翻译入口 ... 一键生成文言文转换器 ... 中文转换成文言文 ... 古今互译翻译器在线 ... 中文翻译文言文在线转换 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网