纪文言文

1. 记,古文中是什么意思

◎ 记

〈动〉

(1) (形声。从言,己声。本义:记住)

(2) 同本义 [remember;bear in mind]

记,疏也。——《说文》

记,识也。——《广雅》

记有成。——《礼记·内则》

记间之学。——《礼记·学记》

凡所经履,莫不暗记。——《后汉书·应奉传》

常记溪亭日暮。——宋· 李清照《如梦令》

吾记天圣中。—— 宋· 司马光《训俭示康》

望中犹记。——宋· 辛弃疾《永遇乐·京口北固亭怀古》

(3) 又如:记混了;记错了;切记;牢记;铭记;记不清;记省(回忆,记忆);记心(记在心上,常用于叮嘱);记念(挂心;惦念);记忆(记在心里)

(4) 记载,记录 [record;write down]

记,书也。——《广雅》

宫之奇果谏,记曰。——《公羊传·僖公二年》。注:“史记也。”

受记考事。——《汉书·张敞传》

属予作文以记之。——宋· 范仲淹《岳阳楼记》

记之而去。——唐· 柳宗元《至小丘西小石潭记》

予在患难中,间以诗记所遭。——文天祥《 后序》

览则省记。——清· 袁枚《黄生借书说》

姚鼐记之。—— 清· 姚鼐《登泰山记》

(5) 又如:摘记(摘要记录);笔记(用笔记录);手记(亲手记录);记言(记录言论)

词性变化

◎ 记

〈名〉

(1) 记载事物的书册或文章 [note]。如:记书(传记及诸家之书);游记;日记;杂记;摘记

(2) 按时间顺序记述历史史实或事件 [chronicle]。如:大事记;史记;记传(历史传记);记牒(史册;文字记录);记府(古代国家收藏文书史策的府署)

(3) 标志,记号 [mark]

仓廒内自有官司封记。——《水浒传》

(4) 又如:标记;以红色为记;记色(凭据;证据)

(5) 胎记 [birthmark]

生那儿时,脊背下有一搭红记。——《警世通言》

(6) 又如:他身上有块记

(7) 古时的一种公文 [accounts]。如:奏记;残记。又指记述或解释典章制度的文字。如:十三经中的《周礼·考工记》和《礼记》

(8) 印章 [seal]

正其名,请铸铜记给之。——《宋史·职官志》

(9) 又如:戳记;图记;钤记;记室(官名。掌管章表书记文檄)

(10) 记叙文,一种以叙事为主的文体 [a written narration]。如:《桃花源记》;《岳阳楼记》

◎ 记

〈量〉

张开手掌迅速厉害地一击,掴 [slap]。如:一记耳光

2. 隋书高祖纪文言文阅读

【原文】

(高祖)①乘舆四出,路逢上表者,则驻马亲自临问。或潜遣行人采听风俗,吏治得失,人间疾苦,无不留意。尝遇关中②饥,遣左右视百姓所食。有得豆屑杂糠而奏之者,上流涕以示群臣,深自咎责,为之撤膳不御酒肉者殆将一綦③。及东拜太山,关中户口就食洛阳者,道路相属。上劢④斥候,不得辄有驱逼。男女参侧于仗卫之间。逢扶老携幼者,辄引马避之,慰勉而去。至艰险之处,见负担者,遽令左右扶助之。其有将士战殁,必加优赏,仍令使者就家劳问。自强不息,朝夕孜孜,人庶殷繁,帑藏充实。虽未能臻于至治,亦足称近代之良王。

《隋书·高祖纪》

【注释】

①高祖:即隋文帝(541—604年),名杨坚,北周隋王,后废北周静帝而自立,建立隋朝。

②关中:地名,即今陕西省。

③綦(qí):通“期”,满一个月。

④劢(mài):通“敕”,皇帝的命令或诏书。

【译文】

隋高祖乘车四出访问,在路上遇到上奏之人,总是停下车马来询问情况。有时还暗自派人去探听各地风俗人情,官吏政治的得失,民间生活的疾苦,没有不留意的。曾经遇上关中地区闹饥荒,派身边官员去察看老百姓的食物情况。有人探取到老百姓吃的豆屑和糠食报告给朝廷,高祖流着眼泪拿给众大臣看,并痛责自己,为此还废除平时的丰盛御膳,没有喝酒吃肉达一个月之久。他去祭拜东岳泰山时,发现关中地区到洛阳去寻讨食物的百姓,一路络绎不绝,到处都是。高祖命令担任侦察任务的官吏,不准斥逐驱赶百姓,以致男女百姓参差错乱地走在他的仗卫队之间。遇到扶老携幼的百姓,立即牵着马避开,并慰劳一番才离去。走到艰险的地方,看到背荷肩挑的百姓,立即叫身边的官吏去扶持帮助。将士战斗阵亡的,一定加以优厚的抚恤和赏赐,还叫使者到将士的家里进行慰劳。他总是自强不息,早晚勤勉,从不懈怠,因此国家治理得人口繁庶,府库充实。虽没有能达到最好的境界,高祖也足以称得上是近代的贤良君主。

3. 怎么记文言文啊

文言文背诵方法(五法)

背诵有两个明显的功能;一、能帮助深入理解内容;二、能提高阅读翻译的效果。因此学习文言文最好熟读到背诵,这对文言文阅读翻译的益处颇大。背诵文言文不等于死读硬背,而应讲求方法,可收事半功倍之效。

(法)一、化整为零法。把一篇文言文当作一个整体去笼统地读,这便像“囫囵吞枣”,应把这个整体分析成若干意义段落进行分段熟读才好。

[析]一篇课文经过意义段落的分析,便可看到文章的线索与作者的思路,对所写的人物和事物的来龙去脉,了然于胸,然后照事情发展的顺序,照生活的逻辑和照人地时与前因后果的交代,贯穿起来。层次既清楚了,熟读之后,很快就能背诵。背诵应分段背,各个突破,直到全部背完为止。

(法)二、抄读法。这是眼、口、手、心综合运用于背诵的方法。

[析]眼看文章的字、词、句,口念文章的字、词、句,手写文章的字、词、句,心想文章的字、词、句。抄抄读读,读读抄抄,不要多时,读完部分,便抄完部分,也就背完部分。那么全部读完,也就全部抄完,也就能够全部背诵完。当眼熟、口熟、手熟、心熟了,全文也就容易通过对它们的熟记而背出。

(法)三、累进法。采用此法有如滚雪球,即先读第一句,即背诵第一句;再将第一二句连读,即要求第一二句连背。依次类推,滚动前进,累积背完全文为止。

(法)四、三抓法。它是以自然段为单位实行三抓。

[例]当要背诵《战国策·唐雎不辱使命》之前,可以运用三抓。如在第一自然段里,先抓本段的第一个字——“秦”;然后抓本段的起始句——“秦王使人谓安陵君曰”;最后抓本段所体现的作者思路,文章脉络——交锋发生在秦王与安陵君之间,是唐雎出使的前因,也是双方斗争的前奏。情节开端部分。这三抓相互都起到提示作用。依照这些提示去背课文就容易些。

(法)五、照看译文背诵法。即由语体文反回文言文。

[例]如要背诵欧阳修《醉翁亭记》,可以先将它逐句译成现代汉语(即“古译今”),然后根据所译的汉语,再返回古代汉语(即今译古),由古到今,再由今到古,也就是从译文回复到原来的文言文,多次反复,这不但练习了古译今,而且可以比较古今词法句法,背诵原文,不论其长短,都是易为的。

[析]以上五法,对于背诵原文,是行之效的。每一个方法,固然可以采用,几个方法,综合运用,似乎更好一些。总之,采用何法,没有定规,一个是各人所喜爱用什么法就用什么法,这是主观的一面,另一个则看客观的背诵效果了,采取的某法既快(背诵得快)又好(背诵准确),那么那个法就是一个最佳的方法。

4. 文言文《韬光纪幽》翻译

总共有三面围绕西湖的山,其中西山最好;占据西山的佳处只有四个寺,灵隐寺其中最好的;统率灵隐寺的优美景色有五个亭子,韬光亭是最幽静的.韬光亭在韬光寺后面的北高峰下,我们开始从西北角上山,路很险峻,曲折得像蛇在爬行,两边都是山峰悬崖,陡峭隔绝,几里路上连续不断.美好的树和美丽的竹子在这里长得很茂盛,兔丝女萝之类的植物像蔓草一样不断向周围扩展延伸,并且分散地生长,树阴交叠,绿色密密地遮掩着,太阳光从树叶下面泄露下来,莹洁干净像琉璃一样召人喜爱.禽鸟听见人的声音近了,就边飞边叫,边飞边舞,好像报告客人到了的样子.山峰回环,路跟着转弯,有的游客有先有后走散了,看见树的缝隙中隐约有人影,常常远远地相互呼叫和应答,遇到称心的地方,就靠着树休息,垫着草坐下,悠悠地遐想很久很久,再起身行走,走了一段又停止,还是犹豫着舍不得离开。

5. 纪昌学箭文言文

《纪昌学射》出自《列子·汤问》。以下引自百度百科

(原文)甘蝇①,古之善射者,彀弓②而兽伏鸟下。弟子名飞卫③,学射于甘蝇,而巧过其师。纪昌④者,又学射于飞卫。飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣。”

纪昌归,偃卧其妻之机下⑤,以目承牵挺⑥。二年之后,虽锥末倒眦⑦,而不瞬也。以告飞卫。飞卫曰:“未也,必学视而后可。视小如大,视微如著,而后告我。”

昌以氂⑧悬虱于牖,南面而望之。旬日之间,浸大也;三年之后,如车轮焉。以睹余物,皆丘山也。乃以燕角之弧、朔蓬之簳⑨射之,贯虱之心,而悬不绝。以告飞卫。飞卫高蹈拊膺曰⑩:“汝得之矣!”

纪昌既尽卫之术,计天下之敌己者,一人而已,乃谋杀飞卫。相遇于野,二人交射,中路矢锋相触,坠于地,而尘不扬。飞卫之矢先穷,纪昌遗一矢。既发,飞卫以棘刺之端扞之,而无差焉。 于是二子泣而投弓,相拜于涂,请为父子。尅臂以誓,不得告术于人。

(译文)(第一节)甘蝇是古代一个善于射箭的人,拉开弓,兽就倒下,鸟就落下,百发百中。甘蝇的一个弟子名叫飞卫,向甘蝇学习射箭,但他射箭的本领却超过了他的师傅。纪昌又向飞卫学习射箭。飞卫说:“你先学会看东西不眨眼睛,然后我们再谈射箭。”

纪昌回到家里,仰卧在他妻子的织布机下,用眼睛注视着织布机上的脚踏板练习不眨眼睛。几年之后,即使锥子尖刺在他的眼眶上,他也不眨一下眼睛。

纪昌把自己练习的情况告诉了飞卫,飞卫说:“这还不够啊,还要学会视物才行。要练到看小物体像看大东西一样清晰,看细微的东西像显著的物体一样容易,然后再来告诉我。”

纪昌用牦牛尾巴的毛系住一只虱子悬挂在窗口,面向南朝远远地看着它,十天之后,看虱子渐渐大了;几年之后,虱子在他眼里有车轮那么大。用这种方法 看其他东西,都像山丘一样大。纪昌便用燕地的牛角装饰的弓,用北方出产的篷竹作为箭杆,射那只悬挂在窗口的虱子,穿透了虱子的中间,但绳子却没有断。 纪昌又把自己练习的情况告诉了飞卫,飞卫高兴的手舞足蹈,并拍着自己的胸脯,说道:“你已经掌握了射箭的诀窍了!”

(纪昌把飞卫的功夫全部学到手以后,觉得全天下只有飞卫才能和自己匹敌,于是谋划除掉飞卫。终于有一天两个人在野外相遇。纪昌和飞卫都互相朝对方射箭,两个人射出的箭正好在空中相撞,全部都掉在地上。最后飞卫的箭射完了,而纪昌还剩最后一支,他射了出去,飞卫赶忙举起身边的棘刺去戳飞来的箭头,把箭分毫不差的挡了下来。于是两个人都扔了弓相拥而泣,互相认为父子,发誓不再将这种技术传给任何人。

6. 礼纪·学纪的文言文翻译

不知道全不

或曰:“子绝存问,不见客,亦不答也,何故?”曰:“古者,进退趋业,无私游之交,相见以公朝,享会以礼纪,否则朋徒受习而已。”曰:“人将疾子,如何?”曰:“宁受疾。”曰:“受疾可乎?”曰:“世之务交游也久矣,敦千乘不忌于君,犯礼以追之,背公以从之。其愈者,则孺子之爱也;其甚者,则求蔽过窃誉,以赡其私。事替义退,公轻私重,居劳于听也。或于道而求其私,赡矣。是故遂往不反,而莫敢止焉。是川渎并决,而莫之敢塞;游豮蹂稼,而莫之禁也。诗云:‘威仪棣棣,不可筭也。’后生将复何述?而吾不才,焉能规此?实悼无行,子道多阙,臣事多尤,思复白圭,重考古言,以补往过。时无孔堂,思兼则滞,匪有废也,则亦焉兴?是以敢受疾也,不亦可乎!”

7. 纪昌学箭古文

纪昌学射

出处:《列子》

原文:

甘蝇,古之善射者,彀弓而兽伏鸟下。弟子名飞卫,学射于甘蝇,而过其师。纪昌者,又学射于飞卫。飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣。”

纪昌归,偃卧其妻之机下,以目承牵挺。二年之后,虽锥末倒眦,而不瞬也。以告飞卫。飞卫曰:“未也,必学视而后可,视小如大,视微如著,而后告我。”

昌以牦县虱于牖,南面而望之,旬日之间,浸大也;三年之后,如车轮焉。以睹余物,皆丘山也。乃以燕角之弧,朔蓬之簳射之,贯虱之心,而县不绝。以告飞卫。飞卫高蹈拊膺曰:“汝得之矣!”

译文:

甘蝇,是古代善于射箭的人,(只要他)一拉弓肯定野兽趴倒鸟掉下。(他的)弟子名叫飞卫,拜师甘蝇学习射箭,后来超过了他的师傅。名叫纪昌的人,又拜飞卫为师学习射箭。飞卫说:“你先学不眨眼的功夫,然后才可以谈得上(学习)射箭的事。”

纪昌回到家,仰卧在他的妻子的织布机下面,用眼睛紧盯着织布机的踏板。两年以后,就算是锥子尖抵到眼皮了,(他)也不会眨一眨(眼)。(他)把这事告知飞卫。飞卫说:“还不行,必须学完看以后才行,(炼到)看小的东西就好象看大东西,看极其微小的东西好象很显著的东西,然后再告诉我。”

纪昌用牦牛的毛绑着虱子挂在窗户上,面向南面望着它,十天之内,逐渐看得大了;三年之后,(他看那虱子)就像车轮一样大了。(再)用眼睛看别的东西,都像山丘一样了。于是用燕国的牛角做的弓,北方的蓬竹做竿的箭射那虱子,(箭)穿透了虱子的中心,但是悬吊它的牛毛还不断。于是(纪昌)把这事告诉了飞卫。飞卫跳起来拍着胸脯说:“你学成了啊!”

8. 纪瞻字思远文言文阅读答案

阅读下面的文言文,完成(1)~(4)题。

应詹,字思远,汝南南顿人。詹幼孤,为祖母所养。

祖母终,居丧毁顿,杖而后起,遂以孝闻。家富于财,年又稚弱,乃请族人共居,委以资产,情若至亲,世以此异焉。

性质素弘雅,物虽犯而弗之校,以学艺文章称。司徒何劭见之曰:“君子哉若人!” 初辟公府,为太子舍人。

镇南大将军刘弘,请为长史,委以军政。弘著绩汉南,詹之力也。

会蜀贼杜畴作乱,来攻詹郡,力战摧之。寻与陶侃破杜弢于长沙,贼中金宝溢目,詹一无所取,唯收图书,莫不叹之。

陈人王冲拥众荆州,素服詹名,迎为刺史。詹以冲等无赖,弃还南平,冲亦不怨。

其得人情如此。迁益州刺史,领巴东监军。

詹之出郡也,士庶攀车号泣,若恋所生。俄拜后军将军。

詹上疏陈便宜,曰:“今大荒之后,制度改创,宜因斯会,厘正宪则,先举盛德元功以为封首,则圣世之化比隆唐虞矣。”元帝雅重其才,深纳之。

及敦作逆,明帝问詹计将安出。詹厉然慷慨曰:“陛下宜奋赫斯之威,臣等当得负戈前驱,庶凭宗庙之灵,有征无战。

如其不然,王室必危。”贼从竹格渡江,詹与建威将军赵胤等击败之。

贼平,封观阳县侯,食邑一千六百户。上疏让曰:“臣虽忝当一队,策无微略,劳不汗马”。

不许。时王敦新平,人情未安,詹抚而怀之,莫不得其欢心,百姓赖之。

疾笃,以咸和六年卒,时年五十三。初,京兆韦泓丧乱之际,亲属遇饥疫并尽,客游洛阳,素闻詹名,遂依托之。

詹与分甘共苦,情若弟兄,并荐之于元帝。自后位至少府卿。

既受詹生成之惠,詹卒,遂制朋友之服,哭止宿草,追赵氏祀程婴、杵臼之义,祭詹终身。 《晋书·列传第四十》(1)对下列句子中加点的字的解释,不正确的一项是( ) A.委以资产,情若至亲 委:托付。

B.素服詹名,迎为刺史 素:一向。C.詹抚而怀之 怀:怀念。

D.弘著绩汉南 著:显著。(2)以下各组句子中,分别表现应詹“受器重”和“得人情”的一组是( ) A.司徒何劭见之曰:“君子哉若人!”/ 弃还南平,冲亦不怨 B.元帝雅重其才,深纳之 / 士庶攀车号泣,若恋所生 C.素闻詹名,遂依托之 / 素服詹名,迎为刺史 D.臣等当得负戈前驱 / 百姓赖之(3)下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是( ) A.应詹很讲孝道。

祖母死了,他因悲痛过度而身体虚弱,走路要用拐杖;族人生活不富裕,他请到家中一起生活。B.王冲仰慕应詹的名声,恭请他担任荆州刺史;应詹认为王冲是个“无赖”之人,就离开了荆州,王冲并没有责备他。

C.应詹深得老百姓的爱戴,前往益州上任,老百姓拉着马车,舍不得他走;平定王敦的叛乱后,他设法稳定人心,深得老百姓的信任。D.韦泓同应詹非亲非故,应詹不但救助他,与他同甘共苦,还在元帝面前推举他。

应詹的这种大义,得到了回报,韦泓终身祭祀他。(4)把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。

①物虽犯而弗之校,以学艺文章称。译文: ②詹之出郡也,士庶攀车号泣,若恋所生。

译文: ③今大荒之后,制度改创,宜因斯会,厘正宪则。译文: 答案:(1)C(2)B(3)A(4)①别人即使有所冒犯,他也不计较,凭着学问文章而为人称道。

②应詹离开南平郡时,读书人和老百姓都拉着马车痛哭,就像留恋生养他们的父母。③现在,动荡刚刚结束,是国家制度改革与草创的时候,应该趁着这个机会,整顿订正法律。

解析:(1)C(安抚) (2)B(A.何劭的赞美之词 / 得人情; C.韦泓对他的仰慕 / 得人情(受器重); D.应詹表的决心 / 百姓对他的信赖) (3)A(“族人不富裕“在文中没有依据,他帮助族人的行为,也不能算是一种孝道。) (4)见译文。

参考译文:应詹,字思远,汝南南顿人。应詹很小的时候父亲就死了,被祖母抚养长大。

祖母去世,在丧期中,悲哀过度而身体虚弱,需要拄着拐杖才能起身,于是凭着孝道而出名。应詹家里非常富有,年纪又小,于是把族人请到家里来一起生活,把家财委托给他们来掌管,像非常亲近的亲人那样有感情,社会上的人因此特别地看重他。

应詹生性质朴高雅,别人即使有所冒犯,他也不计较,凭着学问文章而为人称道。司徒何劭看见他,说:“这个人真是个君子啊!” 开始被官府征召,担任太子舍人。

镇南大将军刘弘,聘请他担任长史一职,把军政大事都交给他处理。刘弘在汉南政绩显著,这主要是应詹的功劳。

恰逢蜀地杜畴叛乱,前来攻打应詹所在的郡县,经过艰苦的战斗,打败了杜畴的叛军。不义,又与陶侃一道在长沙打败了杜弢,缴获的叛军的物资中,有许多金银财宝,应詹一点都没有拿,只拿了一些书籍,没有人不为之感叹。

陈地人王冲有很多的士兵盘踞荆州,一向仰慕应詹名声,迎接他担任荆州刺史。应詹认为王冲等人没有才干,不中用,辞去官职,回到南平,王冲也不怨恨应詹。

他受人钦慕到了如此程度。升迁为益州刺史,兼任巴东监军。

应詹离开南平郡时,读书人和老百姓都拉着马车痛哭,就像留恋生养他们的父母。不久应詹被授予后军将军。

应詹上疏陈奏有利国家合乎时宜的事,说:“现在,动荡刚刚结束,是国家制度改革与草创的时候,应该趁着这个机会,整顿订正法律,先推举那些有高尚品德和。

9. 纪瞻字思远文言文阅读

参考译文:

纪瞻,字思远,丹阳秣陵人。纪瞻年少时以端方正直闻名。吴国被平定后,把家迁到了历阳郡。被推举为孝廉,没有赴任。后来被举荐为秀才。永康初年,州里又推举他为寒素(汉晋时选拔士人的一种科目),大司马征召他为东阁祭酒。这一年,又任命他为鄢陵公国相,他没有到地方去任职。元帝做安东将军的时候,选拔为军咨祭酒,转任镇东长史。元帝亲自来到纪瞻家里,和他一同乘车返回。凭借征讨周馥、华轶的功勋,封为都乡侯。石勒来侵犯,加封纪瞻为扬威将军,总管京口以南至芜湖地区的所有军政事务,来抵御石勒。石勒撤退后,纪瞻被任命为会稽内史。当时有人假造了大将军府的印信逮捕诸暨县令,县令已经被拘捕,纪瞻发现了其中的骗局,就打破囚笼放出了县令,审讯使者,果然承认自己是假冒的。不久升迁丞相军咨祭酒。

等到元帝登基,任命纪瞻为侍中,转任尚书,上疏直陈元帝过失,劝其改正,多有匡正补益之处,元帝非常赞赏他的忠烈。不久任命为尚书右仆射,纪瞻多次推辞没有被允许,就称说自己病重,回到家里,还是没有被许可。明帝曾经在广室单独召见纪瞻,慨然长叹,心忧天下,说道:“国家大臣,想着不会再有十个人,您认为如何?”接着屈指计算说:“您就是其一。”纪瞻辞让。纪瞻文武兼备,朝廷称赞他忠亮雅正。不久转任领军将军,当时的人们都敬佩他严厉刚毅。虽然常常生病,六军都敬畏他。纪瞻因为长期生病,请求辞去官职,没有被允许。等到王敦叛乱时,明帝派人对纪瞻说:“您虽然患病,但即便躺着为朕监护六军,也十分有益。”于是赏赐布一千匹。纪瞻没有把布拿回家,而把它分赏给了手下将士。王敦的叛乱平定后,又自己上表要求辞职回家,明帝不答应,坚决请辞不出任官职。元帝下令说:“纪瞻忠诚坚贞,典雅方正,识见器量足以经世济民,多次因为年老久病,而有所顾虑告老辞官以表忠心。我深深明了这种美好的操行,难以违逆高尚的志向,现在接受他坚持的选择,他作为骠骑将军,常侍如故。衣服器物的规格,全部按照过去的标准。”派使者到纪瞻家里告知他,特许他居家生活相当于在官署办公。不久去世,时年七十二岁。

纪瞻性情稳静沉默,很少交游,喜欢读书,有时亲手抄写,他总共的著述,有诗、赋、笺、表几十篇。纪瞻还懂得音乐,几乎通晓音乐的精妙之处。行为谨慎爱护士人,这种品德到老越发坚定。尚书闵鸿、太常薛兼、广川太守河南褚沈、给事中宣城章辽、历阳太守沛国武嘏,平时都与纪瞻疏远,都靠着纪瞻的高义,临终把后人托付给纪瞻。纪瞻全都照顾他们的家人,给他们建造居住的房子,等同于自己的亲生骨肉。年轻时和陆机兄弟亲近友善,等到陆机被杀,纪赡照顾他的家人细致周到,等到陆机的女儿出嫁,陪送的钱财就像自己亲生的女儿一样。



  • 銆婂彶璁伴珮绁栨湰绾銆鏂囪█鏂闃呰
    绛旓細銆婂彶璁伴珮绁栨湰绾銆鏂囪█鏂闃呰  鎴戞潵绛 1涓洖绛 #鐑# 鍘嗗彶涓婃棩鏈摢浜涢鐩歌鍒烘潃韬骸?椴嶆ⅵ绔 2022-06-28 路 TA鑾峰緱瓒呰繃299涓禐 鐭ラ亾绛斾富 鍥炵瓟閲:124 閲囩撼鐜:100% 甯姪鐨勪汉:128涓 鎴戜篃鍘荤瓟棰樿闂釜浜洪〉 鍏虫敞 灞曞紑鍏ㄩ儴 (榛戦緳姹熺渷澶у簡涓涓涓夋妯℃嫙)闃呰涓嬮潰鐨勬枃瑷鏂,瀹屾垚4锝7棰樸 楂樼,...
  • 鏂囪█鏂銆婂寳鍙.瀛濇枃甯绾銆嬬炕璇戞庝箞鍐?
    绛旓細銆婂寳鍙.瀛濇枃甯绾銆嬨愬師鏂囥戝笣鈶犲辜鏈夎嚦鎬с傚勾鍥涘瞾鏃讹紝鐚枃鎮g棃鈶★紝甯濅翰鑷惍鑴撱備簲宀佸彈绂咃紝鎮叉常涓嶈嚜鑳溿傜尞鏂囬棶鍏舵晠锛屽鏇帮細鈥滀唬浜蹭箣鎰燂紝鍐呭垏浜庡績銆傗濈尞鏂囩敋鍙瑰紓涔嬨傛枃鏄庡お鍚庝互甯濊仾鍦o紝鍚庢垨涓嶅埄鍐皬锛屽皢璋嬪簾甯濓紝涔冧簬瀵掓湀锛屽崟琛i棴瀹わ紝缁濋涓夋湞锛屽彫鍜搁槼鐜嬬Η灏嗙珛涔嬨傚厓涓曘佺﹩娉般佹潕鍐插浐璋忎箖姝...
  • 銆婇」缇芥湰绾銆嬬炕璇
    绛旓細椤圭窘鏈绾绠浠: 銆婇」缇芥湰绾嬫槸瑗挎眽鍙插瀹跺徃椹縼鍒涗綔鐨勪竴绡鏂囪█鏂,鏀跺綍浜庛婂彶璁般嬩腑绗竷鍗,瀹冨啓鐨勬槸鍏充簬瑗挎闇哥帇椤圭窘鐨勬湰绾,璁板綍浜嗙Е鏈」缇藉厜杈夊.鐑堢殑涓鐢熴 銆婇」缇芥湰绾嬮氳繃鍙欒堪绉︽湯鍐滄皯澶ц捣涔夊拰妤氭眽涔嬩簤鐨勮窘闃斿巻鍙插満闈,鐢熷姩鑰屽張娣卞埢鍦版弿杩颁簡椤圭窘涓鐢熴 椤圭窘(鍏厓鍓232骞粹曞叕鍏冨墠202骞),鍚嶇睄,瀛楃窘,绉︽湯涓嬬浉...
  • 绾俊浠f鏂囪█鏂绛旀
    绛旓細2. 绾俊浠f鏂囪█鏂绛旀 銆愬師鏂囥戞眽鏃讹紝绾俊銆佷粠鍒橀偊涓哄皢銆傞」缇芥懅鑽ラ槼杩傞偊涓嶈兘鑴便備俊涔冭嚜璇蜂笌閭︽槗鏈嶏紝涔樺叾杞︼紝榛勫眿宸︾簺銆傚嚭涓滈棬浠ヨ妤氥傞偊涔橀棿鍑鸿タ闂ㄨ岄亖銆備俊閬傝鐒氥傚悗绔嬪簷浜庨『搴嗘洶蹇犱綉銆傝璇嶄簯銆備互蹇犳畨鍥斤紝浠e悰浠绘偅锛屽疄寮姹変笟銆 褰撹崶闃虫ワ紝绾俊涓嶅繊閭﹂伃鎿掋傛潃韬唬涔嬶紝浠佷篃銆傜煡妤...
  • 鏂囪█鏂缈昏瘧鐪熷畻鏈绾
    绛旓細7. 鍙茶路楂樼鏈绾 鏂囪█鏂缈昏瘧(鐢ㄤ細鐢ㄧ櫨搴︽壘绛旀鐨勫埆杩) 銆愯瘧鏂囥戦珮绁栧洖浜斾腑,璺繃娌涘幙鏃跺仠鐣欎笅鏉ャ 鍦ㄦ矝瀹疆澶囬厭甯,鎶婅佹湅鍙嬪拰鐖惰佸瓙寮熼兘璇锋潵涓璧风旱鎯呯晠楗傛寫閫夋矝涓効绔ヤ竴鐧句簩鍗佷汉,鏁欎粬浠敱姝屻 閰掑枬寰楁鐥涘揩鏃,楂樼鑷繁寮瑰嚮鐫绛(zh霉,绔)鐞,鍞辫捣鑷繁缂栫殑姝:鈥滃ぇ椋庡埉璧锋潵鍟婁簯褰╅鎵,澹板▉閬嶆捣鍐呭晩鍥炲綊鏁...
  • 銆婂彶璁奥蜂簲甯濇湰绾銆嬬炕璇
    绛旓細銆婁簲甯濇湰绾銆嬫槸瑗挎眽鍙插瀹跺徃椹縼鍒涗綔鐨勪竴绡鏂囪█鏂,鏀跺綍浜庛婂彶璁般嬩腑銆傛槸銆婂彶璁般嬬殑绗竴绡,璁拌浇鐨勬槸杩滃彜浼犺涓鍚庝汉灏婁负甯濈帇鐨勪簲涓儴钀借仈鐩熼棰嗏斺旈粍甯濄侀椤(zhu膩n x奴)銆佸笣鍠(k霉)銆佸哀銆佽垳鐨勪簨杩,鍚屾椂涔熻褰曚簡褰撴椂閮ㄨ惤涔嬮棿棰戠箒鎴樹簤,閮ㄨ惤鑱旂洘棣栭瀹炶绂呰鍒,杩滃彜鍒濇皯鎴樼寷鍏姐佹不娲按銆佸紑鑹敯銆佺鍢夎胺銆佽娴嬪ぉ鏂...
  • 鍙茶路楂樼鏈绾 鏂囪█鏂缈昏瘧(鐢ㄤ細鐢ㄧ櫨搴︽壘绛旀鐨勫埆杩)
    绛旓細銆愯瘧鏂囥戦珮绁栧洖浜斾腑锛岃矾杩囨矝鍘挎椂鍋滅暀涓嬫潵銆傚湪娌涘缃閰掑腑锛屾妸鑰佹湅鍙嬪拰鐖惰佸瓙寮熼兘璇锋潵涓璧风旱鎯呯晠楗傛寫閫夋矝涓効绔ヤ竴鐧句簩鍗佷汉锛屾暀浠栦滑鍞辨瓕銆傞厭鍠濆緱姝g棝蹇椂锛岄珮绁栬嚜宸卞脊鍑荤潃绛戯紙zh霉锛岀锛夌惔锛屽敱璧疯嚜宸辩紪鐨勬瓕锛氣滃ぇ椋庡埉璧锋潵鍟婁簯褰╅鎵紝澹板▉閬嶆捣鍐呭晩鍥炲綊鏁呬埂锛屾庤兘寰楀埌鐚涘+鍟婂畧鍗洓鏂癸紒鈥濊鍎跨浠窡鐫...
  • 鏂囪█鏂銆婃柊鐧惧柣绾銆嬬炕璇戝姞鍘熸枃
    绛旓細椴佸叕娌诲洯锛屾鍑挎睜銆傜埗鏇帮細鈥滄棤鍦扮疆鍦熴傗濆叕閬傛銆傛垨鏇帮細鈥滃湡鍙瀿灞便傗濆叕鍠勪箣锛屾琛屻傚鏇帮細鈥滀笉鐣忓皬鍎垮コ棰犺脯鑰讹紵鈥濆叕澶嶆銆傛垨鏇帮細鈥滅瓚寰勯氫箣锛岃鏍忔姢涔嬶紝鍙堜綍蹇х剦锛熲濆叕浠庝箣锛屽張娆茶銆傚浜烘湁姝箣鑰呮洶锛氣滃洯鎴愬繀娣讳粏濡囷紝涓嬫埧涓嶈冻锛岀敋鍙檻涔熴傗濆叕鐘硅鲍涓嶅喅锛屼簨鍙堝瘽銆傜炕璇戯細椴佸叕淇缓...
  • 鏂囪█鏂缈昏瘧銆婅祫娌婚氶壌.鍛ㄧ邯涓銆
    绛旓細鍛滃懠!鍚涜嚕涔嬮棿鐨勭ぜ绾鏃㈢劧宕╁潖,浜庢槸澶╀笅渚垮紑濮嬩互鏅烘収銆佹鍔涗簰鐩镐簤闆,浣垮綋骞村彈鍛ㄥ厛鐜嬪垎灏佽屾垚涓鸿渚浗鍚涚殑鍦h搐鍚庤,姹熷北鐩哥户娌︿骸,鍛ㄦ湞鍏堟皯鐨勫瓙瀛欑伃浜℃畣灏,宀備笉鍝浼!鍒,鏅哄瀛愬皢浠ョ懚涓哄悗,鏅烘灉鏇:鈥滀笉濡傚涔熴傜懚涔嬭搐浜庝汉鑰呬簲,鍏朵笉閫呬竴涔熴傜編楝撻暱澶у垯璐,灏勫尽瓒冲姏鍒欒搐,浼庤壓姣曠粰鍒欒搐,宸ф枃杈╂儬鍒欒搐,寮烘瘏鏋滄暍...
  • 绉﹀鐨囨湰绾鍘熸枃鍙婄炕璇鏂囪█鏂绉﹀鐨囨湰绾師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細1銆佸師鏂囷細绉﹀鐨囧笣鑰咃紝绉﹀簞瑗勭帇瀛愪篃銆傚簞瑗勭帇涓虹Е璐ㄥ瓙浜庤档锛岃鍚曚笉闊﹀К锛屾偊鑰屽彇涔嬶紝鐢熷鐨囥備互绉︽槶鐜嬪洓鍗佸叓骞存鏈堢敓浜庨偗閮搞傚強鐢燂紝鍚嶄负鏀匡紝濮撹档姘忋傚勾鍗佷笁宀侊紝搴勮鐜嬫锛屾斂浠g珛涓虹Е鐜嬨傚綋鏄箣鏃讹紝绉﹀湴宸插苟宸淬佽渶銆佹眽涓紝瓒婂疀鏈夐儮锛岀疆鍗楅儭鐭o紱鍖楁敹涓婇儭浠ヤ笢锛屾湁娌充笢銆佸お鍘熴佷笂鍏氶儭锛涗笢鑷宠崶闃筹紝鐏...
  • 扩展阅读:中文→文言文转换器 ... 古文翻译器转换 ... 文言文现代文互翻译器 ... 《伯牙鼓琴》文言文 ... 文言文翻译器转换入口 ... 在线文言文转换 ... 文言文白话文互译软件 ... 《初中文言文》 ... 文言文在线翻译入口 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网