干将莫邪文言文的结构

1. 文言文《干将莫邪》导读语

楚国干将、莫邪夫妇二人,给楚王铸剑,三年才成功。楚王很生气,想杀他。剑有雌雄二柄。妻子怀孕快生产了,丈夫对她说:“我给楚王铸剑,三年才成功。王怒,我去一定被杀掉。你生下的孩子如果是男的,长大后,告诉他:‘出房看南山,松树长在石上,剑在它的背面。’于是拿着雌剑去见楚王。王大怒,叫他合套。剑本是两柄,一雄一雌,雌剑来雄剑不来。楚王发怒了,把干将给杀了。

莫邪生下的儿子叫赤。后来长大了,问他母亲:“我父亲在哪里?”母亲说:“你父亲给楚王铸剑,三年才成功。楚王发怒,把他杀了。他走时嘱咐我告诉你:出房看南山,松树长在石上,剑在它的背面。”于是儿子出房,往南看没有山,只见堂前松柱下有一磨剑石,就用斧头砸开它的背后,得到雄剑,早晚都想找楚王报仇。

楚王梦见一个男子,眉间广阔,约一尺宽,说要报仇。楚王悬千金重赏捉拿。赤听了,逃走,跑进山里悲歌。碰到一位侠客,说:“你年纪轻轻的,怎么哭得这样伤心?”赤说:“我是干将、莫邪的儿子。楚王杀了我的父亲,我想报仇!”侠客说:“听说楚王以千金重赏购买你的脑袋,请把你的脑袋和剑都交给我,我为你报仇。”赤说:“太好了!”于是自刎,双手捧着脑袋和剑,一并奉上。尸体僵立。侠客说:“我决不会辜负你!”这样,尸才仆倒。

侠客提着赤的脑袋去见楚王。楚王很高兴。客说:“这是勇士头,应当用汤锅煮”楚王照办煮头。三天三夜也煮不烂。头跳出汤锅,张着眼睛一副很生气的样子。客说:“这头煮不烂,请大王亲自到锅边一看,就一定烂了。”楚王立刻走近去看,侠客用剑比划了一下楚王,王的脑袋就掉进汤里;侠客也砍掉自己的头,头也掉进汤里。三个脑袋都煮烂了,没法分辨。于是把水和肉分开埋葬了,通称“三王墓”。

2. 翻译文言文《干将莫邪》

曹刿论战

1.翻译下列句子

(1)肉食者鄙,未能远谋。

(2)小大之狱,虽不能察,必以情。

(3)忠之属也。可以一战。战则请从。

(4)夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。

(5)夫大国,难测也,惧有伏焉。视其辙乱,望其旗靡.故逐之。

(6)下视其辙,登轼而望之。

2.按要求填写句子

(1)曹刿请见的原因是 肉食者鄙,未能远谋

(2) “吾视其辙乱,望其旗靡”,前文与该句呼应的句子是 下视其辙,登轼而望之。

(3)反映战前政治准备,表现曹刿“取信于民”的战略思想的句子是:小大之狱,虽不能察,必以情。

(4)曹刿在齐军三鼓之后才下令鲁军发动进攻的原因:一鼓作气,再而衰,三而竭,彼竭我盈

(5)曹刿在对战争的论述中提出追击敌兵时机的句子是: 视其辙乱,望其旗靡

(6)本文中出现的一个成语是:一鼓作气

3.本文以什么为线索?表现了什么?

本文以 长勺之战的经过为线索,表现了曹刿政治上的 远见卓识和军事上的 杰出才能。

4. “既克,公问其故。”一句在结构上的作用是 承上启下

5.本文说明了怎么才能取得战争胜利的道理?

①取信于民;②运用正确的战略战术;③善于把握战机。

6. “肉食者鄙,未能远谋”中的“远谋”二字是此文的关键,贯穿全文。从曹刿的这句话里可见他具有什么样的品质?

从曹刿的对答中反映曹刿关心国家大事和深谋远虑的品质。

7.为什么说“小大之狱,虽不察,必以情”是“可以一战”的主要条件?

因为民心向背是决定战争胜负的主要因素。这就突出表现了曹刿重视人民力量的政治远见。

8.曹刿认为鲁庄公“肉食者鄙”,写出鲁庄公“鄙”的有关语句.

公将鼓之;公将驰之;既克,公问其故.

9. “何以战” 这三个字唤起下文分析战争的条件,突出了曹刿重视战前的政治准备.鲁庄公认为要作哪几方面的准备呢?曹刿又是如何评价的?

三方面:①“衣食所安,弗敢专也,必以分人”;②“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信”;③“小大之狱,虽不能察,必以情”.对于第一个准备,曹刿的评价是“小惠未偏,民弗从也”;对于第二个准备,曹刿的评价是“小信未孚,神弗福也”;对于第三个准备,曹刿认为“忠之属也,可以一战”.

及承天寺夜游

1.翻译全文.

2.按要求填写句子:

(1)写月光如水景象的句子是:庭下如积水空明,水中藻荇交横。

(2)直接抒发作者感情的句子是:何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人耳。

3.说说课文中哪些语句表现了“闲”?

入夜即“解衣欲睡”,“闲”;见“月色入户”,便“欣然起行”,“闲”;与张怀民“步于中庭”,连“竹柏影”都看得那么仔细,那么清楚,两个人都很“闲”;结尾的“闲人”是点睛之笔,以别人的不“闲”反衬“吾两人”的“闲”。

4. “何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳”一句中蕴含着作者怎样微妙而复杂的思想感情?

它包含着作者宦海沉浮的悲凉之感和由此领悟到的人生在痛苦中又得到某些慰藉的甘味。

5. 文中“何夜无月?何处无竹柏?”显然与实际不符,因为并非每夜都能见到月色,每处都有竹柏。你又是如何理解这句话的?

月光虽非夜夜明,竹柏亦非处处有,但大自然的美景却时时能觅,处处可见。只要心胸开阔,淡泊名利,无论到哪里,都能在美好的大自然中享受到无穷乐趣。

6. 简要说说这篇文章表露了作者什么样的特殊心境.

透露出作者在贬谪中感慨深微而又随缘自适、自我排遣的特殊心境。

我就知道这么多,不好意思。

但愿能帮到你,希望采纳。

3. 求文言文干将莫邪字词分析

楚国干、将莫邪夫妇二人,给楚王铸剑,三年才成功。楚王怒,想杀他。剑有雌雄二柄。妻子怀孕快生产了,丈夫对她说:“我给楚王铸剑,三年才成功。王怒,我去一定被杀掉。你生下的孩子如果是男的,长大后,告诉他:‘出房看南山,松树长在石上,剑在它的背面。’于是拿着雌剑去见楚王。王大怒,叫他合套。剑本是两柄,一雄一雌,雌剑来雄剑不来。王怒,把干将杀掉了。

莫邪生下的儿子叫赤。后来长大了,问他母亲:“我父亲在哪里?”母亲说:“你父亲给楚王铸剑,三年才成功。楚王发怒,把他杀了。他走时嘱咐我告诉你:出房看南山,松树长在石上,剑在它的背面。”于是儿子出房,往南看没有山,只见堂前松柱下有一磨剑石,就用斧头砸开它的脊背,得到雄剑,早晚都想谋刺楚王。楚王梦见一个小儿,眉间广阔,约一尺宽,说要报仇。楚王悬千金重赏捉拿。赤听了,逃走,跑进山里悲歌。碰到一位客人,说:“你年纪轻轻的,怎么哭得这样伤心?”赤说:“我是干将、莫邪的儿子。楚王杀了我的父亲,我想报仇!”客人说:“听说楚王以千金重赏购买你的脑袋,请把你的脑袋和剑都交给我,我为你报仇。”赤说:“太好了!”于是自刎,双手捧着脑袋和剑,一并奉上。尸体僵立。客人说:“我决不辜负你!”这样,尸才仆倒。

客人提着赤的脑袋去见楚王。楚王大喜。客说:“这是勇士头,应当用汤锅煮”楚王照办煮头。三天三夜也煮不烂。头跳起好高,张开眼睛大怒。客说:“晕小孩头煮不烂,请大王亲自到锅边一看,就一定烂了。”楚王立刻走拢,客用剑斩王,王的脑袋掉进汤里;客也砍掉自己的头,头也掉进汤里。三个脑袋都煮烂了,没法分辨。于是倒掉汤,把煮烂的肉一齐埋葬,通称“三王墓”。

可一一对应翻译 如果不会 留言即可

4. 文言文《干将莫邪》导读语

楚国的能工巧匠干将和莫邪夫妻二人给楚王铸造宝剑,用了好几年的工夫才制成。

楚王因时间久了而发怒,想要杀死铸剑人。宝剑铸了两把并分有雌与雄。

干将的妻子当时怀孕就要生孩子了,丈夫便对妻子诉说道:“我替楚王铸造宝剑,好多年才获得成功,楚王为此发怒,我要前去送剑给他的话,他必杀死我。你如果生下的孩子是男孩的话,等他长大成人,告诉他说:‘走出家门看到南山,一棵松树生长在一块巨石上,我留下的另一把剑就藏在巨石的背后面。

’”随后就拿着一把雌剑前去进见楚王。楚王非常忿怒,命令人来察看宝剑,发现剑原有两把,一把雄的,一把雌的,雌剑被送呈上来,而雄剑却没有送来。

楚王暴怒,立即把铸剑的干将杀死了。莫邪的儿子名叫赤,等到他后来长大成人了……。

5. 请问干将莫邪的原文及解释

【词目】:干将莫邪 【发音】:gān jiāng mò yé 【释义】:干将、莫邪:古代宝剑名.锋利的宝剑的代称. 【出处】:《战国策·齐策五》:“(苏秦说齐闵王曰)今虽干将莫邪,非得人力,则不能割刿矣.” 【事例】:大冶铸金,金岂踊跃自谓我为~(明·归有光《与顾懋俭》) 【近义】:龙泉太阿 【用法】:作主语、宾语、定语;指宝剑楚干将、莫邪为楚王作剑,三年乃成.王怒,欲杀之.剑有雌雄.其妻重身当产.夫语妻曰:“吾为王作剑,三年乃成.王怒,往必杀我.汝若生子是男,大,告之曰:‘出户望南山,松生石上,剑在其背.’”于是即将雌剑往见楚王.王大怒,使相之:“剑有二,一雄一雌,雌来雄不来.”王怒,即杀之. 莫邪子名赤,比后壮,乃问其母曰:“吾父所在?”母曰:“汝父为楚王作剑,三年乃成.王怒杀之.去时嘱我:‘语汝子,出户望南山,松生石上,剑在其背.’”于是子出户南望,不见有山,但睹堂前松柱下石低之上.即以斧破其背,得剑,日夜思欲报楚王. 王梦见一儿,眉间广尺,言欲报仇.王即购之千金.儿闻之,亡去,入山行歌.客有逢者,谓:“子年少,何哭之甚悲耶?”曰:“吾干将、莫邪子也,楚王杀吾父,吾欲报之!”客曰:“闻王购子头千金,将子头与剑来,为子报之.”儿曰:“幸甚!”即自刎,两手捧头及剑奉之,立僵.客曰:“不负子也.”于是尸乃仆. 客持头往见楚王,王大喜.客曰:“此乃勇士头也,当于汤镬煮之.”王如其言.煮头三日三夕,不烂,头踔出汤中,瞋目大怒.客曰:“此儿头不烂,愿王自往临视之,是必烂也.”王即临之.客以剑拟王,王头随坠汤中,客亦自拟己头,头复坠汤中.三首俱烂,不可识辨.乃分其汤肉葬之,故通名“三王墓”,今在汝南北宜春县界.译文 楚国干将、莫邪夫妇二人,给楚王铸剑,三年才成功.楚王很生气,想杀他.剑有雌雄二柄.妻子怀孕快生产了,丈夫对她说:“我给楚王铸剑,三年才成功.王怒,我去一定被杀掉.你生下的孩子如果是男的,长大后,告诉他:‘出房看南山,松树长在石上,剑在它的背面.’于是拿着雌剑去见楚王.王大怒,叫他合套.剑本是两柄,一雄一雌,雌剑来雄剑不来.楚王发怒了,把干将给杀了. 莫邪生下的儿子叫赤.后来长大了,问他母亲:“我父亲在哪里?”母亲说:“你父亲给楚王铸剑,三年才成功.楚王发怒,把他杀了.他走时嘱咐我告诉你:“出房看南山,松树长在石上,剑在它的背面.”于是儿子出房,往南看没有山,只见堂前松柱下有一磨剑石,就用斧头砸开它的背后,得到雄剑,早晚都想找楚王报仇. 楚王梦见一个男子,眉间广阔,约一尺宽,说要报仇.楚王悬千金重赏捉拿.赤听说了这件事了,便逃走,跑进山里悲歌.碰到一位陌生人,说:“你年纪轻轻的,怎么哭得这样伤心?”赤说:“我是干将、莫邪的儿子.楚王杀了我的父亲,我想报仇!”侠客说:“听说楚王以千金重赏购买你的脑袋,请把你的脑袋和剑都交给我,我为你报仇.”赤说:“太好了!”于是自刎,双手捧着脑袋和剑,一并奉上.尸体僵立.侠客说:“我决不会辜负你!”这样,尸才仆倒. 陌生人提着赤的脑袋去见楚王.楚王很高兴.陌生人说:“这是勇士头,应当用汤锅煮”楚王照办煮头.三天三夜也煮不烂.头跳出汤锅,张着眼睛一副很生气的样子.陌生人说:“这小孩头煮不烂,请大王亲自到锅边一看,就一定烂了.”楚王立刻走近去看,陌生人用剑比划了一下楚王,王的脑袋就掉进汤里;陌生人也砍掉自己的头,头也掉进汤里.三个脑袋都煮烂了,没法分辨.于是把肉汤分成三份埋葬了,笼统称为“三王墓”.如今这墓在汝南郡北宜春县境内.。

6. 《干将莫邪》带拼音古文

gān jiàng mò yé楚干将、莫邪yé为楚王作剑,三年乃成。

王怒,欲杀之。其妻重身当产,夫语妻曰:“吾为王作剑,三年乃成,王怒,往必杀我。

汝若生子是男,大,告之曰:‘出户望南山,松生石上,剑在其背。’”于是即将雌剑往见楚王。

王大怒,使相之,剑有二,一雄一雌,雌来,雄不来。王怒,即杀之。

楚国的能工巧匠干将和莫邪夫妻二人给楚王铸造宝剑,用了好几年的工夫才制成。楚王因时间久了而发怒,想要杀死铸剑人。

宝剑铸了两把并分有雌与雄。干将的妻子当时怀孕就要生孩子了,丈夫便对妻子诉说道:“我替楚王铸造宝剑,好多年才获得成功,楚王为此发怒,我要前去送剑给他的话,他必杀死我。

你如果生下的孩子是男孩的话,等他长大成人,告诉他说:‘走出家门看到南山,一棵松树生长在一块巨石上,我留下的另一把剑就藏在巨石的背后面。’”随后就拿着一把雌剑前去进见楚王。

楚王非常忿怒,命令人来察看宝剑,发现剑原有两把,一把雄的,一把雌的,雌剑被送呈上来,而雄剑却没有送来。楚王暴怒,立即把铸剑的干将杀死了。

莫邪子名赤,比后壮,乃问其母曰:“吾父所在?”母曰:“汝父为楚王作剑,三年乃成,王怒,杀之。去时嘱我:‘语汝子:出户望南山,松生石上,剑在其背。

’”于是子出户南望,不见有山,但睹堂前松柱下石低之上,即以斧破其背,得剑。日夜思欲报楚王。

莫邪的儿子名叫赤,等到他后来长大成人了,就向自己的母亲询问道:“我的父亲究竟在哪里呀?”母亲说:“你的父亲给楚王制作宝剑,用了好几年才铸成,可是楚王却发怒,杀死了他。他离开时曾嘱咐我:‘告诉你的儿子:出家门后看到南山,一棵松树生长在一块巨石上,宝剑就在石头的背后面。

’”于是,儿子走出家门向南望去,不曾看见有什么山,只是看到屋堂前面松木柱子下边的石块,就用斧子击破它的背后面,终于得到了雄剑。从此以后,儿子便日思夜想地要向楚王报仇。

王梦见一儿,眉间广尺,言欲报仇。王即购之千金。

儿闻之,亡去,入山行歌。客有逢者,谓:“子年少,何哭之甚悲耶?”曰:“吾干将、莫邪子也,楚王杀吾父,吾欲报之。”

客曰:“闻王购子头千金,将子头与剑来,为子报之。”儿曰:“幸甚!”即自刎,两手捧头及剑奉之,立僵。

客曰:“不负子也。” 一天,楚王在梦中恍惚看到一个男儿,双眉之间有一尺宽的距离,相貌出奇不凡,并说道定要报仇。

楚王立刻以千金悬赏捉拿他。男儿听到这种情况,逃亡而去,躲入深山唱歌。

路过的客旅中有一个遇到他悲歌的,对他说:“你年纪轻轻的,为什么痛哭得如此悲伤呢?”男儿说:“我是干将、莫邪的儿子,楚王杀死了我的父亲,我定要报这杀父之仇。”客人说:“听说楚王悬赏千金购买你的头,拿你的头和剑来,我为你报这冤仇。”

男儿说:“太好了!”说罢立即割颈自刎,两手捧着自己的头和雄剑奉献给客人,自己的尸体僵直地站立着,死而不倒。客人说:“我不会辜负你的。”

这样,尸体才倒下。 客持头往见楚王,王大喜。

客曰:“此乃勇士头也,当于汤镬煮之。”王如其言。

煮头,三日三夕不烂,头踔出汤中,踬目大怒。客曰:“此儿头不烂,愿王自往临视之,是必烂也。”

王即临之,客以剑拟王,王头随堕汤中;客亦自拟己头,头复堕汤中。三首俱烂,不可识别,乃分其汤肉葬之。

客人拿着男儿的头前去进见楚王,楚王非常欣喜。客人说:“这就是勇士的头,应当在热水锅中烧煮它。”

楚王依照客人的话,烧煮头颅,三天三夜竟煮不烂。头忽然跳出热水锅中,瞪大眼睛非常愤怒的样子。

客人说:“这男儿的头煮不烂,希望楚王亲自前去靠近察看它,这样头必然会烂的。”楚王随即靠近那头。

客人用雄剑砍楚王,楚王的头随着落在热水锅中;客人也自己砍掉自己的头,头也落入热水锅中。三个头颅全都烂在一起,不能分开识别,众人于是分开它们的汤与骨肉,而埋葬了它们。

干将、莫邪:夫妻二人,吴国的冶铸工人.为:给,替作剑:铸剑乃:才欲:想要重身:身中有身,即怀孕当产:就要生孩子了语:对……说若:如果往:前往使:便相:查看,检查大:长大背:后面相:仔细观察将:携带见:拜见大:十分,非常相:察看比:比及,等到壮:成年乃:就所在:在什么地方南:名作状,向南即:就以:用日夜:日日夜夜报:相……报仇眉间广尺:双眉之间有一尺宽的距离购:悬赏闻:听说亡去:逃离行歌:这里指哭唱客:指侠客幸甚:太好了自刎:自杀奉:进献,送交立僵:直立不动负:辜负,对不起于是:在这时仆:倒下乃:是汤镬:汤锅如:按照,依照踔:跳跃,这里指在滚水中腾跃踬目:疑为慎目,睁大眼睛愿:希望自:亲自临:靠近拟:这里形容剑锋利无比,只见比画一下,大王的头就掉下来了于是尸乃仆:乃,才乃问其母曰:乃,于是。

7. 翻译文言文《干将莫邪》

楚国干将、莫邪夫妇二人,给楚62616964757a686964616fe58685e5aeb931333332616337王铸剑,三年才成功。楚王怒,想杀他。剑有雌雄二柄。妻子怀孕快生产了,丈夫对她说:“我给楚王铸剑,三年才成功。王怒,我去一定被杀掉。你生下的孩子如果是男的,长大后,告诉他:‘出房看南山,松树长在石上,剑在它的背面。’于是拿着雌剑去见楚王。王大怒,叫他合套。剑本是两柄,一雄一雌,雌剑来雄剑不来。王怒,把干将杀掉了。

莫邪生下的儿子叫赤。后来长大了,问他母亲:“我父亲在哪里?”母亲说:“你父亲给楚王铸剑,三年才成功。楚王发怒,把他杀了。他走时嘱咐我告诉你:出房看南山,松树长在石上,剑在它的背面。”于是儿子出房,往南看没有山,只见堂前松柱下有一磨剑石,就用斧头砸开它的脊背,得到雄剑,早晚都想谋刺楚王。

楚王梦见一个小儿,眉间广阔,约一尺宽,说要报仇。楚王悬千金重赏捉拿。赤听了,逃走,跑进山里悲歌。碰到一位客人,说:“你年纪轻轻的,怎么哭得这样伤心?”赤说:“我是干将、莫邪的儿子。楚王杀了我的父亲,我想报仇!”客人说:“听说楚王以千金重赏购买你的脑袋,请把你的脑袋和剑都交给我,我为你报仇。”赤说:“太好了!”于是自刎,双手捧着脑袋和剑,一并奉上。尸体僵立。客人说:“我决不辜负你!”这样,尸才仆倒。

客人提着赤的脑袋去见楚王。楚王大喜。客说:“这是勇士头,应当用汤锅煮”楚王照办煮头。三天三夜也煮不烂。头跳起好高,张开眼睛大怒。客说:“晕小孩头煮不烂,请大王亲自到锅边一看,就一定烂了。”楚王立刻走拢,客用剑斩王,王的脑袋掉进汤里;客也砍掉自己的头,头也掉进汤里。三个脑袋都煮烂了,没法分辨。于是倒掉汤,把煮烂的肉一齐埋葬,通称“三王墓”。



  • 骞插皢鑾偑鏂囪█鏂囩殑缁撴瀯
    绛旓細7. 缈昏瘧鏂囪█鏂銆骞插皢鑾偑銆 妤氬浗骞插皢銆佽帿閭か濡囦簩浜,缁欐62616964757a686964616fe58685e5aeb931333332616337鐜嬮摳鍓,涓夊勾鎵嶆垚鍔熴傛鐜嬫,鎯虫潃浠栥傚墤鏈夐泴闆勪簩鏌勩傚瀛愭瀛曞揩鐢熶骇浜,涓堝か瀵瑰ス璇:鈥滄垜缁欐鐜嬮摳鍓,涓夊勾鎵嶆垚鍔熴傜帇鎬,鎴戝幓涓瀹氳鏉鎺夈備綘鐢熶笅鐨勫瀛愬鏋滄槸鐢风殑,闀垮ぇ鍚,鍛婅瘔浠:鈥樺嚭鎴跨湅鍗楀北,鏉炬爲闀垮湪鐭充笂,...
  • 骞插皢鑾偑鏂囪█鏂鍑鸿嚜
    绛旓細3. 骞插皢鑾偑杩欑瘒鍙ゆ枃鐨鎰忔 鍙傝冨弬鑰,涓嶈鍐嶈鍝路 妤氬浗骞插皢銆佽帿閭か濡囦簩浜,缁欐鐜嬮摳鍓,涓夊勾鎵嶆垚鍔.妤氱帇鎬,鎯虫潃浠.鍓戞湁闆岄泟浜屾焺.濡诲瓙鎬瀛曞揩鐢熶骇浜,涓堝か瀵瑰ス璇:鈥滄垜缁欐鐜嬮摳鍓,涓夊勾鎵嶆垚鍔.鐜嬫,鎴戝幓涓瀹氳鏉鎺.浣犵敓涓嬬殑瀛╁瓙濡傛灉鏄敺鐨,闀垮ぇ鍚,鍛婅瘔浠:鈥樺嚭鎴跨湅鍗楀北,鏉炬爲闀垮湪鐭充笂,鍓戝湪瀹冪殑鑳岄潰.鈥欎簬鏄嬁...
  • 缈昏瘧鏂囪█鏂銆骞插皢鑾偑銆
    绛旓細妤氬浗骞插皢銆鑾偑澶浜屼汉锛岀粰妤氱帇閾稿墤锛屼笁骞存墠閾告垚銆傛鐜嬪緢鐢熸皵锛屾兂鏉浠栥傚墤鏈夐泴闆勪簩鏌勩傚綋鏃跺瀛愭瀛曞揩鐢熶骇浜嗭紝涓堝か瀵瑰ス璇达細鈥滄垜缁欐鐜嬮摳鍓戯紝涓夊勾鎵嶆垚鍔熴傛鐜嬪彂鎬掍簡锛屾垜鍘讳竴瀹氳鏉鎺夈備綘鐢熶笅鐨勫瀛愬鏋滄槸鐢风殑锛岄暱澶у悗锛屽憡璇変粬锛氣樺嚭鎴跨湅鍗楀北锛屾澗鏍戦暱鍦ㄧ煶涓婏紝鍓戝湪瀹冪殑鑳岄潰銆傗欎簬鏄嬁鐫闆屽墤鍘昏妤氱帇...
  • 骞插皢鑾偑鏂囪█鏂囩殑渚犲
    绛旓細銆骞插皢鑾偑銆嬩笌銆婇摳鍓戙嬩箣姣旇緝闃呰 浠庢晠浜嬬殑鍩烘湰鍐呭銆佷富瑕佹儏鑺傚拰缁撴瀯涓婃潵鐪,銆婂共灏嗚帿閭嬪拰銆婇摳鍓戙嬪苟娌℃湁澶ぇ鐨勪笉鍚屻 浣嗘槸,涓ょ瘒鏂囩珷鐨勪富瑕佷汉鐗╁舰璞℃墍浠h〃鐨勫惈涔夊拰鏂囩珷鎵瑕佽〃杈剧殑鎬濇兂鍗存湁鐫澶уぇ鐨勫尯鍒,鑰岃繖浜涘尯鍒張閮芥槸涓庝袱浣嶄綔鑰呮墍澶勭殑绀句細銆佸巻鍙茬幆澧冩墍鍒嗕笉寮鐨勩 銆婂共灏嗚帿閭嬫垜璁や负鍙互鐢ㄢ滅函绮光濅袱瀛楁鎷
  • 涓夌帇澧鏂囪█鏂鍦ㄥ嚑骞寸骇瀛︾殑
    绛旓細妤氬浗骞插皢鑾偑鏇挎鐜嬮摳鍓戯紝杩囦簡涓夊勾鎵嶉摳鎴愩傛鐜嬪彂鎬掞紝鎯宠鏉鎺変粬銆傞摳鎴愮殑鍓戞湁闆岄泟涓ゆ焺銆骞插皢鑾偑鐨濡诲瓙鎬鏈夎韩瀛曪紝鍗冲皢涓翠骇銆傚共灏嗚帿閭濡诲瓙璇达細鈥滄垜鏇跨帇閾稿墤锛岃繃浜嗕笁骞存墠閾告垚銆傜帇鍙戞掞紝鎴戝幓閫佸墤锛岀帇涓瀹氫細鏉鎴戙備綘鐢熶笅瀛╁瓙锛屽亣鑻ユ槸涓敺瀛╋紝绛変粬闀垮ぇ鎴愪汉锛屽憡璇変粬璇达細鈥樺嚭闂ㄦ湜鐫鍗楀北锛屾澗鏍戦暱鍦ㄧ煶澶翠笂...
  • 闃呰涓嬮潰涓娈鏂囪█鏂,瀹屾垚鏂囧悗棰樼洰銆 妤骞插皢鑾偑涓烘鐜嬩綔鍓,涓夊勾涔冩垚...
    绛旓細C
  • 骞插皢鑾偑鍦鍙ゆ枃涓鏈夊摢浜涗竴瀛楀鎰忚瘝鍜屽彜浠婂紓涔夎瘝
    绛旓細鍒濅腑鏂囪█鏂涓璇嶅涔夆斺180涓疄璇嶈櫄璇嶈瑙 (鎸夐煶搴忔帓鍒) 1. 瀹:1銆佹庝箞(瀹夋眰鍏惰兘鍗冮噷涔) 2銆佸吇(琛i鎵瀹) 2. 鍗:1銆佷綆涓(闈炲ぉ璐ㄤ箣鍗) 2銆佽韩浠戒綆寰(鍏堝笣涓嶄互鑷e崙閯) 3. 澶: 1銆佸懆鍏ㄣ佽灏姐(鍓嶄汉涔嬭堪澶囩煟銆婂渤闃虫ゼ璁般) 2銆佸叿澶囥(涓鏃堕綈鍙,浼楀姣曞銆婂彛鎶銆) 3銆佸噯澶囥(鐘瑰緱澶囨櫒鐐娿婄煶澹...
  • 鐜嬫ⅵ瑙佷竴鍎跨湁闂村箍灏鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細2. 骞插皢鑾偑缈昏瘧 妤氬共灏嗐佽帿閭负妤氱帇浣滃墤,涓夊勾涔冩垚.鐜嬫,娆叉潃涔.鍓戞湁闆岄泟.鍏跺閲嶈韩褰撲骇.澶濡绘洶:鈥滃惥涓虹帇浣滃墤,涓夊勾涔冩垚.鐜嬫,寰蹇呮潃鎴.姹濊嫢鐢熷瓙鏄敺,澶,鍛婁箣鏇:鈥樺嚭鎴锋湜鍗楀北,鏉剧敓鐭充笂,鍓戝湪鍏惰儗.鈥欌濅簬鏄嵆灏嗛泴鍓戝線瑙佹鐜.鐜嬪ぇ鎬,浣跨浉涔:鈥滃墤鏈変簩,涓闆勪竴闆,闆屾潵闆勪笉鏉.鈥濈帇鎬,鍗虫潃涔. 鑾...
  • 鎼滅璁板嵎涓鏂囪█鏂
    绛旓細6. 銆婃悳绁炶 涓夌帇澧撱鏂囪█鏂缈昏瘧 璇戞枃: 妤氬浗閾稿墤鍚嶅皢骞插皢鏇挎鐜嬮摳鍓,杩囦簡涓夊勾鎵嶉摳鎴愩傛鐜嬪彂鎬,鎯宠鏉鎺変粬銆傞摳鎴愮殑鍓戞湁闆岄泟涓ゆ焺銆骞插皢鐨濡诲瓙鑾偑鎬鏈夎韩瀛,鍗冲皢涓翠骇銆傚共灏嗗濡诲瓙璇:鈥滄垜鏇跨帇閾稿墤,杩囦簡涓夊勾鎵嶉摳鎴愩傜帇鍙戞,鎴戝幓閫佸墤,鐜嬩竴瀹氫細鏉鎴戙備綘鐢熶笅瀛╁瓙,鍋囪嫢鏄釜鐢峰,绛変粬闀垮ぇ鎴愪汉,鍛婅瘔浠栬:鈥樺嚭闂ㄦ湜鐫...
  • 骞插皢鑾偑鏂囪█鏂囩殑璇婚煶
    绛旓細骞插皢鑾偑 鎷奸煶锛歔g膩n ji膩ng m貌 y茅][閲婁箟]骞插皢銆佽帿閭細鍙や唬瀹濆墤鍚嶃傞攱鍒╃殑瀹濆墤鐨勪唬绉般
  • 扩展阅读:大秦之开局干将莫邪 ... 干将莫邪的婚后生活 ... 干将莫邪的儿子赤鼻 ... 干将莫邪老款电视剧 ... 莫邪子名赤比后壮乃问其母 ... 王者荣耀琉璃干将莫邪 ... 干将莫耶文言文加拼音 ... 主玩干将莫邪的名字 ... 适合干将莫邪霸气名字 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网