苏轼《六月二十七日望湖楼醉书》原文及翻译赏析

《六月二十七日望湖楼醉书五首(其一)》是北宋文学家、书法家苏轼谪居杭州期间创作的组诗作品中的一首。原文如下:

六月二十七日望湖楼醉书五首(其一)北宋 · 苏轼

黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。

翻译

翻滚的乌云像泼洒的墨汁,还没有完全遮住山峦,白花花的雨点似珍珠乱蹦乱跳窜上船。忽然间卷地而来的狂风吹散了满天的乌云,而那风雨后望湖楼下的西湖波光粼粼水天一片。

注释

(1)六月二十七日:指宋神宗熙宁五年(1072)六月二十七日。望湖楼:古建筑名,又叫看经楼。位于杭州西湖畔,五代时吴越王钱弘俶所建。醉书:饮酒醉时写下的作品。(2)翻墨:打翻的黑墨水,形容云层很黑。遮:遮盖,遮挡。(3)白雨:指夏日阵雨的特殊景观,因雨点大而猛,在湖光山色的衬托下,显得白而透明。跳珠:跳动的水珠(珍珠),用“跳珠”形容雨点,说明雨点大,杂乱无序。(4)卷地风来:指狂风席地卷来。又如,韩愈《双鸟》诗:“春风卷地起,百鸟皆飘浮。”忽:突然。(5)水如天:形容湖面像天空一般开阔而且平静。

作品简介

《六月二十七日望湖楼醉书五首(其一)》是北宋文学家、书法家苏轼谪居杭州期间创作的组诗作品中的一首,描绘了望湖楼的美丽雨景。诗人善于捕捉自己的灵感,此诗的灵感可谓突现于一个“醉”字上。醉于酒,更醉于山水之美,进而激情澎湃,才赋成即景佳作。才思敏捷的诗人用诗句捕捉到西子湖这一番别具风味的“即兴表演”,绘成一幅“西湖骤雨图”。

作品赏析


此诗描绘了望湖楼的美丽雨景。才思敏捷的诗人用诗句捕捉到西子湖这一番别具风味的“即兴表演”,绘成一幅“西湖骤雨图”。

前两句“黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。”诗人描绘乌云骤聚,大雨突降,倾刻又雨过天晴,水天一色。又是山,又是水,又是船,这就突出了泛舟西湖的特点。其次,作者用“黑云翻墨”,“白雨跳珠”形成强烈的色彩对比,给人以很强的质感。再次,用“翻墨”写云的来势,用“跳珠”描绘雨点飞溅的情态,以动词前移的句式使比喻运用得灵活生动却不露痕迹。后两句而“卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天”又把天气由骤雨到晴朗前转变之快描绘得令人心清气爽,眼前陡然一亮,境界大开。诗人用“水如天”写一场骤雨的结束,又有悠然不尽的情致。句中又用“白雨”和“黑云”映衬,用“水如天”和“卷地风”对照,用“乱入船“与“未遮山”比较,都显出作者构思时的用心。

这二十八个字,随笔挥洒,信手拈来,显示出作者功力的深厚,只是在表面上不着痕迹罢了。诗人先在船中,后在楼头,迅速捕捉住湖上急剧变化的自然景物:云翻、雨泻、风卷、天晴,写得有远有近,有动有静,有声有色,有景有情。抓住几个要点,把一场忽然而来又忽然而去的骤雨,写得非常鲜明,富于情趣,颇见功夫。

创作背景

公元1072年(宋神宗熙宁五年),作者在杭州任通判。这年六月二十七日,他游览西湖,在船上看到奇妙的湖光山色,再到望湖楼上喝酒,写下这五首七言绝句,本诗是其第一首。

作者简介

苏轼(1037—1101年),字子瞻,号东坡居士,眉州(今四川眉山)人,北宋文学家、书法家、画家,唐宋八大家之一,与其父苏洵、其弟苏辙合称“三苏”。



【作品原文】

六月二十七日望湖楼醉书

黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。

卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。


【作品简介】

《六月二十七日望湖楼醉书》是北宋著名文学家、书法家苏轼谪居杭州期间创作的一组七言绝句,共有5首,其中第一首最为著名。

本描绘了望湖楼的美丽雨景。好的诗人善于捕捉自己的灵感,本诗的灵感可谓突现于一个“醉”字上。醉于酒,更醉于山水之美,进而激情澎湃,才赋成即景佳作。才思敏捷的诗人用诗句捕捉到西子湖这一番别具风味的“即兴表演”,绘成一幅“西湖骤雨图”。


【词句注释】

1、六月二十七日:指宋神宗熙宁五年(1072)六月二十七日。[2]

2、望湖楼:古建筑名,又叫看经楼。位于杭州西湖畔,五代时吴越王钱弘俶(又名钱弘)所建。

3、醉书:饮酒醉时写下的作品。

4、翻墨:打翻的黑墨水,形容云层很黑。

5、遮:遮盖,遮挡。

6、白雨:指夏日阵雨的特殊景观,因雨点大而猛,在湖光山色的衬托下,显得白而透明。

7、跳珠:跳动的水珠(珍珠),用“跳珠”形容雨点,说明雨点大,杂乱无序。

8、卷地风来:指狂风席地卷来。又如,韩退之《双鸟》诗:“春风卷地起,百鸟皆飘浮。”

9、忽:突然。

10、水如天:形容湖面像天空一般开阔而且平静。


【作品翻译】

望湖楼乌云上涌,就如墨汁泼下,却又在天边露出一段山峦,明丽清新,

大雨激起的水花如白珠碎石,飞溅入船。

忽然间狂风卷地而来,吹散了满天的乌云,

而那西湖的湖水碧波如镜,明媚温柔。


【作品赏析】

本诗描绘了望湖楼的美丽雨景。好的诗人善于捕捉自己的灵感,本诗的灵感可谓突现于一个“醉”字上。醉于酒,更醉于山水之美,进而激情澎湃,才赋成即景佳作。才思敏捷的诗人用诗句捕捉到西子湖这一番别具风味的“即兴表演”,绘成一幅“西湖骤雨图”。乌云骤聚,大雨突降,倾刻又雨过天晴,水天一色。又是山,又是水,又是船,这就突出了泛舟西湖的特点。其次,作者用“黑云翻墨”,“白雨跳珠”形成强烈的色彩对比,给人以很强的质感。再次,用“翻墨”写云的来势,用“跳珠”描绘雨点飞溅的情态,以动词前移的句式使比喻运用得灵活生动却不露痕迹。而“卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天”两句又把天气由骤雨到晴朗前转变之快描绘得令人心清气爽,眼前陡然一亮,境界大开。

第一句写云:黑云像打翻了的黑墨水,还未来得及把山遮住。中把乌云比作“翻墨”,形象逼真。

第二句写雨:白亮亮的雨点落在湖面溅起无数水花,乱纷纷地跳进船舱。用“跳珠”形容雨点,有声有色。一个“未”字,突出了天气变化之快;一个“跳”字,一个“乱”字,写出了暴雨之大,雨点之急。

第三句写风:猛然间,狂风席卷大地,吹得湖面上刹时雨散云飞。“忽”字用得十分轻巧,却突出天色变化之快,显示了风的巨大威力。

最后一句写天和水:雨过天晴,风平浪息,诗人舍船登楼,凭栏而望,只见湖面上无入水,水映天,水色和天光一样的明净,一色的蔚蓝。风呢?云呢?统统不知哪儿去了,方才的一切好像全都不曾发生似的。


【作者简介】

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士,史称苏东坡。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。



苏轼(1037年-1101年)是中国宋代著名的文学家、政治家和书法家,他的作品以豪放洒脱、情感深沉而著称。以下是苏轼的《六月二十七日望湖楼醉书》的原文及一个简要的翻译:

原文:
黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。
角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。
半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。
报君黄金台上意,提携玉龙为君死。

翻译:
乌云盖压城池,城池即将倾覆,甲光照耀如日,金鳞闪烁。
角声充满秋天的天空,边塞上的夜色中,燕脂凝结成紫色。
红旗半卷在易水边,霜重使鼓声寒冷无起。
向君报告黄金台上的心意,携带玉龙为君而死。

这首诗描绘了一幅战乱时期的景象,表达了作者对国家命运的忧虑和忠诚。通过形象的描绘和独特的意象,苏轼展示了他对战争和忠诚的深刻思考。

这首诗的开头描绘了乌云压城的景象,暗示了战乱的危机感。接着,苏轼用生动的比喻来形容战士们的英勇和壮丽的场面。他提到了秋天的角声和夜色中凝结的燕脂,给人一种悲壮的感觉。

在诗的后半部分,苏轼写到了边塞上的战斗,用霜重使鼓声寒冷无起来表达了战争的残酷和艰难。最后两句表达了作者对国家的忠诚和愿意为国家献出生命的决心。

这首诗通过生动的描写和深刻的思考,展示了苏轼作为一位文人士大夫对国家和时代的关切和热爱。它不仅表达了作者的情感,也反映了当时社会的动荡和战乱。

六月二十七日望湖楼醉书原文:

黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。

六月二十七日望湖楼醉书翻译及注释

翻译 乌云上涌,就如墨汁泼下,却又在天边露出一段山峦,明丽清新,大雨激起的水花如白珠碎石,飞溅入船。忽然间狂风卷地而来,吹散了满天的乌云,而那西湖的湖水碧波如镜,明媚温柔。

注释 1、望湖楼:古建筑名,又叫看经楼。位于杭州西湖畔, 五代 时吴越王钱弘俶所建。2、翻墨:打翻的黑墨水,形容云层很黑。3、醉书:饮酒醉时写下的作品。4、遮:遮盖,遮挡。5、白雨:指夏日阵雨的特殊景观,因雨点大而猛,在湖光山色的衬托下,显得白而透明。6、忽:突然。7、水如天:形容湖面像天空一般开阔而且平静。8、跳珠:跳动的珍珠,形容雨大势急。9、卷地风来:指狂风席地卷来。又如,韩退之《双鸟》诗:「春风卷地起,百鸟皆飘浮。」10、六月二十七日:指宋神宗熙宁五年(1072)六月二十七日。

六月二十七日望湖楼醉书鉴赏

  第一句写云:黑云像打翻了的黑墨水,还未来得及把山遮住。诗中把乌云比作「翻墨」,形象逼真。

  第二句写雨:白亮亮的雨点落在湖面溅起无数水花,乱纷纷地跳进船舱。用「跳珠」形容雨点,有声有色。一个「未」字,突出了天气变化之快;一个「跳」字,一个「乱」字,写出了暴雨之大,雨点之急。

  第三句写风:猛然间,狂风席卷大地,吹得湖面上刹时雨散云飞。「忽」字用得十分轻巧,却突出天色变化之快,显示了风的巨大威力。

  最后一句写天和水:雨过天晴,风平浪息,诗人舍船登楼,凭栏而望,只见湖面上无入水,水映天,水色和天光一样的明净,一色的蔚蓝。风呢?云呢?统统不知哪儿去了,方才的一切好像全都不曾发生似的。

  诗人先在船中,后在楼头,迅速捕捉住湖上急剧变化的自然景物:云翻、雨泻、风卷、天晴,写得有远有近,有动有静,有声有色,有景有情。读起来,你会油然产生一种身临其境的感觉——仿佛自己也在湖心经历了一场突然来去的阵雨,又来到望湖楼头观赏那水天一色的美丽风光。

六月二十七日望湖楼醉书赏析

  本诗描绘了望湖楼的美丽雨景。好的诗人善于捕捉自己的灵感,本诗的灵感可谓突现于一个「醉」字上。醉于酒,更醉于山水之美,进而 *** 澎湃,才赋成即景佳作。才思敏捷的诗人用诗句捕捉到西子湖这一番别具风味的「即兴表演」,绘成一幅「西湖骤雨图」。乌云骤聚,大雨突降,顷刻又雨过天晴,水天一色。又是山,又是水,又是船,这就突出了泛舟西湖的特点。其次,作者用「黑云翻墨」,「白雨跳珠」形成强烈的色彩对比,给人以很强的质感。再次,用「翻墨」写云的来势,用「跳珠」描绘雨点飞溅的情态,以动词前移的句式使比喻运用得灵活生动却不露痕迹。而「卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天」两句又把天气由骤雨到晴朗前转变之快描绘得令人心清气爽,眼前陡然一亮,境界大开。

六月二十七日望湖楼醉书创作背景

  诗人苏轼先在船中,后在楼头,迅速捕捉住湖上急剧变化的自然景物:云翻、雨泻、风卷、天晴,写得有远有近,有动有静,有声有色,有景有情。读起来,你会油然产生一种身临其境的感觉——仿佛自己也在湖心经历了一场突然来去的阵雨,又来到望湖楼头观赏那水天一色的美丽风光。

诗词作品: 六月二十七日望湖楼醉书 诗词作者:【 宋代 】 苏轼 诗词归类: 【西湖】、【写雨】



这题我会!苏轼《六月二十七日望湖楼醉书》原文:

未成小隐聊中隐,可得长闲胜暂闲。

我本无家更安往,故乡无此好湖山。

翻译:

虽然暂时做不到隐居山林,但做个闲官也不错,这样可以得到长期的悠闲胜过暂时的休闲。

我本来就没有家,无处可去,而现在,我很心安。因为这里有美妙的湖光山色,远胜过我的家乡眉山。

赏析:

表现出作者的淡然与豁达。苏轼心中希望经世济民,不料被排挤出京,心中郁闷难解。故乡纵使千般萦怀万般好,毕竟是回不去了,无论理性使然抑或乐不思蜀,眼前的西子湖畔终归是看得见摸得着的美好。不如享受当下,与杭州美景相勾连。苏轼是一个乐在当下,也能心系庙堂的人。


注释:

六月二十七日:指宋神宗熙宁五年(1072)六月二十七日。

望湖楼:古建筑名,又叫看经楼。位于杭州西湖畔,五代时吴越王钱弘俶所建。

醉书:饮酒醉时写下的作品。

小隐:谓隐居山林。

“可得”句:语出白居易 《和裴相公傍水闲行绝句》:“偷闲气味胜长闲。”此处反其意而用之

安往:去哪里。安,哪里。


作者简介:

苏轼(1037-1101),宋代文学家。字子瞻,一字和仲,号东坡居士。眉州眉山(今属四川)人。苏洵长子。嘉祐二年(1057)进士。累除中书舍人、翰林学士、端明殿学士、礼部尚书。曾通判杭州,知密州、徐州、湖州、颍州等。元丰三年(1080)以谤新法贬谪黄州。后又贬谪惠州、儋州。宋徽宗立,赦还。卒于常州。追谥文忠。博学多才,善文,工诗词,书画俱佳。于词“豪放,不喜剪裁以就声律”,题材丰富,意境开阔,突破晚唐五代和宋初以来“词为艳科”的传统樊篱,以诗为词,开创豪放清旷一派,对后世产生巨大影响。有《东坡七集》《东坡词》等。


创作背景:

宋神宗熙宁五年(1072),作者在杭州任通判。这年六月二十七日,他游览西湖,在船上看到奇妙的湖光山色,再到望湖楼上喝酒,写下了这首诗。



  • 6鏈27鏃ユ湜婀栨ゼ閱変功鍏ㄨ瘲鏄粈涔 6鏈27鏃ユ湜婀栨ゼ閱変功鍏ㄨ瘲鍐呭
    绛旓細銆婂叚鏈堜簩鍗佷竷鏃ユ湜婀栨ゼ閱変功銆鏄畫浠f枃瀛﹀銆佷功娉曞鑻忚郊鐨勮憲浣溿傚叏鏂囧涓嬶細榛戜簯缈诲ⅷ鏈伄灞憋紝鐧介洦璺崇彔涔卞叆鑸广傚嵎鍦伴鏉ュ拷鍚规暎锛屾湜婀栨ゼ涓嬫按濡傚ぉ銆傚叏璇楃炕璇戯細榛戜簯缈绘粴濡傚悓鎵撶炕鐨勫ⅷ鐮氫笌杩滃北绾犵紶銆備竴浼氬効鎴戠殑灏忚埞绐佺劧澶氫簡涓浜涚弽鐝犱贡涓诧紝閭f槸鏆磋檺鐨勯洦鐐广備竴闃电媯椋庡钩鍦拌屾潵锛屽皢鏆撮洦閮藉惞鏁c傚綋鎴戦冨埌鏈涙箹妤间笂锛...
  • 銆6鏈27鏃ユ湜婀栨ゼ閱変功銆鍏ㄨ瘲鏄粈涔?
    绛旓細銆婂叚鏈堜簩鍗佷竷鏃ユ湜婀栨ゼ閱変功銆鏄竷瑷缁濆彞銆傚叾涓榛戜簯缈诲ⅷ鏈伄灞憋紝鐧介洦璺崇彔涔卞叆鑸广傚嵎鍦伴鏉ュ拷鍚规暎锛屾湜婀栨ゼ涓嬫按濡傚ぉ銆傚叾浜屾斁鐢熼奔槌栭愪汉鏉ワ紝鏃犱富鑽疯姳鍒板寮銆傛按鏋曡兘浠ゅ北淇话锛岄鑸硅В涓庢湀寰樺緤銆傚叾涓変箤鑿辩櫧鑺′笉璁洪挶锛屼贡绯婚潚鑿拌9缁跨洏銆傚拷蹇嗗皾鏂颁細鐏佃锛屾粸鐣欐睙娴峰緱鍔犻銆傚叾鍥涚尞鑺辨父濂虫湪鍏版 锛岀粏闆ㄦ枩椋庢箍缈...
  • 鍏湀浜屽崄涔鏃ユ湜婀栨ゼ閱変功鐨勪笂涓鍙ュ拰涓嬩竴鍙
    绛旓細鍏湀浜屽崄涓冩棩鏈涙箹妤奸唹涔 瀹.鑻忚郊 榛戜簯缈诲ⅷ鏈伄灞憋紝鐧介洦璺崇彔涔卞叆鑸广傚嵎鍦伴鏉ュ拷鍚规暎锛屾湜婀栨ゼ涓嬫按濡傚ぉ銆傝瘧鏂囷細涔屼簯涓婃秾锛屽氨濡傚ⅷ姹佹臣涓嬶紝鍗村張鍦ㄥぉ杈归湶鍑轰竴娈靛北宄︼紝鏄庝附娓呮柊锛屽ぇ闆ㄦ縺璧风殑姘磋姳濡傜櫧鐝犵鐭筹紝椋炴簠鍏ヨ埞銆傚拷鐒堕棿鐙傞鍗峰湴鑰屾潵锛屽惞鏁d簡婕ぉ鐨勪箤浜戯紝鑰岄偅瑗挎箹鐨勬箹姘寸ⅶ娉㈠闀滐紝鏄庡獨娓╂煍銆
  • 6鏈27鏃ユ湜婀栨ゼ閱変功杩欓璇楁槸浠涔堟剰鎬?
    绛旓細鍐欎綔鑰呮父瑙堟澀宸炶タ婀栵紝鎻忚堪浣滆呬箻鑸瑰湪婀栦腑宸℃父鏃舵墍鐪嬪埌鐨勬儏鏅紝灞曠ず浜嗘澀宸炶タ婀栧濡欑殑婀栧厜灞辫壊銆備綔鍝佸師鏂 鍏湀浜屽崄涓冩棩鏈涙箹妤奸唹涔浜旈 鍏朵竴 榛戜簯缈诲ⅷ鏈伄灞憋紝鐧介洦璺崇彔涔卞叆鑸广傚嵎鍦伴鏉ュ拷鍚规暎锛屾湜婀栨ゼ涓嬫按濡傚ぉ銆傚叾浜 鏀剧敓楸奸硸閫愪汉鏉ワ紝鏃犱富鑽疯姳鍒板寮銆傛按鏋曡兘浠ゅ北淇话锛岄鑸硅В涓庢湀瑁村洖銆傚叾涓 涔岃彵鐧借姟...
  • 鏈涙箹妤奸唹涔鐨勫叏璇
    绛旓細鍏湀浜屽崄涓冩棩鏈涙箹妤奸唹涔路鑻忚郊 榛戜簯缈诲ⅷ鏈伄灞憋紝鐧介洦璺崇彔涔卞叆鑸广傚嵎鍦伴鏉ュ拷鍚规暎锛屾湜婀栨ゼ涓嬫按濡傚ぉ銆俒娉ㄩ噴]1锛庢湜婀栨ゼ锛氬湪鏉窞瑗挎箹杈广2锛庣炕澧細鍍忓ⅷ姹佷竴鏍风殑榛戜簯鍦ㄥぉ涓婄炕鍗枫傞伄锛氶伄鐩栵紝鎺╃洊銆3. 閱変功锛氬湪浼奸唹闈為唹鐨勬儏鍐典笅鍐欑殑璇椼4锛庤烦鐝狅細褰㈠闆ㄧ偣鍍忕弽鐝犱竴鏍疯烦鍏ユ按涓5. 鐧介洦锛氶洦寰堝ぇ锛岀湅...
  • 銆鏈涙箹妤奸唹涔︺鍏ㄦ枃鏄粈涔?
    绛旓細銆鏈涙箹妤奸唹涔︺鏄寳瀹嬫枃瀛﹀鑻忚郊鐨勪綔鍝併傚叏鏂囧涓嬶細榛戜簯缈诲ⅷ鏈伄灞憋紝鐧介洦璺崇彔涔卞叆鑸广傚嵎鍦伴鏉ュ拷鍚规暎锛屾湜婀栨ゼ涓嬫按濡傚ぉ銆傚叏璇楃殑瀛楅潰鎰忔濓細榛戜簯缈绘粴濡傚悓鎵撶炕鐨勫ⅷ鐮氫笌杩滃北绾犵紶銆備竴浼氬効鎴戠殑灏忚埞绐佺劧澶氫簡涓浜涚弽鐝犱贡涓诧紝閭f槸鏆磋檺鐨勯洦鐐广備竴闃电媯椋庡钩鍦拌屾潵锛屽皢鏆撮洦閮藉惞鏁c傚綋鎴戦冨埌鏈涙箹妤间笂锛屽枬閰掕亰澶╋紝鐪嬪埌...
  • 鍏湀浜屽崄涓冩棩鏈涙箹妤奸唹涔鐨勮瘲鎰忔槸浠涔
    绛旓細璇楁剰锛氫箤浜戠炕婊氬儚娉兼磼鐨勫ⅷ姹佸皻鏈伄浣忓北锛岀櫧鑺辫姳闆ㄧ偣浼肩弽鐝犱贡韫︿贡璺崇獪涓婅埞銆傚嵎鍦拌屾潵涓闃靛ぇ椋庡拷鐒堕棿鎶婇洦鍚规暎锛岄闆ㄥ悗鏈涙箹妤间笅娉㈠厜绮肩布姘村ぉ涓鐗囥傚叏鏂囷細鍏湀浜屽崄涓冩棩鏈涙箹妤奸唹涔 瀹 鑻忚郊 榛戜簯缈诲ⅷ鏈伄灞憋紝 鐧介洦璺崇彔涔卞叆鑸广傚嵎鍦伴鏉ュ拷鍚规暎锛 鏈涙箹妤间笅姘村澶 浣滆呯畝浠嬶細鑻忚郊锛1037-1101锛夛紝鍖楀畫鏂囧瀹躲...
  • 鍏湀浜屽崄涓冩棩鏈涙箹妤奸唹涔鍏ㄨ瘲
    绛旓細鍏湀浜屽崄涓冩棩锛氭寚瀹嬬瀹楃啓瀹佷簲骞达紙1072锛夊叚鏈堜簩鍗佷竷鏃ャ鏈涙箹妤锛氬彜寤虹瓚鍚嶏紝鍙堝彨鐪嬬粡妤笺備綅浜庢澀宸炶タ婀栫晹锛屼簲浠f椂鍚磋秺鐜嬮挶寮樹慷鎵寤恒閱変功锛氶ギ閰掗唹鏃跺啓涓嬬殑浣滃搧銆傜炕澧細鎵撶炕鐨勯粦澧ㄦ按锛屽舰瀹逛簯灞傚緢榛戙傞伄锛氶伄鐩栵紝閬尅銆傜櫧闆細鎸囧鏃ラ樀闆ㄧ殑鐗规畩鏅锛屽洜闆ㄧ偣澶ц岀寷锛屽湪婀栧厜灞辫壊鐨勮‖鎵樹笅锛屾樉寰楃櫧鑰岄忔槑銆傝烦鐝...
  • 鑻忚郊鐨銆婂叚鏈堜簩鍗佷竷鏃ユ湜婀栨ゼ閱変功銆浠涔堟剰鎬?鎬庝箞璧忔瀽?
    绛旓細銆婂叚鏈堜簩鍗佷竷鏃ユ湜婀栨ゼ閱変功銆嬭嫃杞榛戜簯缈诲ⅷ鏈伄灞憋紝鐧介洦璺崇彔涔卞叆鑸广傚嵎鍦伴鏉ュ拷鍚规暎锛屾湜婀栨ゼ涓嬫按濡傚ぉ銆傘愭敞閲娿戔憼鍏湀浜屽崄涓冩棩:瀹嬬啓瀹佷簲骞(鍏厓1072骞)鐨勫叚鏈堜簩鍗佷竷鏃ャ傗憽鏈涙箹妤硷細鍦ㄦ澀宸炶タ婀栬竟銆 鈶㈤唹涔︼細鍦ㄤ技閱夐潪閱夌殑鎯呭喌涓嬪啓鐨勮瘲銆傗懀榛戜簯缈诲ⅷ锛氫箤榛戠殑浜戝儚鎵撶炕鐨勫ⅷ姹併傗懁鐧介洦璺崇彔锛氶洦寰堝ぇ锛岀湅杩囧幓...
  • 鑻忚郊鐨銆婂叚鏈=涓冩棩鏈涙箹妤奸唹涔︺鐨勬剰鎬濆拰璧忔瀽?
    绛旓細鍏湀浜屽崄涓冩棩鏈涙箹妤奸唹涔 瀹嬩唬锛鑻忚郊 榛戜簯缈诲ⅷ鏈伄灞憋紝鐧介洦璺崇彔涔卞叆鑸广傚嵎鍦伴鏉ュ拷鍚规暎锛屾湜婀栨ゼ涓嬫按濡傚ぉ銆傝瘧鏂囷紙鎰忔濓級缈绘粴鐨勪箤浜戝儚娉兼磼鐨勫ⅷ姹侊紝杩樻病鏈夊畬鍏ㄩ伄浣忓北宄︼紝鐧借姳鑺辩殑闆ㄧ偣浼肩弽鐝犱贡韫︿贡璺崇獪涓婅埞銆傚拷鐒堕棿鍗峰湴鑰屾潵鐨勭媯椋庡惞鏁d簡婊″ぉ鐨勪箤浜戯紝鑰岄偅椋庨洦鍚庢湜婀栨ゼ涓嬬殑瑗挎箹娉㈠厜绮肩布姘村ぉ涓鐗囥傝祻鏋 姝よ瘲...
  • 本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网