译《雾都孤儿》第六章:奥利弗又被找到了(一)

Oliver began to recover and slowly regain his strength. The picture that had caused Mr Brownlow's excitement was taken down from the wall, and was not mentioned again. Oliver was disappointed at the disappearance of the picture, since he liked the woman's face, but he had many other things to think about now.

奥利弗逐渐恢复,慢慢又有了力气。墙上那幅引起布朗罗先生注意的照片已经被取下来了,也没人再提过。奥利弗喜欢看照片中女人的脸,看不到照片时就会感到失落,但现今他有很多其他事情需要思考。

They were happy days, while Oliver was getting better. He played cards with Mrs Bedwin and listened to stories about her family. The days were all so quiet and relaxing, after the hardships and poverty of his previous life. Mr Brownlow bought him a new suit and new shoes, and Oliver's dirty old clothes were given away.

当奥利弗逐渐好起来时,他们都很开心。奥利弗也和贝德温太太一起玩牌,听她讲家事。在度过他以前那段艰难和穷困的日子后,这段时间很安静也很放松。布朗罗先生拿给他套新衣服和新鞋,奥利弗的旧衣服就被送走了。

One day Mr Brownlow asked him to come to his study for a little talk. Oliver went in and sat down. He looked at Mr Brownlow's serious face in alarm. 'Don't tell me you're going to send me away, sir, please!' he exclaimed. 'Let me stay here! I could help with the housework...please, sir.'

一天,布朗罗先生把奥利弗叫去书房谈话。奥利弗走进书房,坐了下来。他忐忑地看着布朗罗先生严肃的脸。“请不要将我赶走,先生,求你了。”他不安地说。“请让我留在这儿,我能帮你做家务的…求你了,先生!”

'My dear child, don't be afraid!' said Mr Brownlow kindly. 'I won't desert you. I believe that you're a good boy, not a common thief. You told me you're an orphan - that seems to be the truth. But i want to hear now the whole story of your life, and how you came to be with the boys i saw you with that day.'

“我亲爱的孩子,别害怕!”布朗罗先生温和地说。“我没想赶你走,我信你是个好孩子,不是小偷。你跟我说过你是孤儿――这应该是真的,但我现在想听你遇见的所有事情,以及你为什么会和那些男孩呆在一块,就我那天看到的男孩。”

Oliver began his story but was soon interrupted by the arrival of Mr Grimwig, an old friend of Mr Brownlow's. Mr Grimwig was a fierce old gentleman and very fond of arguments. He clearly knew all about Oliver and inspected him closely. 'So this is the boy, is it?' he said at last.

奥利弗开始讲他的事,但不一会儿就被格雷姆威格先生的到来打断了,他是布朗罗先生的一位老朋友。格雷姆威格先生是位粗犷的老绅士,喜爱辩论。他很清楚奥利弗的情况,又仔细打量一番。“就是这孩子,对吗?”他最终问。

Oliver bower politely and was introduced by Mr Brownlow. Tea was then bought in, and during the meal Mr Grimwig stared so hard at Oliver that the boy felt rather confused. Eventually, Mr Grimwig whispered to Mr Brownlow, 'He may be a good-looking boy, but i think he's deceiving you, my good friend.'

奥利弗礼貌地鞠了一躬,布朗罗先生再做了介绍。这时,茶端进了书房。品茶期间,格雷姆威格先生一直盯着奥利弗,这让奥利弗很困惑。最终,格雷姆威格先生低声对布朗罗先生说:“他是个长相清丽的孩子,但我觉得他在骗你的,我的好朋友。”

'Nonsense!' said Mr Brownlow, becoming angry.

“没有的事。”布朗罗先生生气地说。

'Well, we'll see,' answered his friend, 'we'll see.'

“好,边走边看”他朋友回,“边走边看啊。”

Later that afternoon Mr Brownlow wanted to return some books to a bookseller, and to send some money for new books that he had already collected.  Mr Grimwig suggested that Oliver should go. 'He'll be sure to delivery everything safely,' he said with a smile.

当天下午晚些时候,布朗罗先生想还些书到书店和给他收集的新书付一笔钱。格雷姆威格先生推荐让奥利弗去送。“他一定会把东西安全送达的”他笑着说。

'Yes, please let me take them,' said Oliver, delighted to be of use.

“是的,让我送吧!”奥利弗说,很开心有用得到他的地方。

Mr Brownlow hesitated, but Mr Grimwing smile had annoyed him. 'Very well,' he said. 'Here are the books, Oliver, and a five-pound note. The bookseller will give you ten shillings change.'

布朗罗先生有些犹豫,但格雷姆威格先生的笑声激怒了他。“好吧”他说。“书在这儿,奥利弗,这是5英镑纸币,书店店主会给你找零10先令。”

'I won't be ten minutes,' replied Oliver eagerly, and he ran out into the street.

“我花不了10分钟就会回来的。”奥利弗说完,转身就跑到街上去了。

'So you expect him to come back, do you?' enquired Mr Grimwig.

“你希望他还能回来,对吗?”格雷姆威格先生问。

'Yes, i do,' said Mr Brownlow, smiling confidently, 'Don't you?'

“是的,他会回来的,”布朗罗先生自信满满地说,“难道你不是吗?”

'No, he has a new suit of clothes, some valuable books, and a five-pound note in his pocket. He'll join his old friends the thieves, and laugh at you. If he comes back, i'll eat my hat.'

“不是,他穿着新衣服,几本好书,口袋里还有5英镑。他会回到他老朋友的贼窝,再笑话你。他要是会回来,我就吃了我的帽子。”

The two men sat by the window with a pocket-watch between them, and waited for Oliver's return.

两个人坐在窗边,中间放着块怀表,等奥利弗回来。

Oliver hurried through the streets to the bookshop, thinking how lucky he was. Suddenly there was a loud scream behind him. 'Oh, my dear brother!' before he could look round, a pair of arms was thrown tightly around his neck.

奥利弗飞快地跑过街道去书店,心想他是有多幸运啊!突然身后传来一阵哭声,“哦,我可伶的弟弟,”在他转身回头前,一双健臂紧紧地圈住了他的脖子。

'Don't!' he cried, struggling. 'Let go! Why are you stopping me? Who is it?'

“别抓着我”他挣扎着大喊。“放开我,为什么要抓住我?你是谁?”

The young woman holding him started to cry loudly. 'I've found him! Oh! Oliver! You naughty boy, to make me suffer so much! Come home immediately, you cruel boy!' she brust into tears and several people stopped to stare at what was happening.

年轻的女子抓着他就放声大哭。“我找到他了,哦,奥利弗!你个顽劣的孩子,让我找得好苦啊!快点回家去,你个残忍的孩子!”她泪眼朦胧,有行人停下脚步来看戏。

'What's the matter?' asked one of the watching woman.

“这是怎么回事?”其中一个女人问。

'He ran away from his parents a month ago,' the young woman said. 'They're hard-working, respectable people, and he left them to join a gang of thieves and bad characters, and almost broke his mother's heart.'

“他上个月离开父母、离家出走了,”年轻的女子说。“他父母都是辛勤劳动、倍受尊敬的人,但他离家出走却加入了盗窃团伙,学了坏,差点就伤碎了他母亲的心。”

'Go home, you horrible boy,' another woman said.

“回家去,你个坏孩子。”另一个女人说。

'Yes - go back to your parents.' said a third.

“就是――回你父母那去。”第三个人说。

更多译文:

《雾都孤儿》(更新中)

《多里安·格雷的画像》(完)

《秘密花园》(完)

PS:本书为牛津系列简易读物,由著名作家查理德·罗杰根据英国作家查尔斯·狄更斯的同名小说改写。英文为书虫系列原文,译文是笔者翻译。

  • 璇戙婇浘閮藉鍎裤嬬鍏珷:濂ュ埄寮楀張琚壘鍒颁簡(涓)
    绛旓細濂ュ埄寮绀艰矊鍦伴灎浜嗕竴韬紝甯冩湕缃楀厛鐢熷啀鍋氫簡浠嬬粛銆傝繖鏃讹紝鑼剁杩涗簡涔︽埧銆傚搧鑼舵湡闂达紝鏍奸浄濮嗗▉鏍煎厛鐢熶竴鐩寸洴鐫濂ュ埄寮楋紝杩欒濂ュ埄寮楀緢鍥版儜銆傛渶缁堬紝鏍奸浄濮嗗▉鏍煎厛鐢熶綆澹板甯冩湕缃楀厛鐢熻锛氣滀粬鏄釜闀跨浉娓呬附鐨勫瀛愶紝浣嗘垜瑙夊緱浠栧湪楠椾綘鐨勶紝鎴戠殑濂芥湅鍙嬨傗'Nonsense!' said Mr Brownlow, becoming angry.鈥滄病鏈夌殑浜嬨傗濆竷...
  • 銆婇浘閮藉鍎裤: 璇风炕璇戞垚鑻辨枃:濂ョ珛寮椼佸崡甯屻佺綏鏂皬濮愰兘鏄杽鑹殑浠h〃,浠...
    绛旓細Oliver, Nancy, on behalf of Miss Luo Si are good, they are born in misery, grew up in the dark and sinful world, but in their hearts always maintained a pure world, a kind of heart, all the hardships does not make them fall or total depravity, but they also show the c...
  • 闆鹃兘瀛ゅ効涓嫳鍙璇鐨勭墖娈垫枃绔,绠鍗曠湅鐪
    绛旓細Oliver fought his first battle without much assistance from the two people present at his birth锛庝粬鍑虹敓鏃跺湪鍦虹殑涓や釜浜烘病鏈夌粰浠栦粈涔堝府鍔╋紝杩欎娇寰濂ュ埄寮瑕佺嫭鑷壙褰撲粬鐨勭涓鍦烘垬鏂椼侽ne was an old woman锛寃ho was nearly always drunk锛 and the other was a busy local doctor锛寃ho was not p...
  • 銆婇浘閮藉鍎裤鍚勭珷姊楁.
    绛旓細绗叚绔 濂ュ埄寮涓鸿浜氭墍婵鎬掞紝濂嬭捣鍙嶆姉锛岀珶浣夸粬澶т负鎯婃厡澶辨帾 绗竷绔 濂ュ埄寮椾粛涓嶅惉绠℃潫 绗叓绔 濂ュ埄寮楀緬姝ュ墠寰浼︽暒銆傞斾腑鍜屼竴浣嶅鎬殑骞磋交鍏堢敓鐩搁亣 绗節绔 杩涗竴姝ヤ粙缁嶉偅蹇椿鐨勮佸厛鐢熷拰浠栫殑鍓嶉旀棤閲忕殑闂ㄥ緬浠殑鎯呭喌 绗崄绔 濂ュ埄寮楀浠栫殑涓浜涙柊浼欏弸鐨勬ф儏鏈変簡杩涗竴姝ョ殑浜嗚В锛涗粬浠ユ瀬楂樼殑浠d环涔板緱涓娆$粡楠屻...
  • 銆婇浘閮藉鍎裤姣忕珷鍐呭姊楁
    绛旓細1838骞村拰1839骞,浠栧彂琛ㄤ簡銆婇浘閮藉鍎裤鍜屻婂凹鍙ゆ媺鏂峰凹鍙礉銆,鎻忓啓浜嗚祫鏈富涔夌ぞ浼氱┓鑻﹀効绔ョ殑鎮叉儴鐢熸椿,鎻湶浜嗚传姘戞晳娴庢墍鍜屽鏍℃暀鑲茬殑榛戞殫銆傜媱鏇存柉鏄嫳鍥芥渶浼熷ぇ鐨勫皬璇村涔嬩竴,鑻卞浗鐜板疄涓讳箟鏂囧鐨勬澃鍑轰唬琛,瀵逛笘鐣屾枃瀛︽湁宸ㄥぇ鐨勫奖鍝嶃 銆婇浘閮藉鍎裤嬫槸鐙勬洿鏂浜岄儴闀跨瘒灏忚銆傝繖浣嶅勾浠呬簩鍗佷簲宀佺殑灏忚瀹跺喅蹇冨涔犺嫳鍥界幇瀹炰富涔夌敾瀹...
  • 璇銆婇浘閮藉鍎裤浜,鍏珷鏈夋劅
    绛旓細鍚庢潵锛屾浠憳鎯宠濂ュ埄寮浣滃効绔ラ佽懍鍛樸備粬鍘诲弬鍔犱簡浜虹敓涓涓娆¤懍绀笺傚湪瀵瑰コ浜烘鍚庯紝鐢蜂汉鐨勬墍浣滄墍涓轰腑寰楃煡锛屽綋鏃剁殑绀句細锛屾俯楗遍棶棰橀毦浠ヨВ鍐筹紝浠ヨ嚦浜庣敓鐏垫秱鐐備粠渚ч潰鍙嶆槧鍑哄綋鏃剁ぞ浼氱殑榛戞殫銆傚悗鏉ワ紝浼犳煋鐤剧梾澶氬彂銆傚効绔ユ浜$巼涓婂崌锛屽皬濂ュ埄寮楃殑宸ヤ綔娓愭笎澶氫簡锛岃屼笖浠栦篃鎴愪负浜嗘寮忓寰掋備絾锛岃浜氬鍒氭潵涓嶄箙鍗村緱鍒...
  • 姹傞珮涓嫳璇鐮旂増绗竷鍐孧odule3鐨勩妎liver asks for more銆嬬殑璇炬枃缈昏瘧...
    绛旓細杩欐槸銆婇浘閮藉鍎裤,璋佽閫変腑浜嗐傚埌浜嗘櫄涓,鐢峰鐨勫線鑷繁鐨勫湴鏂广傚畧鍗呯珯鍦ㄩ攨閲屽拰浠栫殑鍔╂墜鍦ㄤ竴鎺掑湪浠栧悗闈傝繖姹ら佷笂鏉ヤ簡,璧拌繃閭g敺瀛╃殑鍠夊挋銆傜敺瀛╁瓙浠綆澹拌鍒板鏂,骞朵笖閭d簺鏃佽竟濂ュ埄寮鐢ㄨ倶杞昏交鍦扮浜嗙浠栥傚ゥ鍒╁紬,璋佹槸缁濇湜鐨勯ゥ楗垮拰鐥涜嫤,灏变粠妗屽瓙鍜岃蛋鍘荤殑鏃跺,浠栧拰浠栫殑纰楀拰鍕哄瓙鎺屾彙鍦ㄤ粬鐨勬墜涓傚鎬...
  • 銆婇浘閮藉鍎裤鏂囨璧忔瀽
    绛旓細璧忔瀽濡備笅锛氬ゥ鍒╁紬灏辫繖鏍疯鐣欎笅浜嗐傜敱閭d綅閱夐喓閱虹殑鐪嬫姢涓涓汉鐪嬬潃銆備粬鍏夌潃韬瓙锛岃9鍦ㄦ瘯鐢熺涓鍧楁瀛愰噷锛屾棦鍙互鏄浗鐜嬬殑鍎垮瓙锛屼篃鍙互鏄篂涓愮殑鍎垮瓙銆傚彲鍚庢潵鑰佸浜虹粰浠栫┛涓婁簡鐢变簬骞村ご澶箙鑰屽彂榛勭殑绮楁甯冭。鏈嶏紝杩欐椂锛屼粬鐪嬩笂鍘诲拰浠栫殑韬唤瀹屽叏涓鑷翠簡鈥斺斾竴涓祹璐櫌鐨瀛ゅ効锛屽噯澶囧ソ浜嗗幓杩囦竴绉嶅厖婊¤嫤闅撅紝楗ラタ...
  • 銆婇浘閮藉鍎裤涓,涓轰粈涔濂ュ埄寮琚叾浠栦汉鎺ㄥ嚭鍘昏绮ュ氨琚畾缃?
    绛旓細杩欏簲璇ユ槸鐙勬洿鏂竴璐互鍐峰菇榛樻柟寮忚〃鐜颁汉闂翠笐闄嬬姜鎭剁殑鍏稿瀷浜嬩欢銆傚鍎垮舰璞″湪鑻卞浗鏂囧浣滃搧涓兘灞¤涓嶉矞锛屽湪鎻忓啓浠栦滑绔ュ勾鐨勬偛鎯ㄩ伃閬囨椂鍩烘湰閮芥槸鍐锋紶鑲冩潃鐨勭瑪璋冦傝銆婇浘閮藉鍎裤涓濂ュ埄寮璁ㄨ绋绮ョ殑涓骞曟槸缁濆绮惧僵鐨勬垙鍓фу埢鐢伙紝鐙勬洿鏂敤涓嶅鐨勭瑪澧ㄥ氨鎻忕粯鍑烘祹璐櫌绌峰洶鐨勫瀛愪互鍙婄伒榄傞剻淇楃殑鐪嬫姢浠殑缇や笐鍥俱傝繖娆′簨浠剁殑...
  • 璇銆婇浘閮藉鍎裤
    绛旓細濂ュ埄寮锛屽嚭鐢熷湪鑻辨牸鍏颁竴涓传姘戞暀鍏绘墍閲岋紝姣嶄翰鍦ㄧ敓涓嬩粬涔嬪悗灏辨柇姘斾簡銆備竴涓笉鏄庤韩浠界殑瀛ゅ効锛屽氨杩欐牱琚垎鎷ㄥ埌鏁欏吇鍒嗘墍閲岋紝閭f湁鍑犲崄涓皬瀛╋紝缁熶竴鐢变竴浣嶄笂浜嗗勾绾殑濡囧コ鐓х湅銆傚悆鏄偗瀹氬悆涓嶉ケ鐨勶紝绌挎槸鑲畾绌夸笉鏆栫殑锛屽摢涓瀛愯鍘嬫浜嗭紝鍝釜瀛╁瓙娲楁尽閲岃鐑浜嗭紝鍙堟湁璋佸幓杩界┒姝诲洜鍛紵杩欎簺娌′汉绠$殑瀛╁瓙銆9宀...
  • 扩展阅读:《雾都》免费观看 ... 《雾都》 ... 《雾都》在线观看 ... 雾都孤儿十大经典片段 ... 雾都孤儿1 6章主要内容 ... 电影雾都孤儿1957上译版 ... 雾都孤儿全文免费阅读 ... 雾都孤儿1985电视剧 ... 雾都孤儿电影2005完整版 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网