日语课文中怎么还有繁体中文呀 不知道您们会不会看繁体子,不过请帮帮我,这篇课文太长和问题有...

\u65e5\u6587\u91cc\u7684\u4e2d\u6587\u5b57\u4e00\u5b9a\u8981\u5199\u6210\u7e41\u4f53\u5b57\u5f62\u5f0f\u4e48

\u6c49\u5b57\u4f20\u5165\u65e5\u672c\u7684\u7684\u65f6\u5019\u8fd8\u6ca1\u6709\u89c4\u683c\u7b80\u5316 \u6240\u4ee5\u6709\u5927\u90e8\u5206\u90fd\u662f\u7e41\u4f53\u5b57 \u4f46\u662f\u4e5f\u4e0d\u662f\u7edd\u5bf9\u7684 \u7ecf\u8fc7\u65e5\u672c\u4eba\u653f\u5e9c\u6807\u51c6\u5316 \u5f88\u591a\u6c49\u5b57\u5e76\u4e0d\u662f\u73b0\u6709\u6c49\u5b57\u7684\u7e41\u4f53 \u5982 \u538b \u7e41\u4f53\u5e94\u8be5\u662f \u58d3 \u800c\u65e5\u6587\u5199\u6210 \u5727
\u518d\u5982 \u5730\u5716 \u65e5\u6587\u5beb\u6210 \u5730\u56f3



全假名是幼儿园学生的课本上才是这样的。。
或者说专门针对小孩子的电脑游戏、儿童读物里面才全是假名,并夹杂着很少的汉字,一般给小孩子看的带有汉字的文章的汉字上都有假名标注告诉你该怎么读的。记得你的小学语文课本吧,一年级的课文全是用拼音标注的。你问这个问题就像你问“汉语还有用汉字标注的啊”一样。。一年级的课本几乎是才学拼音,所以课文全用拼音表示。我清楚地记得我六年前一篇小学一年级课文:
yi lun hong ri shang shan tou
shi zi xiang lai chi xiao hou
shu shang tong ban you ban fa
reng xia shu zhi lai da jiu
(一轮红日上山头,狮子想来吃小猴,树上同伴有办法,扔下树枝来搭救)
记得到了二年级书上出现了汉字,但是汉字上还有拼音标注。日本小学生在低年级的时候汉字也有假名标注的。
三年级拼音标注没了。日本三年级的时候,还是一样标注假名,但是转变为汉字的假名却越来越多。到了高年级的时候,基本上要把假名注音给去掉了。出了一些少见的汉子要在后面标注一下读法。就像我们六年级的课本上有个二类汉字,就在后面加了个括号里面标注拼音一样。
大众化的场合能用汉字的都用汉字表示。

【标假名的好处】
一些少见读音的汉字在出现时要特别用假名标注一下。
像 “地球”,一般读作chi kyuu,不过有些时候需要表示意思,就读作hoshi(星星),但是还是写作“地球”,大多数人不知道还是会读chikyuu,但是标注了“地球(ほし)”之后才知道读hoshi。
还有,如果只用假名有时会引起歧义。

【写汉字的好处】
如我写一个ねこ,你不知道他是“猫”的意思还是“睡着了”的意思,如果我写“猫”你就知道他是“猫”的意思,我写“寝入”你就知道是“睡着了”的意思。

【什么时候用假名,用什么假名】
表示助词一般用平假名,像は,を之类的。固定短语,如できる(会)等无法用汉字表示的,就用平假名。能用汉字表示尽量用汉字,当然不用汉字别人也能看懂,只不过看的吃力点罢了。像我打chuugokujin的假名,别人可以知道是“中国人”的意思。当然直接写“中国人”更好。
表示外来语,一般使用片假名。日语的外来语几乎都来源于英语。像“バス”的读音是“ba su”,跟bus很像,学过英语的朋友可以直接知道他是公交车的意思。
少量词汇来源于汉语。
シヤンハイ上海
ヘキン北京
ラ一メン拉面

表示发出的声音,也用片假名。
如:ハハ(哈哈)
这个如果写平假名はは,虽然读音一样,但是意思就变成“母亲”了。

还有ママ的意思是妈妈
如果写成平假名まま,也是,虽然读音一样,但是意思是“状态,情况”
UNDERSTAND?

。。。
因为他们使用的是日文汉字。汉字是从中国古代传过去的。所以一开始是繁体,后来经过种种情况(变法啥的?)一部分汉字简化了。
所以说现在的日语中有标准的简体汉字,标准的繁体汉字,和一些日文汉字(就是看着像简繁体,但又有细微不同)

据个例子,如果现在让你看一篇都是由拼音组成的文章你什么感觉呢?一样的,至于什么时候用假名什么时候用汉字,这个一言两语说不清(你看是日常生活用,还是年轻人用,还是文章用。反正基本上是有汉字的用汉字,也可以不用。),你只要学了就知道了。

日语是汉语演变过来的.
所以说
一般人只要认得到繁体字,
日文也就懂得到一半了.
只说是念不出来而已.

老大 你好 你说的繁体中文是哪个字呢

要说日语中 用很多中国的汉字的哦

不过日本在六十年代确实 和中国一样 简化了汉字 但还是会有繁体字没有被简化的哦

这个还是应该算是日语的 发音 应该和中文有点相似 但可定不是中文了

那个不是繁体汉字 那个是日语汉字 有时候出现是为了在阅读的时候断句清楚点 不然全是假名 看的头晕的....

因为日语狠多都是在唐朝德汉字演变过来地

狠多都是中文繁体德

  • 鏃ヨ涓鍋囧悕鍜屾眽瀛鎬庝箞鐢?
    绛旓細鏃ヨ鐨勫亣鍚嶆湁鍥哄畾鐨勮闊筹紝瀹冪殑浣滅敤涓庢嫾闊虫湁浜涚浉浼硷紝涓嶇煡閬撲綘鐢ㄧ殑浠涔堣鏈紝涓鑸線鍚庣炕涓涓嬪氨鍙互鐪嬪嚭鏉ワ紝鍚庤竟鐨璇炬枃姹夊瓧瓒婃潵瓒婂鍋囧悕瓒婃潵瓒婂皯锛屼竴鑸殑瑙勫垯鏄湁姹夊瓧琛ㄧず灏辩敤姹夊瓧锛屼絾鏄鏋滄眽瀛楃浉褰撻夯鐑︿緥濡傗滃尽鈥濈瓑涓鑸敤鍋囧悕锛屼絾鏄鏋滄槸姝e紡鏂囦功杩樻槸瑕佺敤姹夊瓧鐨勩傞殢鐫鏃ユ湰鏂囧寲瑗垮寲鍔犲墽锛屾棩鏈篃鏈夋剰娣″寲姹夊瓧...
  • 鏂扮紪鏃ヨ璇炬枃鏄病鏈涓枃鍚
    绛旓細娌℃湁锛屼絾鏄綉涓婃湁缈昏瘧銆杩樻湁鏈夐厤濂楃殑杈呭涔︽湁涓枃
  • 鏃ヨ涓鈥滄垜鈥 鎴戝湪涔︿笂鐪嬪埌璇炬枃涓鐩存帴鐢ㄤ簡骞冲亣鍚嶁溿倧銇熴仐鈥濅絾鏄湪缃...
    绛旓細灏辨槸涓轰簡濂界悊瑙e惂锛屽コ瀛╁瓙涓鑸銇傘仧銇楃敺瀛╁瓙璇淬倢銇熴仐浣嗘槸鏃ユ湰姹夊瓧閮藉啓鍋氱
  • 鏃ユ枃鍗曡瘝鐨勮娉曚笌鍦璇炬枃涓鐨勮娉曚负浠涔堜笉涓鏍?
    绛旓細鏃ヨ涔熻薄鑻辫鏍凤紝鍔ㄨ瘝蹇呴』瑕佸彉鍖栫殑銆傚畠鍙樼殑鏄伨銇欏舰.涓轰粈涔堣杩欎箞鍙樺憿,鏄洜涓哄皧閲嶄粬浜虹殑涓绉嶈〃杈炬柟寮.鍏跺疄涔熷彲浠ヤ笉鐢ㄥ彉,鍙槸,涓嶅彉鐨勮瘽锛屽埆浜哄氨鎰熻璇磋瘽鐨勮姘旇緝涓虹敓纭..鏃ユ湰鏄釜寰堟噦绀间华鐨勫浗瀹,,涓嶇瀵逛汉瀵逛簨鐗╅兘浼氱敤灏婃暚鐨勮鍙ユ潵琛ㄨ揪鐨勩傛墍浠ュ彧瑕佹槸鍔ㄨ瘝,涓鑸兘浼氬彂鐢熷彉鍖栫殑锛屼笉鍙樺寲灏辩瓑浜庣敤浜嗗懡浠...
  • 鏃ヨ鏂囧瓧鐨勭粍鎴愯鍒
    绛旓細涓銆佸钩鍋囧悕 骞冲亣鍚嶅埗瀛鏂瑰紡涓昏鏄熺敤姹夊瓧鐨勮崏浣撳苟鍔犱互绠鍖栨潵琛ㄧず鏃ヨ鐨勯煶鑺傦紝鍦ㄥ姛鑳戒笂鏄竴绉嶉煶鑺傚瓧姣嶏紝鍦ㄥ埗瀛楃壒寰佷笂灞炰簬姹夊瓧鍙樹綋瀛楃殑涓绉嶇被鍨嬨傚湪璇婚煶涓婏紝鏈夌殑骞冲亣鍚嶄笌瀛楁簮姹夊瓧鐨勬眽璇煶鏈夊瘑鍒囧叧绯伙紝鏈夌殑鍒欏彧鍊熺敤浜嗗瓧褰紝涓庡瓧婧愭眽瀛楁病鏈夎闊充笂鐨勫叧绯汇備簩銆佺墖鍋囧悕 鐗囧亣鍚嶅悓骞冲亣鍚嶄竴鏍凤紝閮芥槸琛ㄧず闊宠妭...
  • 璇锋暀鏃ヨ涓鐨勬眽璇鎬庝箞璇汇
    绛旓細姝ゅ锛岄傚綋鐨勮儗璇璇炬枃涓鐨勫父鐢ㄥ彞瀛愪篃鏄湁蹇呰鐨勶紝杩欎簺璁颁綇鐨勫彞瀛愬皢鏉ラ兘浼氭垚涓轰綘鍙h鍐呭鐨勯噸瑕佹潵婧愩傜涓姝 瀛︿範绠鍗曠殑鍗曡瘝,鍙ュ瓙. 姣斿鏃╀笂濂,鏅氫笂濂界瓑绛.涔熻澶у浼氶棶,鎴戜粈涔堥兘涓嶄細鎬庝箞瀛︾畝鍗曠殑鍛? 鍏跺疄涓鐐逛篃涓嶉毦,鐪嬬湅涓嬮潰杩欎釜渚嬪瓙鍚.鏃╀笂濂 銇娿伅銈堛亞 鍝﹀搱鑵 o ha yo u 鐩殑: 鍔犳繁瀵鏃ヨ鐨勪簡瑙...
  • 鏃ヨ鍏ラ棬閫熸垚鏂规硶
    绛旓細鍥犱负鏃ヨ閲鐨勫緢澶氭眽瀛楅兘鏄睘浜涓枃绻佷綋瀛,绗旂敾姣旇緝澶,鑰屼笖瀵逛簬鎴戜滑浠ュ強骞挎硾浣跨敤涓枃绠浣撳瓧鐨勫ぇ闄嗘潵璇,鏈変簺绻佷綋浣犲彲鑳借繕鐪熷緱閲嶆柊瀛︿範銆傚彟澶,鏃ヨ閲,鏈変簺姹夊瓧鍜屼腑鏂囨眽瀛楀緢鎺ヨ繎,浣嗗氨鏄湁鐣ュ井鐨勪笉鍚,涓嶆敞鎰忓氨浼氬啓閿欍備緥濡:涓枃鐨勨滅敾鈥濅笌鏃ユ枃鐨勨滅敾鈥(涓枃鐨勨滅敾鈥濋噷鐨勬槸鈥滅敯鈥,鏃ユ枃閲鐨勨滅敾鈥濋噷鐨勬槸鈥滅敱鈥)銆
  • 鏍囧噯鏃ユ湰璇鏁欐潗涓崟璇 瑾個, 涓轰粈涔璇炬枃涓鍗翠负 瑾伩?
    绛旓細瑾伩鏄繛鐢ㄥ舰
  • 鏃ヨ璇炬枃鎬庝箞璇诲憖,涓轰粈涔堟垜璇荤殑璇皟鎬绘槸涓嶅鍛,杩炶捣鎬绘槸涓嶅鍛?_鐧惧害...
    绛旓細闂綘涓棶棰橈細璇炬枃鏄敱浠涔堢粍鎴愮殑锛熷彞瀛愩傚彞瀛愭槸鐢变粈涔堢粍鎴愮殑锛熷崟璇嶃傚鏋滄妸姣忎釜鍗曡瘝璇诲噯浜嗭紝杩炶捣鏉ヤ笉灏辨槸鏍囧噯鐨勫彞瀛愬悧锛鏃ヨ鏈韩鏄湁璇皟鐨勩傝璋冧笉鍚岋紝璇箟涓嶅悓鐨勫崟璇嶅緢澶氥傝繖鍦ㄥ鏃ヨ鐨勫垵绾ч樁娈垫槸蹇呴』鎺屾彙鐨勩傝屾棩璇殑鍙︿竴涓壒鐐癸紝灏辨槸闄や簡璇皵璇嶏紝鍔╄瘝锛岃繛璇嶇瓑绛夐兘闅忚璇濅汉鐨勮姘斾笉鍚岃屾湁鎵鏀瑰彉銆
  • ...鏈汉涓嶆槸鏃ヨ涓撲笟鐨勫鏃ヨ涓銆傘傘 璨屼技璇炬枃涔熸湁鍙樺寲?
    绛旓細鏂扮紪淇鏈 灏辨槸鏇存浜嗕竴浜涘嵃鍒烽敊璇紝鏇挎崲浜嗕竴浜璇炬枃銆 姣斿鍔犲叆浜 鍖椾含濂ヨ繍浼 涓婃捣涓栧崥浼 鍥涘窛鍦伴渿 鐨勫唴瀹 绛夋浛鎹簡鑰佺殑璇炬枃銆 澶х殑姊楁 璇硶浣撶郴 杩樻槸鍜屼互鍓嶄竴鏍枫 鎴戝缓璁敤鏂扮増 鍥犱负甯傞潰涓婄殑杈呭涔 閮芥槸閽堝淇鏈殑銆
  • 扩展阅读:站长工具精品国语日语 ... 日语汉字假名互译 ... 日语单字id繁体 ... 日文版中文版免费 ... 中文日语翻译器在线 ... 中文转日语转换器 ... 繁体中文转换 ... 日语骚话谐音 ... 日语在线翻译成中文 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网