君休滴的翻译是什么

儿女泪,君休滴。荆楚路,吾能说。要新诗准备,庐山山色。赤壁矶头千古浪,铜_陌上三更月。正梅花、万里雪深时,须相忆。解释:君莫要流泪伤心,倒不如听我说一说你要去的荆楚这一路的风光吧?请用诗写下一路美好景色:庐山的丰姿,赤壁的激浪,襄阳的明月。正是梅花花开、大雪纷飞季节,务必相互勉励莫相忘并不断传递消息。诗词名称:《满江红·送李正之提刑入蜀》。本名:辛弃疾。别称:辛忠敏。字号:原字坦夫,后改字幼安号稼轩居士。所处时代:宋代。民族族群:汉族。出生地:山东东路济南府历城县。出生时间:1140年5月28日。去世时间:1207年10月3日。主要作品:《游武夷,作棹歌呈晦翁十首》《清平乐.村居》《送剑与傅岩叟》《满江红》《卜算子修竹翠罗寒》等。主要成就:豪放派词人的代表,开拓了词的思想意境;讨平起义,创设飞虎军。
我们为您从以下几个方面提供“君休滴”的详细介绍:
一、《满江红·送李正之提刑入蜀》的全文点此查看《满江红·送李正之提刑入蜀》的详细内容
蜀道登天,一杯送、绣衣行客。
还自叹、中年多病,不堪离别。
东北看惊诸葛表,西南更草相如檄。
把功名、收拾付君侯,如椽笔。
儿女泪,君休滴。
荆楚路,吾能说。
要新诗准备,庐山山色。
赤壁矶头千古浪,铜_陌上三更月。
正梅花、万里雪深时,须相忆。
二、辛弃疾其他诗词
《永遇乐京口北固亭怀古》、《清平乐.村居》、《西江月夜行黄沙道中》、《鹧鸪天》、《青玉案元夕》。三、赏析
公元1184年,稼轩以“凭陵上司,缔结同类”的罪名,罢居上饶已经将近三年了。所以词中处处把李之入任,与己之罢闲,双双对照写来,一喜一忧,缠绵悱恻,寄意遥深,感人心肺。
起两句,“蜀道登天,一杯送绣衣行客”。点出李之入蜀与己之送行,双双入题,显得情亲意挚,依依难舍。“登天”虽借用李白诗句:“蜀道之难,难于上青天”,其实却暗含此行之艰难;虽是王命,何尝又不是小人的挟嫌排挤,有如远谪?所以他这阕词写的极其沉郁,这开头无异已定下了全词的基调。“一杯”,何其简慢;看似淡语,然而却是至情的无间;流露出君子之交,一杯薄酒足矣。没有华筵歌妓,也没有清客的捧场;只有两个知心的朋友一杯相对,则这“一杯”二字,不仅写出了友情之深,亦且写尽了世态之薄。笔墨之力量如此,则这“一杯”也就不少了。
“绣衣”,是对“提刑”的美称。汉武帝时,派使者衣绣衣巡视天下,操有生杀之大权,称为绣衣直指。李正之提点刑狱公事,也负有司法和监察的任务,所以稼轩也借以称他为“绣衣使者”。三、四句:“还自叹、中年多病,不堪离别。”点出“中年”,是时稼轩45岁,正是“不惑之年”,大有作为的时候。然而“多病”,这一“病”字,包含就多了,更何况“多病”。稼轩正当中年,而一放就是三年。又正是祖国被侵占的时候,自己又有才能去驱除外侮,却非要闲置如此,内忧外患,不能不“病”。所以他才用“还自叹”三字领起下面两种难堪:已是自己闲置生愁,怎当堪用的同志又遭远调,离开了中央,这一来抗战派淘汰将尽矣。所以这种离别,不止友情,更关系国家的命运,才是最大的痛楚。
五、六两句,按词律要求,是要用律句的对仗格式。他巧妙地安上了诸葛亮的《出师表》和司马相如的《喻巴蜀檄》,都是关于蜀的故事。切题已难,而寓意得妙更难。他却举重若轻,正是有一肚子的学问。“东北看惊”者,是东北方的大好河山,沦入异族之手,正应当像诸葛亮请求出师那样,“鞠躬尽瘁,死而后已”。着一“惊”字,有三层意思:惊山河之破碎;惊投降派的阻挠;以至惭愧得都怕(惊)读诸葛亮的《出师表》了。然而却反其“道”而行之,让李正之去西南的巴蜀“更草相如檄”。据《史记·司马相如传》载:“唐蒙使路通夜郎西_中,发巴蜀吏卒万余人,用兴法诛其渠帅,巴蜀民大惊恐。上闻之,乃使相如责唐蒙,因喻告巴蜀民以非上意。”这里着一“更”字,透露出了不出师东北之恨未已,而又要被强迫到西南去镇压人民。恨上加恨,这个“更”字把一个南宋小朝廷的那种对敌和,对己狠的心态暴露无遗。下字非常生动而有力。
七、八两句,“把功名收拾付君侯,如椽笔”。正是双方的小结。自己废置无聊,而李又任非其所。而“把功名收拾付君侯”的,是因为他毕竟还是有土有责的,和稼轩自己只能耕种以自适的“稼轩居士”不同,终究还是可以期望以“功名”的。然而稼轩之所以期望于李的功名,不是铁马金戈,不是临刑的鬼头刀,而是如椽之笔!因为李正之是提刑,他那红笔一勾,是要人命的,虽不能法外开恩,也要慎之又慎。所谓“况钟之笔,三起三落”。在这六年前,稼轩也曾有过“按察之权”,而他当时却向皇帝上过《论盗贼札子》,他就曾非常精辟地说过剿“贼”之害。他说:“民者国之根本,而贪浊之吏迫使为盗,今年剿除,明年扫荡,譬之木焉,日刻月削,不损则折,臣不胜忧国之心,实有私忧过计者。欲望陛下深思致盗之由,讲求弭盗之术,无恃其有平盗之兵也。”用笔,即亦“无恃其有平盗之兵”。能如此,那于国于民也就算是功名了。言来令人欲泪。
过拍起首四句:“儿女泪,君休滴。荆楚路,吾能说”。“儿女泪”是用王勃《送杜少府之任蜀川》诗末二句:“无为在岐路,儿女共沾巾”之意。“能”,这里读去声,宁可的意思。这里是说:与其有作儿女哭泣的时间,倒不如听我说一说你要去的荆楚这一路的风光吧?以此换头,过度到下阕,一荡上阕愁闷的情绪。用“要新诗准备”贯串“庐山色”、“赤壁浪”、“铜堤月”。不过这看似闲情逸趣,何等潇洒。其实这正是上阕的“表”与“檄”的内含。下阕怜南,也正是上阕的思北。“荆楚路”这一带是没有被敌人占领的,如此美景,宜爱宜惜。爱,就要珍重它;惜,就要保护它。特别作为北方的游子,当提到这些南方的美景时,不能不有一些思乡的酸楚夹杂于胸中。总之,只因是一个分为两片的祖国横亘在胸中,所谓“新诗”,当也是长歌之恸。以此相勉,是轻松的调侃,其实正是痛心的变异。以此寄人,不仅见趣,亦且见志。多么委宛而深厚有致。
最后点明时间。李正之是十一月入蜀的,所以他说“正梅花万里雪深时,须相忆!”是彼此双方的互勉,仍以双双作结。
这一段看似白描,似乎没有多少深意。其实如果联系历史背景,是仍然可以感到话外之音的。“正梅花万里雪深”,“梅花”是他们,又是传递消息的暗示。所谓“折梅逢驿使,送与陇头人”。“万里雪深”是写彼此的间隔,也是彼此的处境。所以是地理的,也是心理的。但不论地理的或心理的,造成可以间隔而寂寞的,终归是政治的原因。是投降派对于他们的打击。那么,在这样个废弃与远戍的道路上,他形象地即情即景,用“万里雪深”,彼此的一切,俱足以包之了。而要相互勉励莫相忘并不断传递消息的,那当然是人,所以“须相忆”是彼此的。既是人,又是事。而这人事,正是他们“志”的结集,所“须相忆”者,仍是祖国恢复之大业。因此,这是一场特殊的斗争,即抗战派在被迫流离失所时,仍在呼喊着团结。甚至可以说,通篇都是在告诫着不要忘了抗战的事业。这样分析是有心理依据的。在共同斗争中因失利而不得不分手的战友,临岐执手勉励莫相忘时,他们思想里起作用的第一要素应是斗争失利的耻辱与磨砺以须的豪情。
战友在一起当然比分散开好。他知道,投降派又何尝不知道。以是他们之间的“离别”就成为“不堪”的了。“不堪”二字,伤心之至:已不成军,不堪遣散。通篇都是对于抗战事业的悼念与惋惜。甚至连那一滴儿女泪,也要他收起,这样的心肠,要以江山为念,真正是情深意厚。这阕词,他是把对于祖国的爱和对于战斗的友谊的爱,凝结在一起而又委宛地表达了出来的,所以读来感人至深。
四、注解
绣衣:西汉武帝时设绣衣直指官,派往各地审理重大案件。他们身着绣衣,以示尊贵。这里借指友人李正之。
东北看惊:指曹魏有惊于西蜀北伐,此借喻金人闻风心惊。
诸葛表:诸葛亮出师北伐曹魏,有《出师表》上蜀汉后主。
西南:川蜀地处西南。
檄:檄文,即告示。司马相如有《喻巴蜀檄》。赞友人文才出众,足能立功建业。
君侯:汉代对列侯的尊称,后泛指达官贵人,此指李正之。
如椽笔:如椽(架屋用的椽木)巨笔,指大手笔。
休:不要。
荆楚:今湖南、湖北一带,为李由江西入蜀的必经之地。稼轩曾官湖南、湖北,故谓“吾能说”。
要:请。
赤壁矶:一名赤鼻矶,在今湖北黄冈县西南,苏轼以为是当年周瑜破曹之地,曾作《念奴娇·赤壁怀古》词和《赤壁赋》凭吊之。
铜_:铜_在今湖北襄阳。
陌上:田间。古代规定,田间小路,南北方向叫做“阡”,东西走向的田间小路叫做“陌”。
三更:古代时间名词。古代把子时作为三更,一般用三更来指深夜。
正:正值,正当时。
相忆:相思;想念。
五、译文
蜀道登天,一杯送、绣衣行客。还自叹、中年多病,不堪离别。东北看惊诸葛表,西南更草相如檄。把功名、收拾付君侯,如椽笔。
蜀道攀登难于上青天,一杯薄酒为你践行。正是祖国被侵占的时候,自己又有才能去驱除外侮,却非要闲置如此。希望借着这首《喻巴蜀檄》让金人闻风心惊。你文才出众,希望大展身手,为国立功建业。
儿女泪,君休滴。荆楚路,吾能说。要新诗准备,庐山山色。赤壁矶头千古浪,铜_陌上三更月。正梅花、万里雪深时,须相忆。
君莫要流泪伤心,倒不如听我说一说你要去的荆楚这一路的风光吧?请用诗写下一路美好景色:庐山的丰姿,赤壁的激浪,襄阳的明月。正是梅花花开、大雪纷飞季节,务必相互勉励莫相忘并不断传递消息。
相同朝代的诗歌
《曹将军》、《下瞿塘》、《滕王阁》、《儿馁嗔郎罢妻寒怨藁砧唐眉山诗也戏为笺之》、《题艾溪》、《废贡院为米廪过之值盘_》、《送客至灵谷》、《叹_词》、《题陈朝玉爱竹轩》、《酬春湖史履庸惠四皓图》。
点此查看更多关于满江红·送李正之提刑入蜀的详细信息

  • 鍚涗紤婊寸殑瑙i噴鏄粈涔
    绛旓細鍎垮コ娉,鍚涗紤婊銆傝崋妤氳矾,鍚捐兘璇淬傝鏂拌瘲鍑嗗,搴愬北灞辫壊銆傝丹澹佺煻澶村崈鍙ゆ氮,閾淿闄屼笂涓夋洿鏈堛傛姊呰姳銆佷竾閲岄洩娣辨椂,椤荤浉蹇嗐傝В閲:鍚涜帿瑕佹祦娉激蹇,鍊掍笉濡傚惉鎴戣涓璇翠綘瑕佸幓鐨勮崋妤氳繖涓璺殑椋庡厜鍚?璇风敤璇楀啓涓嬩竴璺編濂芥櫙鑹:搴愬北鐨勪赴濮,璧ゅ鐨勬縺娴,瑗勯槼鐨勬槑鏈堛傛鏄鑺辫姳寮銆佸ぇ闆悍椋炲鑺,鍔″繀鐩镐簰鍕夊姳鑾浉蹇樺苟涓嶆柇浼犻...
  • 婊℃睙绾㈢殑鍏ㄦ枃鏄粈涔?
    绛旓細寰呭崄鍒嗗仛浜,璇椾功鍕嬩笟銆傚父鏃ュ康鍚涘綊鍘诲ソ,鑰屼粖鍗存仺涓勾鍒傜瑧姹熷ご銆佹槑鏈堟洿澶氭儏,浠婂缂恒 婊℃睙绾(閫佹潕姝d箣鎻愬垜鍏ヨ渶) 铚閬撶櫥澶,涓鏉併佺唬琛h瀹傝繕鑷徆銆佷腑骞村鐥,涓嶅牚绂诲埆銆備笢鍖楃湅鎯婅钁涜〃,瑗垮崡鏇磋崏鐩稿妾勩傛妸鍔熷悕銆佹敹鎷句粯缇や警,濡傛そ绗斻 鍎垮コ娉,鍚涗紤婊銆傝崋妤氳矾,鍚捐兘璇淬傝鏂拌瘲鍑嗗,搴愭睙灞辫壊銆傝丹澹佺煻...
  • 鍎垮コ[茅rn菤]浠涔堟剰鎬?杩戜箟璇嶅拰鍙嶄箟璇嶆槸浠涔?鑻辨枃缈昏瘧鏄粈涔?
    绛旓細鍎垮コ [茅rn菤] [鍎垮コ]鍩烘湰瑙i噴 1. [children]:鍎垮瓙鍜屽コ鍎垮瓙濂冲効濂虫垚缇 2. [young man and woman]:闈掑勾鐢峰コ鏃犱负鍦ㄦ璺効濂冲叡娌惧肪銆--鍞. 鐜嬪媰銆婃潨灏戝簻涔嬩换铚宸炪嬪効濂虫唱鍚涗紤婊 [鍎垮コ]璇︾粏瑙i噴 瀛愬コ銆傘婂悗姹変功路鍐浼犱笅銆嬶細鈥滃効濂冲父鑷搷浜曡嚰銆傗 鍖楅綈 棰滀箣鎺 銆婇姘忓璁烽煶杈炪嬶細...
  • 璇烽棶銆婃竻骞充箰 鏉戝眳銆嬬殑棰樼洰鎰忔鏄粈涔?
    绛旓細浼戞仺,鑺卞紑鍏冭嚜瑕佹槬椋庛傝瘯闂槬褰掕皝寰楄?椋炵嚂,鏉ユ椂鐩搁亣澶曢槼涓傚畾椋庢尝 閫佸崲鎻愬垜,绾︿笂鍏冮噸鏉ュ皯鏃ョ姽鍫瘽鍒,鑰佹潵鎬曚綔閫佽璇椼傛瀬鐩崡浜戞棤杩囬泚銆傚悰鐪,姊呰姳涔熻В瀵勭浉鎬濄傛棤闄愭睙灞辫鏈簡銆傜埗鑰,涓嶉』鍜屾唱鐪嬫棇鏃椼傚悗浼氫竵瀹佷綍鏃ユ槸?椤昏,鏄ラ鍗佹棩鏀剧伅鏃躲傜牬闃靛瓙 涓洪檲鍚岀埗璧嬪.璇互瀵勯唹閲屾寫鐏湅鍓,姊﹀洖鍚硅杩炶惀銆傚叓鐧鹃噷...
  • 鍏充簬鏉庣櫧璧炵編鑻遍泟鐨勮瘲鍙
    绛旓細娌诲浗鎵,灏佷警楠.鑵炬睏婕,鎺掗槉闃.寰呭崄鍒嗗仛浜,璇椾功鍕嬩笟.甯告棩蹇靛悰褰掑幓濂,鑰屼粖鍗存仺涓勾鍒.绗戞睙澶淬佹槑鏈堟洿澶氭儏,浠婂缂. 婊℃睙绾(閫佹潕姝d箣鎻愬垜鍏ヨ渶)铚閬撶櫥澶,涓鏉併佺唬琛h瀹.杩樿嚜鍙广佷腑骞村鐥,涓嶅牚绂诲埆.涓滃寳鐪嬫儕璇歌憶琛,瑗垮崡鏇磋崏鐩稿妾.鎶婂姛鍚嶃佹敹鎷句粯缇や警,濡傛そ绗. 鍎垮コ娉,鍚涗紤婊.鑽嗘璺,鍚捐兘璇.瑕佹柊璇楀噯澶...
  • 浜旇█浠婃棩涓鍚涗紤鏄粈涔鎰忔
    绛旓細鍗曠湅瀛楅潰鎰忔濓紝鍙互缈昏瘧鎴愨滀粖澶╂垜琚綘浼浜嗏濇垨鑰呪滀粖澶╂垜涓轰綘姝讳簡鈥濋渶瑕佹斁鍦ㄥ叿浣撹澧冮噷鑰冨療锛屼綘浠嬫剰绉涓涓嬫暣棣栬瘲涓嶏紵
  • 璧峰眳鏉ュ線鍚涗紤闂,涓栭亾宕庡矕璺笉骞.浠涔鎰忔
    绛旓細绀句細澶嶆潅鐨勬剰鎬濆惂銆傚瓧闈㈡剰鎬濓紝鎴戞槸鍝殑浜轰綇鍦ㄥ摢浣犱笉瑕侀棶锛屼笘閬撳潕鍧
  • 浣欏繂骞村皯鏃朵綇瑗挎箹鏄粈涔鏂囪█鏂
    绛旓細璇戞枃:鎴戝洖蹇嗗勾杞绘椂,灞呬綇鍦ㄨタ婀.姣忓綋鍒颁簡澶忓ぉ,闈复婀栨按娆h祻鑽峰彾鑽疯姳,灏遍珮鍏村緱蹇樹簡鍚冮キ.鏈変竴澶,浼氬悓鍑犱釜鏈嬪弸,鍦ㄦ箹杈圭殑浜瓙涓璧忚嵎鍙惰嵎鑺,鎰忓叴姝f祿,蹇界劧澶╀笂鏈夊ぇ闆ㄥ剧泦鑰岃嚦,婀栦腑鑽疯姳鍏ㄩ儴鏄剧ず涓洪鍔ㄦ憞鎽嗙殑濮挎.涓嶄竴浼氬効,闆ㄨ繃澶╂櫞,婀栦腑娉㈡緶涓嶆儕,婀栧ぉ涓鑹.鑽疯姳琚洦姘存墍鍐叉礂,椴滃鏄庡獨,琚呭澶氬Э,娓呬附闆呰嚧,瀹炲湪鏄櫨鑺变腑...
  • 鈥滃効濂斥濈殑鍙や箟鍜屼粖涔!!!
    绛旓細瀹 杈涘純鐤 銆婃弧姹熺孩路閫佹潕姝d箣鎻愬垜鍏ヨ渶銆嬭瘝:鈥滃効濂虫唱,鍚涗紤婊銆傗3. 娉涙寚鐢峰コ銆 鍞 鐧借绠 銆婁笁姊﹁銆:鈥滃垬 淇韩绐ヤ箣,瑙佸崄鏁颁汉鍎垮コ鏉傚潗,缃楀垪鐩橀,鐜粫涔嬭屽叡椋熴傝鍏跺鍦ㄥ潗涓绗, 鍒 鍒濇剷鐒躲傗4. 濡囦汉;濂冲瓙銆傘婁笁鍥藉織路榄忓織路璐捐浼犮嬧 姹夐槼 闃庡繝 寮備箣鈥 瑁存澗涔 娉ㄥ紩銆婁節宸炴槬绉嬨:鈥淸 ...
  • 婊℃睙绾㈠叏鏂鏄粈涔
    绛旓細甯告棩蹇靛悰褰掑幓濂,鑰屼粖鍗存仺涓勾鍒傜瑧姹熷ご銆佹槑鏈堟洿澶氭儏,浠婂缂恒 婊℃睙绾⒙烽佹潕姝d箣鎻愬垜鍏ヨ渶 杈涘純鐤 铚閬撶櫥澶,涓鏉併佺唬琛h瀹傝繕鑷徆銆佷腑骞村鐥,涓嶅牚绂诲埆銆備笢鍖楃湅鎯婅钁涜〃,瑗垮崡鏇磋崏鐩稿妾勩傛妸鍔熷悕銆佹敹鎷句粯缇や警,濡傛そ绗斻 鍎垮コ娉,鍚涗紤婊銆傝崋妤氳矾,鍚捐兘璇淬傝鏂拌瘲鍑嗗,搴愭睙灞辫壊銆傝丹澹佺煻澶村崈鍙ゆ氮,閾滈灝闄屼笂...
  • 扩展阅读:免费的实时翻译软件 ... 免费在线翻译器 ... 翻译成中文 ... 古文翻译转换器 ... 免费的翻译器 ... 原文翻译及赏析 ... 翻译转换器 ... 在线翻译入口 ... 文言文翻译器在线翻译转换 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网