文言文翻译贼易灭督

1. 文言文翻译
楼主你好,查找了资料,但是不多,一下仅从字面上理解。相关原文是:

文华因言:“贼易灭,督抚非人,致败。臣昔论邦辅,栻、濬遂媒孽臣。东南涂炭何时解。”

这是一个叫文华的人说的一段话,意思是:

”叛贼本来是很容易剿灭的,可是任用的督抚人员(责任人)时出现了差错,导致了失败。当初我提议任用曹邦辅,栻、濬这样的人就把消息传给了叛军。东南地区的问题什么时候才能够解决呢?”

这段文字应该是《曹邦辅》的传记,资料不完整,如果联系上下文,可能有别的解释。这里作为参考,希望有所帮助哦。
2. 游仲鸿文言文翻译及习题答案
译文资料供参考: 游仲鸿(1138-1215),字子正,谥为忠,南充人。

1175年(孝宗淳熙二年)进士第,官犍为主簿,被总赋李昌图看中,荐给赵汝愚作制置司干办工事。赵汝愚也器重他,称他是"直谅多闻"之士。

赵汝愚回朝作相后,游仲鸿也被交章推荐入朝,官监登闻鼓院。赵汝愚受打击出朝后,游回川作过利州路转运判、提点刑狱。

可见,游仲鸿在京的官不到部长级,在地方上也只做到路一级的部门之官?quot;大拜"和"参知政事"之说,纯属子虚乌有。 游似(亦写侣)(?-1252),字景仁,号克斋,谥清献,赠少师。

他勤奋好学,师事刘光祖。1221年(宋宁宗嘉定十四年)中进士,官大理司直。

1239年(理宗嘉熙三年)拜端明殿学士,签枢密院事,封南充县伯,同年八月拜参知政事。1245年(淳[礻右]五年)拜右丞相。

游似的官运超过乃父,从拜端明殿学士到拜右相封国公死,都一直在"宰执"的位置上。游似高官后定居今浙江德清县新市镇,那里曾有他的祠。

游氏父子的政绩。游仲鸿的官阶虽不及儿子的高,但他的胆识和办事气魄则远在儿子之上。

他在任制置司干办工事时,宜宾一带的董蛮部内侵到犍为,并俘获了一些宋人。宋准备派兵进击,游仲鸿自请单独前去处理。

他去问明衅端后,叫董部放还俘虏,宋即照付马价,一场干戈就这样化为玉帛。游仲鸿受降而归,从此名声大起,被成都帅杨辅调为幕僚。

他向杨辅提出,用将要淘汰的士兵去耕种。这样既安置了将要退役的士兵,减少人民的赋税,又利用了荒废的土地,真是"一石三鸟"。

绍熙四年入朝,正是韩 胃排斥理学、打击赵汝愚的时候。首相留正、理学家朱熹、谏官黄度都离开了朝廷。

游仲鸿愤然上疏道:"陛下宅忧之时,御批数出不由中书;前日宰相留正之去,去不以礼;谏官黄度之去,去不以正;近臣朱熹之去,复去不以道。自古未有舍宰相、谏官、讲官而能自为聪明者也。

愿极还熹,勿使小人得志,以养成祸乱"他敢于这样逆鳞犯颜,予头直指宁宗和韩 胃,确非常人所能为。 自"庆元党禁"起,他被列入党人受到打击,回川在宣抚司任职,又常忤宣抚副使吴曦。

吴曦叛时他已回到南充,宣抚司的幕官薛绂也来到南充,宣抚使程松也来南充,总赋刘崇之也到南充来。游仲鸿指着案上书有"开禧丁卯正月游某死"的册子向薛绂说:我已向家里人说好,"曦逼我死,即填其日"。

游仲鸿又向薛绂说:我已写信劝杨辅讨贼,杨辅不用我议。如程松肯用我议,我用积俸二万缗犒兵,护送他到成都。

结果,程松不顾而去。游仲鸿又遣子游似,将讨贼之义说刘崇之,崇之也不听。

这说明游仲鸿有过人的胆识,才有上述的主张与活动。如当时的游仲鸿有路以上地方大员的权位,那讨吴曦的大功,就不属于安丙和杨巨源了。

游似从中进士起,一直官运亨通,做到右相封国公,没有受过挫折。其间,除了跟理宗讲心学、论王道、劝其亲儒从谏、敬畏检身、节用致爱、选贤共理外,则没有什么特异的政绩可言。

但游似在朝期间,正是南宋中兴,理宗求治,确立理学地位时间。一些贤才及受党禁打击和影响人员多被引用到朝里来了,如范钟、真德秀、魏了翁、赵葵、余[王介]等,均是这个时期入朝和受职的。

所以游似被人称为朝中正士,被杨升庵评为南宋"蜀中四贤相"之一。 游氏父子开南充性理之端。

理学起于北宋,南宋朱熹是理学集大成者,他建立起比较完备的客观唯心主义的理学哲体学系。游仲鸿入朝,一面佐赵汝愚定策,一则"常从朱子讲学"。

游仲鸿因此接受了朱熹理学的思想观点,朱熹还称游仲鸿是蜀中奇士。当朱熹被斥出朝时,他上书反对,要求"极还"朱熹。

后来,把游仲鸿列入"伪学",受到打击。死后,刘光祖表其墓道日:"呜呼!庆元党人游公之墓。

" 游似的学术观点不但受其父和他老师刘光祖的影响,还受到理学功臣魏了翁的影响。魏在潼川(今三台)做官时,即邀游似去研究性理之学。

游似说:"嘉定十四载(1221),余方家居。公致之潼川郡斋,同诸友读易,偏考旧说,切磋究之。

"这年游似中进士,开始在朝为官。第二年魏了翁也被召入朝,他们关系更好,用游似的话说:"常过余语"。

他对魏"第在外而心服是寄不为外,在内而情意不亲不为内"的讲解是"击节称叹"(拍掌叫好)。可见,游似在理学上是以受魏了翁的影响为大。

所以游似同皇帝论理讲治时,就充分体现了以心为主的理学。游似在权兼礼部侍朗时上疏说:"欲尽事天之礼,当尽敬天之心,心存则政事必适其宜,言动必当其理,雨 循其序,夷夏必安其生。

"当游似官史部尚书入侍经幄、皇帝问治时,游似说:"人主一念之烈,足以旋乾转坤,……一念有时间断,则无以挽回天下之大势。"游似的论述是紧紧抓着心、念不放,把它当成万能的东西,这既反映了他的理学思想,也反映了魏了翁的主观唯心的理学思想。

我们知道,魏了翁的理学思想来于李燔,李燔是朱熹的学生。朱熹-李燔-魏了翁-游似,这条线是非常清楚的。

所以嘉庆版《南充县志·外纪》说:"南充游忠公,常从朱文公(熹)讲学,深明性理,迄今县中颇得其传,盖自游氏父子云。"《杂识志》又说:"宋高宗南渡后,中原文献。
3. 孔奋舍子灭贼翻译
孔奋字君鱼,扶风茂陵人也。曾祖霸,元帝时为侍中。奋少从刘歆受《春秋左氏传》,歆称之,谓门人曰:“吾已从君鱼受道矣。”

遭王莽乱,奋与老母、幼弟避兵河西。建武五年,河西大将军窦融请奋署议曹掾,守姑臧长。八年,赐爵关内侯。时天下扰乱,惟河西独安,而姑臧称为富邑,通货羌胡,市日四合,每居县者,不盈数月辄致丰积。奋在职四年,财产无所增。事母孝谨,虽为俭约,奉养极求珍膳。躬率妻、子,同甘菜茹。时天下未定,士多不修节操,而奋力行清洁,为众人所笑。或以为身处脂膏,不能以自润,徒益苦辛耳。奋既立节,治贵仁平,太守梁统深相敬待,不以官属礼之,常迎于大门,引入见母。

陇蜀既平,河西守令咸被征召,财货连毂,弥竟川泽。惟奋无资,单车就路。姑臧吏民及羌胡更相谓曰:“孔君清廉仁贤,举县蒙恩,如何今去,不共报德!”遂相赋敛牛、马、器物千万以上,追送数百里。奋谢之而已,一无所受。既至京师,除武都郡丞。

时,陇西余贼隗茂等夜攻府舍,残杀郡守。贼畏奋追急,乃执其妻子,欲以为质。奋年已五十,唯有一子,终不顾望,遂穷力讨之。吏民感义,莫不倍用命焉。郡多氐人,便习山谷,其大豪齐钟留者,为群氐所信向。奋乃率厉钟留等令要遮抄击,共为表里。贼窘惧逼急,乃推奋妻子以置军前,冀当退却,而击之愈厉,遂禽灭茂等,奋妻、子亦为所杀。世祖下诏褒美,拜为武都太守。

奋自为府丞,已见敬重,及拜太守,举郡莫不改操。为政明断,甄善疾非,见有美德,爱之如亲,其无行者,忿之若仇,郡中称为清平。

弟奇,游学洛阳。奋以奇经明当仕,上病去官,守约乡闾,卒于家。奇博通经典,作《春秋左氏删》。奋晚有子嘉,官至城门校尉,作《左氏说》云。 (选自《后汉书•孔奋传》)

文言文参考译文:

孔奋,字君鱼,扶风茂陵人。曾祖孔霸,在汉元帝时任侍中。孔奋少年时随从刘歆学习《春秋左氏传》,刘歆称赞他,对学生说:“我已从君鱼那里学到了大道。”

遭王莽之乱,孔奋与老母亲和幼弟到河西地区躲避兵祸。建武五年,河西将军窦融邀请孔奋为自己官署的议曹掾,担任守姑臧长。八年,赐爵位为关内侯。当时天下纷扰混乱,唯有河西地区较安定,姑臧被人们称为富县。这里与羌胡通商贸易,每天有四次集市。每一任县官,没有几个月便都富裕起来。孔奋任职四年,财产却一点没有增加。他侍奉母亲非常孝敬谨慎,虽然自己生活俭朴,却极力以美食孝敬母亲。亲自带着妻子儿女一同以普通饭菜为食。当时全国仍未安定,士大夫都不注重操守,而孔奋却尽力以清廉行事,因此被众人所笑。有的人说他身处富庶地区,不能使自己富裕起来,只是徒然自讨苦吃。孔奋注重节操,施政以仁义平和为本,太守梁统对他深为敬重,不用官属的礼节对待他,常到大门口迎接,领入内室引见给自己的母亲。

陇西和蜀地被平定后,河西地区的太守、县令都被征召入京,官员的财物连车满载,塞满了山川。只有孔奋没有资财,乘一辆空车上路。姑臧的官员百姓以及羌胡都说:“孔君清廉仁义贤惠,全县都蒙受他的恩惠,他如今离去,我们为什么不报答他的恩德!”于是共同凑集收敛了成千上万的牛马器物,追了数百里送给孔奋。孔奋只是拜谢而已,一点都不接受。孔奋抵达京城后,授职为武都郡丞。

当时陇西残余的贼人隗茂等人在深夜攻击官府残杀了郡太守,贼人害怕孔奋穷追不舍,于是抓住他的妻子儿女,企图作为人质。孔奋当时年已五十,只有一个儿子,但他一心为国,毫不被贼人所动,仍尽力征讨。官员、百姓被他的精神所感动,都拼力与贼人作战。郡中居住着许多氏人,熟悉山川道路,大首领齐钟留,深为氏人信赖。孔奋便率领督励齐钟留等人,命他们在要道阻击抄掠贼兵,与官军互相呼应,里应外合,贼人窘迫惶恐,被逼急了,于是把孔奋的妻子儿女推到阵前,希望孔奋退兵,而孔奋却攻击得更加急迫,终于擒获消灭了隗茂等人,但他的妻子和子女却被贼人所杀。光武帝因此而下诏褒扬赞赏了孔奋,拜他为武都太守。

孔奋在任府丞时,已深受官民敬重,他担任太守后,全郡的人都以他为榜样,修行操守。孔奋施政清明有决断,表扬善行,痛恨错误行为。见到人有美德,爱之如同亲人;对不良行为,则疾恶如仇,郡中的人都称他清廉公平。

他的弟弟孔奇,曾在洛阳求学。孔奋认为孔奇熟悉经典,应当为官,他自己则称病辞官,居于家乡,在家中去世。孔奇博通经典,著有《春秋左氏删》。孔奋晚年有儿子名孔嘉,官至城门校尉,著有《左氏说》。
4. 文言文翻译
子墨子见齐大王

子墨子见齐大王曰:“今有刀于此,试之人头,倅然断之,可谓利乎?”大王曰:“利。”子墨子曰:“多试之人头,倅然断之,可谓利乎?”大王曰:“利。”子墨子曰:“刀则利矣,孰将受其不祥?”大王曰:“刀受其利,试者受其不祥。”子墨子曰:“并国覆军,贼敖百姓,就将受其不祥?”大王俯仰而思之,曰:“我受其不祥。”

——节自《墨子·鲁问》

1.解释下面词语。

①子墨子见齐大王曰 见:拜见

②孰将受其不祥 孰:谁

③并国覆军 并:兼并

标准译文:

墨子对齐太公说:“现在这里有一把刀,试着用它来砍人头,一下子就砍断了,可以说是锋利吧?”太公说:“锋利。”墨子又说:“试着用它砍好多个人的头,一下子就砍断了,可以说是锋利吧?”太公说:“锋利。”墨子说:“刀确实锋利,谁将遭受那种不幸呢?”太公说:“刀承受它的锋利,试验的人遭受他的不幸。”墨子说:“兼并别国领土,覆灭它的军队,残杀它的百姓,谁将会遭受不幸呢?”太公头低下又抬起,思索了一会儿,答道:“我将遭受不幸。”
5. 文言文翻译
[译文]

皇上与群臣议论怎样禁止盗贼。有人请求使用严厉的刑法来制止。皇上微笑着说:"老百姓之所以去做盗贼,是由于赋税太多,劳役、兵役太重,官吏们又贪得无厌,老百姓吃不饱,穿不暖,这是切身的问题,所以也就顾不得廉耻了。我们应当去掉奢侈,节省开支,减轻徭役,少收赋税,选拔和任用廉洁的官吏,使老百姓穿的吃的都有富余,那么他们自然就不会去做盗贼了,何必要用严厉的刑法呢!从这以后,过了几年,天下太平,没有人把别人掉在路上的东西拾了据为己有, 大门可以不关,商人和旅客可以露宿。
6. 文言文翻译:
村里有个叫刘三的人,精习武艺,家境却极贫穷.他家只有三分多点儿的薄田,如果遇到干旱的年头几乎就要颗粒无收.于是一家人全力开垦荒地,垦出一块二亩的粮田,买来果树栽上,三年后树开花结果,果子成熟.一个贼听说这件事,假装路过他家,刘三拿出果子招待他.那贼看到刘三家人不多,便认为下手很容易.当天夜里,等到刘三睡熟了,贼翻墙而入,想偷刘三家的果子.刘三惊醒,踮着脚拿起刀,猫着腰突然奔向贼,抡起刀用力向他砍去.贼大惊,拼尽力气反抗,但还是打不过刘三,于是匆忙慌张地想逃走.刘三挥臂打向那贼,贼应声倒地.刘三的妻子听到动静赶来,二人合力把贼反手捆上,刘三斥责他说:"你非但不感谢我,还来害我,真够歹毒啊,实在该杀!”贼吓得两腿颤抖,都站不稳了。

刘三说:“与其杀了你,不如把你游街市众以警告你的同伙。”第二天,上报官府,官府把贼押到街上。

游街示众。

  • 浜虹墿浼犺鏂囪█鏂
    绛旓細1. 浜虹墿浼犺绫荤殑鏂囪█鏂(缁忓吀鐐圭殑)甯缈昏瘧 銆婄帇娓╄垝浼犮嬬帇娓╄垝鑰,闃抽櫟浜轰篃銆 灏戞椂妞庡煁鈶犱负濂搞傚凡鑰岃瘯琛ュ幙浜暱,鏁板簾銆 涓哄悘,浠ユ不鐙辫嚦寤峰彶銆備簨寮犳堡,杩佷负寰″彶銆 鐫g洍璐,鏉浼ょ敋澶,绋嶈縼鑷冲箍骞抽兘灏夈傛嫨閮′腑璞暍浠诲悘鍗佷綑浜,浠ヤ负鐖墮,鐨嗘妸鍏堕槾閲嶇姜,鑰岀旱浣跨潱鐩楄醇銆 蹇叾鎰忔墍娆插緱,姝や汉铏芥湁鐧剧姜,寮楁硶,鍗虫湁閬...
  • 鍋囪嵂涔嬪緱鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細鍋囪嵂涔嬪緱鏂囪█鏂囩炕璇1. 鍙ゆ枃 缈昏瘧 1.鏈夌洍璐煎氨鍑婚紦浼犻掓秷鎭,鐩镐簰鎻村姪,姣忔閮借兘灏嗙洍璐兼搾鑾枫 2.褰撴椂鎿呴暱鍐欐枃绔犵殑浜,寰堝皯鏈夎兘瓒呰繃浠栫殑銆備竴鏃跺伐浣滄枃璇嶈呪斺斿綋鏃舵搮闀垮啓鏂囩珷鐨勪汉;椴滆兘杩囦篃鈥斺斿緢灏戞湁鑳借秴杩囦粬鐨勩
  • 骞夸笢楂樿鏂囪█鏂
    绛旓細銆愯В鏋愩戞湰棰樿冨療鑰冪敓瀵规祬鏄鏂囪█鏂鐨勭悊瑙h兘鍔涖缈昏瘧鏃惰缁撳悎涓婁笅鍙ヨ鎳傚ぇ鎰,鎶撲綇鍙ゆ眽璇壒娈婂彞寮忓強閲嶇偣瀹炶瘝鍜岃櫄璇嶇瓑銆(1)鈥滄瓑鈥,绮姝夋敹;鈥滀箰宀佲,涓板勾;鈥滃幓鈥,闄ゅ幓;(2)鈥滄棇琛ㄢ,鐢ㄨ〃褰;鈥滀互鈥,鐩殑杩炶瘝,鐢ㄦ潵;缈昏瘧鏃堕渶瑕佽ˉ鍏呰鐪佺暐涓昏;(3)鈥滃凡鈥,鍚庢潵,鈥滈鈥,涓,鈥滅珶鈥,瀹屾垚銆傛鍙ヤ腑鈥滀簬娣崡鈥濆彞涓...
  • 涔夌旱浼鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細2. 銆婇檲闄呮嘲浼犮鏂囪█鏂囩炕璇 銆婇檲闄呮嘲浼犮嬪師鏂: 闄堥檯娉,瀛楀ぇ澹,涓村窛浜恒傚璐,涓嶈兘浠庡笀,鍙堟棤涔,鏃跺彇鏃佽垗鍎夸功,灞忎汉绐冭銆備粠澶栧厔鎵鑾枫婁功缁忋,鍥涜宸叉极鐏,涓旀棤鍙ヨ,鑷互鎰忚瘑鍒箣閬傞氬叾涔夈傚崄宀,浜庡瀹惰嵂绗间腑瑙併婅瘲缁忋,鍙栬岀柧璧般 鐖惰涔,鎬,鐫寰鐢,鍒欐惡鑷崇敯鎵,韪為珮闃滆屽摝,閬傛瘯韬笉蹇樸備箙涔,杩...
  • 鏄庡彶淇炲ぇ鐚蜂紶鍘熸枃鍙缈昏瘧
    绛旓細澶х尫浠ュ▉鍚嶆厬缇ょ洍锛屽崟楠戝叆缁嶇钀ワ紝鐫浣垮綊宕涳紝鍥犱护椹遍亾杈夊綊锛屼袱浜哄崚涓轰粬灏嗘墍鐏銆傛儬宸炲弬灏嗚阿鏁曚笌浼嶇銆佹俯涓冩垬锛屽け鍒┿備互鈥滀繛瀹跺啗鈥濊嚦锛屾亹涔嬶紝绔箖椹辫閰嬩互褰掋傛棤浣曪紝澶х尫鏋滆嚦锛屼竷琚搾銆傜鑷細锛屼篂鏉鍊嚜鏁堛傚ぇ鐚蜂娇鍏堥┍锛屽畼鍐涚户涔嬶紝鍥村偣濉橈紝涓鏃ュ鍏嬩笁宸紝鐒氭柀鍥涚櫨鏈夊锛屽張澶х牬涔嬫捣涓般傚ぇ鐚...
  • 濮氬博鏉鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細鐥呴濆悗,浜庣粛瀹氬叚骞(1233)璇忚禒鏈濆閮,绔钩涓夊勾(1236)璧愯哎鈥滄枃鑲冣,鍏冭嚦姝e崄涔濆勾(1359),绂忓窞寤哄媺鏂嬩功闄㈢邯蹇典粬,娓呴泹姝d簩骞(1724)浠庣浜庡瓟搴,鍙堝湪搴滃閲屽缓榛勫媺鏂嬬銆 钁楁湁銆婃湵鐔硅鐘躲嬨婂媺鏂嬮泦銆嬨婁功浼犮嬨婃槗瑙c嬨婂瓭缁忔湰鏃ㄣ嬨婂洓涔﹂氶噴銆嬨婁华绀奸氳В銆嬬瓑銆4銆佷笓銆 6. 妗戞夸紶 鏂囪█鏂囩炕璇鍙婄瓟妗 鍘熸枃: ...
  • 鐢拌鲍瀛楀浗璁鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細1. 鏂囪█鏂囩炕璇 鐢拌鲍,瀛楀浗璁,娓旈槼閮¢泹濂村幙浜恒傚垬澶囨姇濂斿叕瀛欑搾,鐢拌鲍褰撴椂骞寸邯杩樺皯,鑷繁鎵樿韩浜庡垬澶,鍒樺闈炲父鐪嬮噸浠栥傚垬澶囦换璞窞鍒哄彶,鐢拌鲍浠ユ瘝浜插勾鑰佷负鐞嗙敱璇锋眰鍥炰埂,鍒樺娑曟常鐫涓庝粬鍛婂埆,璇:"鍙仺涓嶈兘涓庡悰涓璧峰缓绔嬪ぇ涓氥" 鍏瓩鐡掑懡鐢拌鲍涓哄畧涓滃窞鍘夸护,鍏瓩鐡掔殑閮ㄥ皢鐜嬮棬鑳屽彌鍏瓩鐡,涓鸿缁嶇巼棰嗕竴涓囦綑浜哄墠鏉ヨ繘鏀汇備紬浜烘亹...
  • 鐜嬮偊鐟鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細鐥呴濆悗,浜庣粛瀹氬叚骞(1233)璇忚禒鏈濆閮,绔钩涓夊勾(1236)璧愯哎鈥滄枃鑲冣,鍏冭嚦姝e崄涔濆勾(1359),绂忓窞寤哄媺鏂嬩功闄㈢邯蹇典粬,娓呴泹姝d簩骞(1724)浠庣浜庡瓟搴,鍙堝湪搴滃閲屽缓榛勫媺鏂嬬銆 钁楁湁銆婃湵鐔硅鐘躲嬨婂媺鏂嬮泦銆嬨婁功浼犮嬨婃槗瑙c嬨婂瓭缁忔湰鏃ㄣ嬨婂洓涔﹂氶噴銆嬨婁华绀奸氳В銆嬬瓑銆4銆佷笓銆 4. 鏂囪█鏂钁e厑浼犵殑缈昏瘧 钁e厑,瀛椾紤鏄...
  • 鍙插畞浼鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細4. 鏉ㄤ嚎鏀鏂囨枃瑷鏂囩炕璇 銆愬師鏂囥 鏉ㄦ枃鍏皾鎴掑叾闂ㄤ汉,涓烘枃瀹滈伩淇楄銆傛棦鑰屽叕鍥犱綔琛ㄤ簯:鈥滀紡鎯熼櫅涓嬪痉杩堜節鐨囥傗濋棬浜洪儜鎴伣璇蜂簬鍏洶:鈥滄湭瀹′綍鏃跺緱鍗栫敓鑿?鈥濅簬鏄叕涓轰箣澶х瑧鑰屾槗涔嬨 銆愮炕璇戙 鏉ㄦ枃鍏(鍚嶄嚎,鍖楀畫钁楀悕鏂囧瀹)鏃跺父鍛婅浠栫殑瀛︾敓,鍋氭枃绔犲簲璇ラ伩鍏嶅鐢ㄦ柟瑷淇楄銆備笉涔,浠栨嫙浜嗕竴绡囧绔,閲岄潰鏈夊彞璇濊:鈥...
  • 鐜嬫槑浼鏂囪█鏂
    绛旓細4. 姹備竴绡囥婂眻鍘熷垪浼犮嬬殑鏂囪█鏂囩炕璇 灞堝師,鍚嶅钩,鏄鍥界帇鏃忕殑鍚屽,鍋氭鎬鐜嬬殑宸﹀緬銆備粬瀛﹁瘑娓婂崥,璁板繂鍔涘己,閫氭檽娌荤悊鍥藉鐨勯亾鐞,鐔熸倝澶栦氦杈炰护銆傚鍐呭悓鎬鐜嬭皨鍒掑晢璁ㄥ浗瀹跺ぇ浜,鍙戝彿鏂戒护;瀵瑰鎺ュ緟瀹惧,搴旈叕璇镐警銆傛鎬鐜嬪緢淇′换浠栥 涓婂畼澶уか璺熷眻鍘熶竴鍚屽湪鏈濅负瀹,鎯充簤寰楁鎬鐜嬬殑瀹犱俊,鍐呭績瀚夊灞堝師鐨勬墠鑳姐傛鐜嬫淳灞堝钩鍒跺畾...
  • 扩展阅读:文言文翻译器转换下载 ... 实时翻译器免费 ... 文言文翻译器转换入口 ... 文言文翻译器转换官网 ... 免费的翻译器 ... 文言文互译翻译 ... 免费古文翻译器 ... 文言文在线翻译大全 ... 文言文自动翻译器在线翻译 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网