留侯论文言文

1. 留侯论的文言文翻译和答案

留侯论 古之所谓豪杰之士者,必有过人之节⑵。

人情有所不能忍者⑶,匹夫见⑷辱,拔剑而起,挺身而斗,此不足为勇也。天下有大勇者,卒⑸然临⑹之而不惊,无故加⑺之而不怒。

此其所挟持者⑻甚大,而其志甚远也。 夫子房受书于圯⑼上之老人也,其事甚怪;然亦安知其非秦之世,有隐君子者⑽出而试之。

观其所以微见其意者,皆圣贤相与警戒之义;而世不察,以为鬼物,亦已过矣。且其意不在书。

当韩之亡,秦之方盛也,以刀锯鼎镬⑾待天下之士。其平居⑿无罪夷灭者,不可胜数。

虽有贲、育⒀,无所复施。夫持法太急者,其锋不可犯,而其末可乘。

子房不忍忿忿之心,以匹夫之力而逞于一击之间;当此之时,子房之不死者,其间不能容发,盖亦已危矣。 千金之子,不死于盗贼,何者?其身之可爱,而盗贼之不足以死也。

子房以盖世之才,不为伊尹、太公之谋,而特出于荆轲、聂政之计⒁,以侥幸于不死,此圯上老人所为深惜者也。是故倨傲鲜腆而深折之。

彼其能有所忍也,然后可以就大事,故曰:“孺子可教也。” 楚庄王伐郑,郑伯肉袒牵羊以逆;庄王曰:“其君能下人,必能信用其民矣。”

遂舍之。勾践之困于会稽,而归臣妾于吴者,三年而不倦。

且夫有报人之志,而不能下人者,是匹夫之刚也。夫老人者,以为子房才有余,而忧其度量之不足,故深折其少年刚锐之气,使之忍小忿而就大谋。

何则?非有生平之素,卒然相遇于草野之间,而命以仆妾之役,油然而不怪者,此固秦皇之所不能惊,而项籍之所不能怒也⒂。 观夫高祖之所以胜,而项籍之所以败者,在能忍与不能忍之间而已矣。

项籍唯不能忍,是以百战百胜而轻用其锋;高祖忍之,养其全锋而待其弊,此子房教之也。当淮阴破齐而欲自王,高祖发怒,见于词色。

由此观之,犹有刚强不忍之气,非子房其谁全之? 太史公疑子房以为魁梧奇伟,而其状貌乃如妇人女子,不称其志气。呜呼!此其所以为子房欤!注释 ①本文为嘉祐六年(1061)苏轼应“制科”时所上《进论》之一。

留侯即张良,字子房,他是“汉初三杰”之一,辅刘邦定天下,封为留侯。②节:操守。

③这句话的意思是:常人在情感上总有不能忍耐的时候。④见:被。

⑤卒:同“猝”。突然,仓猝⑥临:逼近。

⑦加:侵凌。⑧挟持者:指怀抱的理想。

⑨圯:yí桥。⑩隐君子者:隐居逃避尘世的人。

⑾刀锯鼎镬:四者皆古代刑具。借指酷刑。

⑿平居:平日。⒀贲、育:战国时勇士。

周代时著名勇士,卫人,传说能力举千钧。⒁《史记·留侯世家》:“秦皇帝东游,良与客狙击秦始皇博浪沙中,误中副车。

秦皇帝大怒,大索天下,求贼甚急,为张良故也。良乃更名姓,亡匿下邳。”

此语即说张良暗杀秦始皇的事。⒂伊尹、太公之谋:用智慧化解危机的谋略。

伊尹,商之贤相,名挚。太公,太公望吕尚,姓姜,名尚,字子牙,周文王时太师。

整句话的意思是:这样秦始皇当然不能使他惊怕,而项羽也不能使他暴怒了。译文 古时候被人称作豪杰的志士,一定具有胜人的节操,(有)一般人的常情所无法忍受的度量。

有勇无谋的人被侮辱,一定会拔起剑,挺身上前搏斗,这不足够被称为勇士。天下真正具有豪杰气概的人,遇到突发的情形毫不惊慌,当无原因受到别人侮辱时,也不愤怒。

这是因为他们胸怀极大的抱负,志向非常高远。 张良被桥上老人授给兵书这件事,确实很古怪。

但是,又怎么知道那不是秦代的一位隐居君子出来考验张良呢?看那老人用以微微显露出自己用意的方式,都具有圣贤相互提醒告诫的意义。一般人不明白,把那老人当作神仙,也太荒谬了。

再说,桥上老人的真正用意并不在于授给张良兵书(而在于使张良能有所忍,以就大事)。 在韩国已灭亡时,秦国正很强盛,秦王嬴政用刀锯、油锅对付天下的志士,那种住在家里平白无故被抓去杀头灭族的人,数也数不清。

就是有孟贲、夏育那样的勇士,没有再施展本领的机会了。凡是执法过分严厉的君王,他的刀锋是不好硬碰的,而他的末余之势可以驾驭(连上句意思是:在锋芒之势上,是没有可乘之机的)。

张良压不住他对秦王愤怒的情感,以他个人的力量,在一次狙击中求得一时的痛快,在那时他没有被捕被杀,那间隙连一根头发也容纳不下,也太危险了! 富贵人家的子弟,是不肯死在盗贼手里的。为什么呢?因为他们的生命宝贵,死在盗贼手里太不值得。

张良有超过世上一切人的才能,不去作伊尹、姜尚那样深谋远虑之事,反而只学荆轲、聂政行刺的下策,侥幸所以没有死掉,这必定是桥上老人为他深深感到惋惜的地方。所以那老人故意态度傲慢无理、言语粗恶的深深羞辱他,他如果能忍受得住,方才可以凭借这点而成就大功业,所以到最后,老人说:“这个年幼的人可以教育了。”

楚庄王攻打郑国,郑襄公脱去上衣 *** 身体、牵了羊来迎接。庄王说:“国君能够对人谦让,委屈自己,一定能得到自己老百姓的信任和效力。”

就此放弃对郑国的进攻。越王勾践在会稽陷於困境,他到吴国去做奴仆,好几年都不懈怠。

再说,有向人报仇的心愿,却不能做人下人的,是普通人的刚强而已。那老人,认为张良才智有余,而担心他的度量不够,因此深深挫。

2. 古文《留侯论》翻译

留侯论全文: 古之所谓豪杰之士者,必有过人之节。

人情有所不能忍者,匹夫见辱,拔剑而起,挺身而斗,此不足为勇也。天下有大勇者,卒然临之而不惊,无故加之而不怒,此其所挟持者甚大,而其志甚远也。

夫子房受书于圮上之老人也,其事甚怪。然亦安知其非秦之世有隐君子者出而试之。

观其所以微见其意者,皆圣贤相与警戒之义。而世不察,以为鬼物,亦已过矣,且其意不在书。

当韩之亡,秦之方盛也,以刀锯鼎镬待天下之士,其平居无罪夷灭者,不可胜数;虽有贲、育,无所复施。夫持法太急者,其锋不可犯,而其末可乘。

子房不忍忿忿之心,以匹夫之力,而逞于一击之间。当此之时,子房之不死者,其间不能容发,盖亦已危矣!千金之子,不死于盗贼。

何者?其身之可爱,而盗贼之不足以死也。子房以盖世之才,不为伊尹、太公之谋,而特出于荆轲、聂政之计,以侥幸于不死,此圮上之老人之所为深惜者也。

是故倨做鲜腆而深折之,彼其能有所忍也,然后可以就大事。故曰:“孺子可教也。”

楚庄王伐郑,郑伯肉袒牵羊以逆。庄王曰:“其君能下人,必能信用其民矣。”

遂舍之。勾践之困于会稽,而归臣妾于吴者,三年而不倦。

且夫有报人之志,而不能下人者,是匹夫之刚也。夫老人者,以为子房才有余,而忧其度量之不足,故深折其少年刚锐之气,使之忍小忿而就大谋。

何则?非有平生之素,卒然相遇于草野之间,而命以仆妾之役,油然而不怪者,此困秦皇之所不能惊,而项籍之所不能怒也。 观夫高祖之所以胜,而项籍之所以败者,在能忍与不能忍之间而已矣。

项籍唯不能忍,是以百战百胜,而轻用其锋。高祖忍之,养其全锋而待其毙。

此子房教之也。当淮阴破齐而欲自王,高祖发怒,见于词色,由此观之,犹有刚强不忍之气,非子房其谁全之? 太史公疑子房以为魁梧奇伟,而其状貌乃如妇人女人,不称其志气。

呜呼!此其所以为子房欤! 《留侯论》译文 在古代称得上豪杰之士的人,一定具有超越常人的气度和节操。普通人遇到了难以忍受的事情时,就会拨出剑来,冲上去捞斗,这算不上真正的勇敢。

天下有大智大勇的人,对于意外事件的突然降临一点也不惊慌,无缘无故对他加以侮辱能够不被激怒,这就是因为他的抱负十分宏大,志向特别高远的缘故。 张良在圮上接受一位老人赠兵书的传说,这件事确实太怪诞不经了。

那怎么能知道不是秦代隐居的君子,特意出来考验张良的呢?看他们各自都有不便道破的深意,是有大智者在相互进行着揣摩和试探。世俗之见把圮上老人看作鬼神本来就已经错了,还把老人的用意看作是向张良授书就更不对了。

当韩国灭亡,秦国正处在强盛的时候,秦国用刀、锯、鼎、镬等种种酷刑,来对付天下有才能的人。平白无故道到杀戮的人,真是难以计其数。

那时即使有古代孟贲、夏育那样的勇士,也无法施展他们的本领。像秦始皇那样施行严刑峻法非常急切的人,他的锋芒的确势不可挡,但是等到他疲惫的时候却有机可乘。

然而少年张良却不能忍耐一时的激愤,想用个人的力量,在一次阻击之中逞强。张良虽然侥幸没有死,但实际上生死之间连一根头发也容不下,那是何等危险呵!贵族子弟,不愿死于盗贼之中,这是为什么?这就是他们懂得生命的可贵,不屑于在同盗贼相斗中死去。

像张良这样出类拔萃的人才,不像伊尹和姜太公那样去深谋远虑,却只想采用荆轲与聂政那样行刺的小计谋,企图在侥幸中保存性命,这正是圮上那位老人为他感到深深惋惜的地方。正因为如此,老人才故意在他面前摆出高傲无礼的姿态,让他受到狠狠地 *** ,如果能够忍受下去,他才可能真正成就一番大事业。

(他真的忍受下来了)所以老人才说:“这小子是可以教好的!” 楚庄正在宣公十二年讨伐郑国时,郑襄公曾袒露着上身,牵着羊去迎接他以表示臣服。楚庄王说:“一国之君能这般屈己尊人,他的百姓必定信服他并为他卖命。”

于是他下令退兵言和。越王勾践被吴王夫差困于会稽山上,被迫带着臣妾到吴国去做人质,在那里整整三年没有流露出任何厌倦与不满。

少时张良虽有复仇大志,却不能屈己尊人,这不过是凡夫俗子的勇猛。那位圮上老人,认为张良才智有余,但担心他缺乏度量,所以才无情地挫伤他那年轻气盛的刚 *** 躁的脾气,让他能够忍受那些微不足道的愤怒,而去实现他远大的谋略。

圮上老人与张良平生素不相识,突然在荒野相遇,却傲慢地命令张良去替他干奴仆所做的事,而张良却十分坦然地去做了,一点也没有惊诧愤怒的情绪,这就说明张良已经成熟了,秦始皇已经不能惊扰他的谋略而使其盲动,项羽也无法使他激怒而去冒险了。 现在来看刘邦、项羽争夺天下,最后刘邦之所以能胜,项羽之所以失败,完全就在于一个能忍耐一个不能忍耐罢了。

项羽正因为不能忍耐,虽然所向无敌,但他滥用武力任性暴怒终归失败。刘邦却能够忍耐,保存实力发展壮大,等待时机而最后消灭项羽。

这完全是张良给他谋划的结果。后来当淮阴侯韩信夺取齐地之后请求刘邦封他为假王时,刘邦大怒,立刻从言语和面部表现出来。

从这里可以看出,刘邦还是不善于忍耐,要不是张良及时劝阻他能最终获得胜利么? 司马。

3. 文言文留侯论原文是

古之所谓豪杰之士者,必有过人之节。

人情有所不能忍者,匹夫见辱,拔剑而起,挺身而斗,此不足为勇也。天下有大勇者,卒然临之而不惊,无故加之而不怒,此其所挟持者甚大,而其志甚远也。

夫子房受书于圮上之老人也,其事甚怪。然亦安知其非秦之世有隐君子者出而试之。

观其所以微见其意者,皆圣贤相与警戒之义。而世不察,以为鬼物,亦已过矣,且其意不在书。

当韩之亡,秦之方盛也,以刀锯鼎镬待天下之士,其平居无罪夷灭者,不可胜数;虽有贲、育,无所复施。夫持法太急者,其锋不可犯,而其末可乘。

子房不忍忿忿之心,以匹夫之力,而逞于一击之间。当此之时,子房之不死者,其间不能容发,盖亦已危矣!千金之子,不死于盗贼。

何者?其身之可爱,而盗贼之不足以死也。子房以盖世之才,不为伊尹、太公之谋,而特出于荆轲、聂政之计,以侥幸于不死,此圮上之老人之所为深惜者也。

是故倨做鲜腆而深折之,彼其能有所忍也,然后可以就大事。故曰:“孺子可教也。”

楚庄王伐郑,郑伯肉袒牵羊以逆。庄王曰:“其君能下人,必能信用其民矣。”

遂舍之。勾践之困于会稽,而归臣妾于吴者,三年而不倦。

且夫有报人之志,而不能下人者,是匹夫之刚也。夫老人者,以为子房才有余,而忧其度量之不足,故深折其少年刚锐之气,使之忍小忿而就大谋。

何则?非有平生之素,卒然相遇于草野之间,而命以仆妾之役,油然而不怪者,此困秦皇之所不能惊,而项籍之所不能怒也。 观夫高祖之所以胜,而项籍之所以败者,在能忍与不能忍之间而已矣。

项籍唯不能忍,是以百战百胜,而轻用其锋。高祖忍之,养其全锋而待其毙。

此子房教之也。当淮阴破齐而欲自王,高祖发怒,见于词色,由此观之,犹有刚强不忍之气,非子房其谁全之? 太史公疑子房以为魁梧奇伟,而其状貌乃如妇人女人,不称其志气。

呜呼!此其所以为子房欤。

4. 文言文《留侯论》的翻译

客问魏子曰:“或曰:‘子房弟死不葬[2],以求报韩。’既击始皇搏浪沙中[3],终辅汉灭秦,似矣。韩王成既杀[4],郦生说汉立六国后[5],而子房沮之[6],何也?故以为子房忠韩者,非也。”

魏子曰:“噫,是乌足知子房哉[7]!人有力能为人报父仇者,其子父事之,而助之以灭其仇,岂得为非孝子哉?子房知韩下能以必兴也,则报韩之仇而已矣。天下之能报韩仇者,莫如汉,汉既灭秦,而羽杀韩王,是子房之仇,昔在秦而今又在楚也。 六国立则汉不兴,汉不兴则楚不灭,楚不灭则六国终灭于楚。夫立六国,损于汉,无益于韩。不立六国,则汉可兴,楚可灭,而韩之仇以报。故子房之地决矣。”

“子房之说项梁立横阳君也,意固亦欲得韩之主而事之,然韩卒以夷灭[8]。韩之为国与汉之为天下,子房辨之明矣。范增以沛公有天子气[9],劝羽急击之,非不忠于所事,而人或笑以为愚。且夫天下公器非一人一姓之私也[10],天为民而立君,故能救生民于水火[11],则天以为子,而天下戴之以为父。子房欲遂其报韩之志,而得能定天下祸乱之君,故汉必不可以不辅。夫盂子,学孔子者也,孔子尊周,而孟子游说列国,惓惓于齐梁之君[12],教之以王[13]。夫孟子岂不欲周之子孙王天下而朝诸侯?周卒不能;两天下之生民,不可以不救。天生子房以为天下也,顾欲责子房以匹夫之谅[14]、为范增之所为乎?亦已过矣!

注释:

[1]留侯:张良,字子房,其先韩人,祖、父皆仕韩。秦灭韩后,张良为汉刘邦谋臣,辅汉灭项羽,定天下,受封为留侯。[2]《史记留侯世家》载,韩国被秦吞灭后,张良连弟弟死了都不办丧事,用全部家财来求客刺秦王,为韩报仇。[3]博浪沙:地名,今河南省原阳县东南。秦始皇东游,张良和刺客埋伏在博浪沙,用大铁锤击始皇,误中副车。始皇大怒,大索天下十日,没有捉住张良。[4]韩王成:韩国的诸公子,名成,人称横阳君。张良曾经游说项梁立横阳君为韩王,项梁乃从,后为项羽所杀。[5]郦生:郦食其(yì jī),刘邦的策士。他曾经向刘邦献策,要刘邦分封土地给六国后代,并授予他们王印,这样天下就会臣服,楚国也会来朝拜,恰好张良有事来谒见刘邦,知道刘邦已同意郦生的建议,当即劝阻刘邦,说:“诚用客之谋,陛下事去矣!”刘邦大骂郦生,急忙派人销毁已刻好的封印。[6]沮:阻止。[7]乌:何。[8]夷灭:消灭。夷,平,诛锄。[9]范增:项羽的谋臣,被尊为亚父,他屡次劝项羽杀刘邦,项羽不听,后郁愤病死。沛公:刘邦。[10]公器:指名位、爵禄等。[11]水火:喻困苦患难。[12]惓惓:同“拳拳”,诚恳深切之意。[13]王(wàng):成就王业。[14]顾:却,反而。匹夫:庶人,平民。谅:忠诚守信。

===================================================

我再口头翻译一下:

客人问魏子说:"有的人说:'张子房的弟弟死了,但不下葬,是为了报答韩国'既然在搏浪沙打击秦始皇(PS.这里插段故事:[秦灭韩。当时

子房还很年轻,没有来得及做韩国的官,但国破家亡却让他尝到了切

肤之痛,于是不惜倾家荡产而谋求刺客,以灭暴秦,报家国之仇。后

来,他终于访得一位力士,认为可堪重托,便铸铁为椎,重一百二十

斤,趁始皇东巡之际,让那位力士潜伏道旁,待始皇车队驶过,力士

借风沙作掩护,奋力抛出铁椎,却误中了副车,没有成功。])最后辅佐大汉消灭了秦国,好象是这样.韩王成既然被杀了,郦食其游说汉(指刘邦)分封土地给六国后代,而张子房阻止了了这种做法.为什么呢?所以认为张子房是忠与韩国的,不是这样的."

魏子说:“呵呵(我翻译的,有特色吧?),是多么了解张子房啊!别人有能力帮人报父仇,那个人辅佐他,而帮助他以报自己的仇,这不是孝子吗?子房知道韩国的后人能够凭自己的力量复兴,只报灭韩大仇就够了.天下能报韩国被灭大仇的,只有大汉.汉既然已经灭了秦,而韩王被杀,是张子房的个人仇恨,以前是秦国现在有是楚国了.继续留着六国的话则大汉不能兴盛强大,大汉不能强大就无法消灭楚国.楚国不能消灭则六国终将会被楚国所消灭.宗上所述留着六国,对大汉没有好处,对韩国也没好处.不留着六国,大汉可以兴盛强大,可以消灭楚国,而且韩国的仇也可以报,所以张子房这样决定."



  • 鈥滃ぉ涓嬫湁澶у媷鑰,鍗掔劧涓翠箣鑰屼笉鎯,鏃犳晠鍔犱箣鑰屼笉鎬掋傛鍏舵墍鎸熸寔鑰呯敋澶...
    绛旓細鈥滃ぉ涓嬫湁澶у媷鑰咃紝鍗掔劧涓翠箣鑰屼笉鎯婏紝鏃犳晠鍔犱箣鑰屼笉鎬掋傛鍏舵墍鎸熸寔鑰呯敋澶э紝鑰屽叾蹇楃敋杩滀篃銆傗濈殑鎰忔濇槸澶╀笅鐪熸鍏锋湁璞澃姘旀鐨勪汉锛岄亣鍒扮獊鍙戠殑鎯呭舰姣笉鎯婃厡锛屽綋鏃犲師鍥犲彈鍒板埆浜轰井杈辨椂锛屼篃涓嶆劋鎬掋傝繖鏄洜涓轰粬浠兏鎬鏋佸ぇ鐨勬姳璐燂紝蹇楀悜闈炲父楂樿繙銆傝繖鍙ヨ瘽鍑鸿嚜鍖楀畫鏂囧瀹惰嫃杞肩殑銆鐣欎警璁銆嬨傚師鏂囷細銆鍙や箣鎵璋撹豹鏉颁箣澹...
  • 鑻忚郊鐣欎警璁哄師鏂囩炕璇戜笌闃呰璁粌 鍏充簬鏂囪█鏂囩暀渚鍘熸枃缈昏瘧
    绛旓細1銆佸師鏂 鍙や箣鎵璋撹豹鏉颁箣澹咃紝蹇呮湁杩囦汉涔嬭妭锛屼汉鎯呮湁鎵涓嶈兘蹇嶈呫傚尮澶杈憋紝鎷斿墤鑰岃捣锛屾尯韬屾枟锛屾涓嶈冻涓哄媷涔熴傚ぉ涓嬫湁澶у媷鑰咃紝鍗掔劧涓翠箣鑰屼笉鎯婏紝鏃犳晠鍔犱箣鑰屼笉鎬掋傛鍏舵墍鎸熸寔鑰呯敋澶э紝鑰屽叾蹇楃敋杩滀篃銆傚か瀛愭埧鍙椾功浜庡湳涓婁箣鑰佷汉涔燂紝鍏朵簨鐢氭紱鐒朵害瀹夌煡鍏堕潪绉︿箣涓栵紝鏈夐殣鍚涘瓙鑰呭嚭鑰岃瘯涔嬨傝鍏舵墍...
  • 鐣欎警璁烘枃瑷鏂
    绛旓細1. 鐣欎警璁鐨鏂囪█鏂缈昏瘧鍜岀瓟妗 鐣欎警璁 鍙や箣鎵璋撹豹鏉颁箣澹,蹇呮湁杩囦汉涔嬭妭鈶点 浜烘儏鏈夋墍涓嶈兘蹇嶈呪懚,鍖瑰か瑙佲懛杈,鎷斿墤鑰岃捣,鎸鸿韩鑰屾枟,姝や笉瓒充负鍕囦篃銆傚ぉ涓嬫湁澶у媷鑰,鍗掆懜鐒朵复鈶逛箣鑰屼笉鎯,鏃犳晠鍔犫懞涔嬭屼笉鎬掋 姝ゅ叾鎵鎸熸寔鑰呪懟鐢氬ぇ,鑰屽叾蹇楃敋杩滀篃銆 澶瓙鎴垮彈涔︿簬鍦懠涓婁箣鑰佷汉涔,鍏朵簨鐢氭;鐒朵害瀹夌煡鍏堕潪绉︿箣...
  • 鐣欎警璁烘枃瑷鏂鍘熸枃缈昏瘧
    绛旓細鏂囦腑鍏堝紩閮戜集鑳藉繊鑰屼笉鎴橀鏁,鍕捐返鑳藉繊鑰岀粓鐏惔鍥,浠ヨ蹇嶇殑鏋佺閲嶈鎬,璇存槑鍦笂鑰佷汉浣曚互瑕佲滃嚭鑰岃瘯涔嬧濄傚張姒傝堪鑰佷汉鈥滄繁鎶樷濆紶鑹殑鎯呮櫙,璇佹槑浠栫殑涓惧姩纭疄鏄寮犺壇鐨勮冨療璇曢獙銆傚墠鑰呮槸浠庡姩鏈鸿,鍚庤呮槸浠庝簨瀹炶,琛屽姩鐨勭洰鐨勫垯鏄滀娇涔嬪繊灏忓靠鑰屽氨澶ц皨鈥(鍖栫敤銆婅璇峰崼鐏靛叕銆嬧滃皬涓嶅繊鍒欎贡澶ц皨鈥濊鎰,鍗充笂鏂...
  • 鍙ゆ枃缈昏瘧:澶╀笅鏈夊ぇ鍕囪,鍗掔劧涓翠箣鑰屼笉鎯,鏃犳晠鍔犱箣鑰屼笉鎬掋傛鍏舵墍鎸焈鐧 ...
    绛旓細鑻忚郊銆鐣欎警璁銆嬩腑鏈夛細鈥滃彜涔嬫墍璋撹豹鏉颁箣澹紝蹇呮湁杩囦汉涔嬭妭銆備汉鎯呮湁鎵涓嶈兘蹇嶈咃紝鍖瑰か瑙佽颈锛屾嫈鍓戣岃捣锛屾尯韬屾枟锛屾涓嶈冻涓哄媷涔熴傚ぉ涓嬫湁澶у媷鑰咃紝鍗掔劧涓翠箣鑰屼笉鎯婏紝鏃犳晠鍔犱箣鑰屼笉鎬掞紱姝ゅ叾鎵鎸熸寔鑰呯敋澶э紝鑰屽叾蹇楃敋杩滀篃銆傗濇剰鎬濇槸锛氬彜浠f墍璋撹豹鏉颁汉澹紝蹇呭畾鏈夎繃浜庡父浜虹殑姘旇妭锛屽父浜烘儏鎰熸墍鏃犳硶蹇嶅彈鐨勫害閲忋傛湁...
  • 褰撴儫闃寸牬榻愯屾鑷帇,楂樼鍙戞,瑙佷簬璇嶈壊
    绛旓細2013-09-07 璋佷細杩欓亾棰:闃呰涓嬮潰鏂囩珷,瀹屾垚棰 1 2013-05-29 濂界殑鏂囪█鏂 2 2016-05-26 鐣欎警璁鐨勬敞閲婅瘧鏂 2011-11-05 褰撴樊闃寸牬榻愯屾鑷帇,楂樼鍙戞,瑙佷簬璇嶈壊銆傜敱鏄涔,鐘规湁鍒氬己涓... 2009-07-22 銆婄暀渚紶銆嬬殑缈昏瘧 92 2013-12-08 姹傝嫃杞笺婄暀渚銆嬬殑缈昏瘧銆佽阿璋 鏇村...
  • 鍙や箣鎵璋撹豹涔嬪+鑰鏂囪█鏂璇戞枃
    绛旓細1. 鏂囪█鏂缈昏瘧鎴愮幇浠f枃鍙や箣鎵璋撹豹鏉颁箣澹,蹇呮湁杩囦汉涔嬭妭浜 鐖遍棶 鐣欎警璁銆斿畫銆曡嫃杞 銆愬師鏂囥戝彜涔嬫墍璋撹豹鏉颁箣澹咃紝蹇呮湁杩囦汉涔嬭妭锛屼汉鎯呮湁鎵涓嶈兘蹇嶈呫傚尮澶杈憋紝鎷斿墤鑰岃捣锛屾尯韬屾枟锛屾涓嶈冻涓哄媷涔熴傚ぉ涓嬫湁澶у媷鑰咃紝鍗掔劧涓翠箣鑰屼笉鎯婏紝鏃犳晠鍔犱箣鑰屼笉鎬掞紝姝ゅ叾鎵鎸熸寔鑰呯敋澶э紝鑰屽叾蹇楃敋杩滀篃銆傘愯瘧鏂...
  • 鏂囪█鏂銆鐣欎警璁銆嬬殑缈昏瘧
    绛旓細銆愯瘧鏂囥戝彜鏃跺欒浜虹О浣滆豹鏉扮殑蹇楀+锛屼竴瀹氬叿鏈夎儨浜虹殑鑺傛搷锛岋紙鏈夛級涓鑸汉鐨勫父鎯呮墍鏃犳硶蹇嶅彈鐨勫害閲忋傛櫘閫氫汉鍙楀埌渚颈锛屾嫈鍓戣岃捣锛屾尯韬笂鍓嶆悘鏂楋紝杩欎笉鍊煎緱绠椾綔鍕囨暍銆傚ぉ涓嬫湁涓绉嶇湡姝e媷鏁㈢殑浜猴紝閬囧埌绐佸彂鐨勬儏褰㈡涓嶆儕鎱岋紝鏃犵紭鏃犳晠鐨勫浠栨柦鍔犱井杈变篃涓嶅姩鎬掋備负浠楹艰兘澶熻繖鏍峰憿锛熷洜涓轰粬鑳告澶у織锛岀洰鏍囬珮杩滐紙鐨勭紭鏁咃級...
  • 鐣欎警璁鏄竴绡囦粈涔堟暎鏂
    绛旓細銆鐣欎警璁銆嬫槸涓绡鏂囪█鏂銆傘婄暀渚銆嬫槸鍖楀畫鏂囧瀹惰嫃杞煎垱浣滅殑鍘嗗彶浜虹墿璇勮锛屼綔浜庡槈绁愬叚骞达紙1061骞达級锛岄夎嚜銆婅嫃涓滃潯闆嗐嬶紝鏀朵簬銆婂彜鏂囪姝嬨傝鏂囨槸鑻忚郊搴斿埗绉戣冭瘯鎵鐚簩鍗佷簲绡囥婅繘璁恒嬩箣涓锛屽氨銆婂彶璁奥风暀渚笘瀹躲嬫墍璁板紶鑹湳涓嬪彈涔﹀強杈呬綈鍒橀偊缁熶竴澶╀笅鐨勪簨渚嬭繘琛岃瘎璁猴紝闃愯堪浜嗏滃繊灏忓靠鑰屽氨澶ц皨銆佸吇鍏跺叏閿...
  • 鐭ラ亾鏂囪█鏂
    绛旓細1. 鐞嗚В鏂囪█鏂 鐣欎警璁銆斿畫銆曡嫃杞 銆愬師鏂囥戝彜涔嬫墍璋撹豹鏉颁箣澹,蹇呮湁杩囦汉涔嬭妭,浜烘儏鏈夋墍涓嶈兘蹇嶈呫 鍖瑰か瑙佽颈,鎷斿墤鑰岃捣,鎸鸿韩鑰屾枟,姝や笉瓒充负鍕囦篃銆傚ぉ涓嬫湁澶у媷鑰,鍗掔劧涓翠箣鑰屼笉鎯,鏃犳晠鍔犱箣鑰屼笉鎬,姝ゅ叾鎵鎸熸寔鑰呯敋澶,鑰屽叾蹇楃敋杩滀篃銆 銆愯瘧鏂囥戝彜浠f墍璋撶殑璞澃涔嬪+,蹇呭畾鏈夎秴杩囧父浜虹殑鑺傛搷,浠ュ強甯镐汉鍦ㄦ儏鎰熶笂涓嶈兘蹇嶈...
  • 扩展阅读:留侯论文言文阅读答案 ... 留侯论苏轼全文 ... 留侯论全文 ... 留侯论原文及译文 ... 留侯论原文全文 ... 留侯论ppt ... 留侯论有感 ... 留侯论文章思路 ... 留侯世家译文全文 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网