《大学》原文及翻译

《大学》原文逐句翻译如下:

译文:大学的宗旨在于弘扬光明正大的品德,学习和应用于生活,使人达到最完善的境界。知道应达到的境界才能够志向坚定;志向坚定才能够镇静不躁;镇静不躁才能使内心安定;心安理得才能够思虑周详;思虑周详才能够处事合宜。

每一样东西都有根本有始末,每件事情都有开始有终结。明白了这本末始终的道理,就接近事物发展的规律了。

那些要想在天下弘扬光明正大品德的人,先要治理好自己的国家;要想治理好自己的国家,先要管理好自己的家庭和家族;要想管理好自己的家庭和家族,先要修养自身的品性;要想修养自身的品性,先要端正自己的心思;要想端正自己的心思,先要使自己的意念真诚;要想使自己的意念真诚,先要使自己获得知识;获得知识的途径在于认识、研究万事万物。

通过对万事万物的认识、研究后才能获得知识;获得知识后意念才能真诚;意念真诚后心思才能端正;心思端正后才能修养品性;品性修养后才能管理好家庭和家族;管理好家庭和家族后才能治理好国家;治理好国家后天下才能太平。上至天子下至平民百姓,都应该以修养自身的品德为根本。

通过推究事物的原理,而彰显明德,认识本心,表里如一。意念才能真诚;意念真诚后心思才能端正;心思端正后才能修养品性;品性修养后才能管理好家庭和家族;管理好家庭和家族后才能治理好国家;治理好国家后天下才能太平。上自国家君王,下至平民百姓,人人都要以修养品性为根本。

若这个根本被扰乱了,家庭、家族、国家、天下要治理好是不可能的。不分轻重缓急、本末倒置却想做好事情,这也同样是不可能的。这就叫知道了根本,这就是认知的最高境界。
大学之道:大学的宗旨。

“大学”一词在古代有两种含义:一是“博学”的意思;二是相对于小学而言的“大人之学”。古人八岁入小学,学习“洒扫应对进退、礼乐射御书数”等文化基础知识和礼节;十五岁入大学,学习伦理、政治、哲学等“穷理正心,修己治人”的学问。第二种含义同样也有“博学”的意思。

“道”的本义是道路,引申为规律、原则等,在中国古代哲学、政治学里,也指宇宙万物的本原、个体,一定的政治观或思想体系等,在不同的上下文环境里有不同的意思。

明明德:前一个“明”作动词,有使动的意味,即“使彰明”,也就是发扬、弘扬的意思。后一个“明”作形容词,明德也就是光明正大的品德。

亲民:《管子·形势解》:“道之纯厚,遇之有实,虽不言曰‘吾亲民’,而民亲矣”。王阳明曾与弟子徐爱辨亲民和新民,认为“宜从旧本作‘亲民’”,列在《传习录》首章,“说亲民便是兼教养意,说新民便觉偏了”。

“亲民”的目的主要是在于“齐家”,齐家即亲民也。“亲民”二字与上面“明明德”结合,即弘扬光明的品德要学习和应用于日常生活当中,大人的学问即从生活中而来。

知止:知道目标所在。得:处事合宜。齐其家:管理好自己的家庭或家族,使家庭或家族兴旺发达。修其身:修养自身的品性。致其知:研究事物原理而获得知识。格物:认识、研究事物。庶人:指平民百姓。

壹是:一概,一律。本:根本。末:相对于“本”而言,指枝末、枝节。厚者薄:该重视的不重视。薄者厚:不该重视的却加以重视。未之有也:即未有之也。没有这样的道理(事情、做法等)。



  • 澶у绔犲彞搴鍘熸枃鍙婄炕璇娉ㄩ噴
    绛旓細澶у绔犲彞搴鍘熸枃鍙婄炕璇娉ㄩ噴锛屽涓嬶細涓銆佸師鏂 1銆佺涓娈碉細澶у涔嬮亾锛屽湪鏄庢槑寰凤紝鍦ㄤ翰姘戯紝鍦ㄦ浜庤嚦鍠勭煡姝㈣屽悗鏈夊畾锛屽畾鑰屽悗鑳介潤锛岄潤鑰屽悗鑳藉畨锛屽畨鑰屽悗鑳借檻锛岃檻鑰屽悗鑳藉緱銆傜墿鏈夋湰鏈紝浜嬫湁缁堝銆傜煡鎵鍏堝悗锛屽垯杩戦亾鐭c2銆佺浜屾锛氬彜涔嬫鏄庢槑寰蜂簬澶╀笅鑰咃紝鍏堟不鍏跺浗锛氭娌诲叾鍥借咃紝鍏堥綈鍏跺锛涙榻愬叾瀹惰咃紝鍏堜慨...
  • 銆婂ぇ瀛︺嬪師鏂鍜缈昏瘧
    绛旓細2013-12-14 銆婂ぇ瀛︺嬪師鏂囧強缈昏瘧 4502 2021-03-09 銆婂ぇ瀛︺嬪師鏂囧拰缈昏瘧鏄粈涔? 2010-09-30 銆婄ぜ璁奥峰ぇ瀛︺嬬炕璇戝叏鏂 659 2013-09-16 浜烘暀鐗堛婂ぇ瀛︺嬬炕璇戣繕鏈夊師鏂囥 290 2009-01-20 銆婂ぇ瀛︺嬬炕璇戞垚鐧借瘽鏂 206 2009-01-21 澧ㄥ瓙鐨勩婂ぇ瀛︺嬪師鏂囧拰璇戞枃 璋㈣阿!~ 38 2011-12-24 銆婂ぇ瀛︺嬬殑鍏ㄦ枃鍙婅瘧鏂...
  • 銆婂ぇ瀛︺嬪師鏂鍜缈昏瘧璧忔瀽
    绛旓細銆婂ぇ瀛︺鍘熶负銆婄ぜ璁般嬬鍥涘崄浜岀瘒,绾︿负绉︽眽涔嬮檯鍎掑浣滃搧銆備竴璇存浘瀛愪綔銆傛彁鍑烘槑鏄庡痉銆佷翰姘戙佹浜庤嚦鍠勭殑涓夌翰棰嗗拰鏍肩墿銆佽嚧鐭ャ佽瘹鎰忋佹蹇冦佷慨韬侀綈瀹躲佹不鍥姐佸钩澶╀笅鐨勫叓鏉$洰銆1.澶у涔嬮亾鍦ㄦ槑鏄庡痉,鍦ㄤ翰姘,鍦ㄦ浜庤嚦鍠勩傜櫧璇濊В:澶у鐨勯亾鐞,鍦ㄤ簬褰版樉浜轰汉鏈湁,鑷韩鎵鍏风殑鍏夋槑寰锋(鏄庢槑寰),鍐嶆帹宸卞強浜,浣夸汉浜洪兘鑳藉幓闄ゆ薄鏌...
  • 澶у鍙ゆ湰搴鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細銆婂ぇ瀛︺涔嬭锛岃瘹鎰忚屽凡鐭c傝瘹鎰忎箣鍔燂紝鏍肩墿鑰屽凡鐭c傝瘹鎰忎箣鏋侊紝姝㈣嚦鍠勮屽凡鐭c傛鑷冲杽涔嬪垯锛岃嚧鐭ヨ屽凡鐭c傛蹇冿紝澶嶅叾浣撲篃锛涗慨韬紝钁楀叾鐢ㄤ篃銆備互瑷涔庡凡锛岃皳涔嬫槑寰凤紱浠ヨ█涔庝汉锛岃皳涔嬩翰姘戯紱浠ヨ█涔庡ぉ鍦颁箣闂达紝鍒欏鐭c傛槸鏁呰嚦鍠勪篃鑰咃紝蹇冧箣鏈綋涔熴傚姩鑰屽悗鏈変笉鍠勶紝鑰屾湰浣撲箣鐭ワ紝鏈皾涓嶇煡涔熴傛剰鑰咃紝鍏跺姩涔熴傜墿...
  • 銆婂ぇ瀛︺嬬炕璇涓涓
    绛旓細銆婂ぇ瀛︺1. 澶у涔嬮亾,鍦ㄦ槑鏄庡痉,鍦ㄤ翰姘,鍦ㄦ浜庤嚦鍠勩傜煡姝㈣屽悗鏈夊畾,瀹氳屽悗鑳介潤,闈欒屽悗鑳藉畨,瀹夎屽悗鑳借檻,铏戣屽悗鑳藉緱銆傜墿鏈夋湰鏈,浜嬫湁缁堝銆傜煡鎵鍏堝悗,鍒欒繎閬撶煟銆傚彜涔嬫鏄庢槑寰蜂簬澶╀笅鑰,鍏堟不鍏跺浗銆傛娌诲叾鍥借,鍏堥綈鍏跺,娆查綈鍏跺鑰,鍏堜慨鍏惰韩銆傛淇叾韬,鍏堟鍏跺績銆傛姝e叾蹇冭,鍏堣瘹鍏舵剰銆傛璇氬叾鎰忚,鍏堣嚧鍏...
  • 瀹氳屽悗鑳介潤,闈欒屽悗鑳藉畨,瀹夎屽悗鑳借檻鈥﹀嚭鑷綍澶?
    绛旓細鈥滃畾鑰屽悗鑳介潤锛岄潤鑰屽悗鑳藉畨锛屽畨鑰屽悗鑳芥濃︹︹濆嚭鑷銆婂ぇ瀛︺銆鍘熸枃锛氬ぇ瀛︿箣閬擄紝鍦ㄦ槑鏄庡痉锛屽湪浜叉皯锛屽湪姝簬鑷冲杽銆傜煡姝㈣屽悗鏈夊畾锛屽畾鑰屽悗鑳介潤锛岄潤鑰屽悗鑳藉畨锛屽畨鑰屽悗鑳借檻锛岃檻鑰屽悗鑳藉緱銆傜墿鏈夋湰鏈紝浜嬫湁缁堝锛岀煡鎵鍏堝悗锛屽垯杩戦亾鐭c缈昏瘧锛氬ぇ瀛︾殑瀹楁棬鍦ㄤ簬寮樻壃鍏夋槑姝eぇ鐨勫搧寰凤紝鍦ㄤ簬浣夸汉寮冩棫鍥炬柊锛屽湪浜庝娇浜鸿揪鍒...
  • 澶у涔嬮亾鐨鍘熸枃鍙婄炕璇銆?
    绛旓細銆婂ぇ瀛︺鎵鎭朵簬涓婏紝姣嬩互浣夸笅锛涙墍鎭朵簬涓嬶紝姣嬩互浜嬩笂锛涙墍鎭朵簬鍓嶏紝姣嬩互鍏堝悗锛涙墍鎭朵簬鍚庯紝姣嬩互浠庡墠锛涙墍鎭朵簬鍙筹紝姣嬩互浜や簬宸︼紱鎵鎭朵簬宸︼紝姣嬩互浜や簬鍙筹細姝や箣璋?鐭╀箣閬撱傛湵鐔归泦娉細鎭躲佸厛锛屽苟鍘诲0銆傛瑕嗚В涓婃枃?鐭╀簩瀛椾箣涔夈傚涓嶆涓婁箣鏃犵ぜ浜庢垜锛屽垯蹇呬互姝ゅ害涓嬩箣蹇冿紝鑰屼害涓嶆暍浠ユ鏃犵ぜ浣夸箣銆備笉娆蹭笅涔嬩笉...
  • 澶у鐨鍘熸枃鍜缈昏瘧
    绛旓細銆婂ぇ瀛︺嬪師鏂鍜岃瘧鏂囧涓: 鍘熸枃: 澶у涔嬮亾,鍦ㄦ槑鏄庡痉,鍦ㄤ翰姘,鍦ㄦ浜庤嚦鍠勩傜煡姝㈣屽悗鏈夊畾,瀹氳屽悗鑳介潤,闈欒屽悗鑳藉畨,瀹夎屽悗鑳借檻,铏戣屽悗鑳藉緱銆傜墿鏈夋湰鏈,浜嬫湁缁堝,鐭ユ墍鍏堝悗,鍒欒繎閬撶煟銆 鍙や箣娆叉槑鏄庡痉浜庡ぉ涓嬭,鍏堟不鍏跺浗,娆叉不鍏跺浗鑰,鍏堥綈鍏跺;娆查綈鍏跺鑰,鍏堜慨鍏惰韩;娆蹭慨鍏惰韩鑰,鍏堟鍏跺績;娆叉鍏跺績鑰,鍏堣瘹鍏舵剰;娆...
  • 澶у缈昏瘧鍙婂師鏂瀵圭収
    绛旓細銆婂ぇ瀛︺嬬炕璇戝強鍘熸枃瀵圭収: 1鈥滀笁绾插叓鐩濆師鏂 澶у涔嬮亾,鍦ㄦ槑鏄庡痉,鍦ㄤ翰姘,鍦ㄦ浜庤嚦鍠勩傜煡姝㈣屽悗鏈夊畾,瀹氳屽悗鑳介潤,闈欒屽悗鑳藉畨,瀹夎屽悗鑳借檻,铏戣屽悗鑳藉緱銆傜墿鏈夋湰鏈,浜嬫湁缁堝銆傜煡鎵鍏堝悗,鍒欒繎閬撶煟銆 鍙や箣娆叉槑鏄庡痉浜庡ぉ涓嬭,鍏堟不鍏跺浗;娆叉不鍏跺浗鑰,鍏堥綈鍏跺;娆查綈鍏跺鑰,鍏堜慨鍏惰韩;娆蹭慨鍏惰韩鑰,鍏堟鍏跺績;娆叉鍏跺績鑰,...
  • 澶у绔犲彞搴鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細澶у绔犲彞搴鍘熸枃鍙婄炕璇濡備笅锛氬瓙绋嬪瓙鏇帮細鈥滃ぇ瀛︼紝瀛旀皬涔嬮仐涔︼紝鑰屽垵瀛﹀叆寰蜂箣闂ㄤ篃銆傗濅簬浠婂彲瑙佸彜浜轰负瀛︽绗咃紝鐙禆姝ょ瘒涔嬪瓨锛岃岃銆佸瓱娆′箣銆傚鑰呭繀鐢辨槸鑰屽鐒夛紝鍒欏憾涔庡叾涓嶅樊鐭c傚ぇ瀛︽槸瀛斿瓙閬楃暀涓嬫潵鐨勪功锛屾槸鍒濆鑰呰繘鍏ラ亾寰风殑闂ㄥ緞銆傚湪浠婂ぉ杩樺彲浠ョ湅瑙佸彜浜轰负瀛︾殑娆$鐨勶紝鐙緷璧栨绡囩殑瀛樺湪浜嗭紝鑰屻婅璇嬨...
  • 扩展阅读:《大学》全文及解释 ... 《大学》完整版原文 ... 《大学》全篇原文 ... 《大学之道》高中翻译 ... 《大学》完整版 ... 《大学》全文及注解 ... 《大学》全文及译文 ... 《大学》文言文原文 ... 大学全文逐句解释 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网