《左传》原文及翻译

《左传》原文及翻译:

原文:

宋公及楚人战于泓。宋人既成列,楚人未既济。司马曰:"彼众我寡,及其未既济也,请击之。"公曰:"不可。"既济而未成列,又以告。公曰:"未可。"既陈而后击之,宋师败绩。公伤股,门官歼焉。

国人皆咎公。公曰:"君子不重伤,不禽二毛。古之为军也,不以阻隘也。寡人虽亡国之余,不鼓不成列。"

子鱼曰:"君未知战。勍敌之人,隘而不列,天赞我也。阻而鼓之,不亦可乎?犹有惧焉!且今之勍者,皆吾敌也,岁及胡耉,获则取之,何有于二毛!明耻教战,求杀敌也。伤未及死,如何勿重?若爱重伤,则如勿伤;爱其二毛,则如服焉。三军以利用也,金鼓以声气也。利而用之,阻隘可也;声盛致志,鼓儳可也。"

译文:

宋襄公与楚军在泓水作战。宋军已摆好了阵势,楚军还没有全部渡过泓水。担任司马的子鱼对宋襄公说:"敌人人多,我们人少,趁着他们还没有全部渡过泓水,请您下令攻击他们。"宋襄公说:"不行。"

楚国的军队已经全部渡过泓水,还没有摆好阵势,子鱼又建议宋襄公下令进攻。宋襄公还是说:"不行。"等楚军摆好了阵势以后,宋军才去进攻楚军,结果宋军大败。宋襄公大腿受了伤,他的护卫官也被杀死了。

宋国人都责备宋襄公。宋襄公说:"有道德的人在战斗中,只要敌人已经负伤就不再去杀伤他,也不去俘虏头发斑白的敌人。古时候指挥战斗,不凭借地势险要。

我虽然是已经亡了国的商朝的后代,却不去进攻没有摆好阵势的敌人?”子鱼说:"您不懂得作战的道理。强大的敌人因地形不利而没有摆好阵势,那是老天帮助我们。敌人在地形上受到阻碍,我们向他们发动进攻,不也可以吗?

即使是这样,还怕不能取胜呢!具有很强战斗力的人,都是我们的敌人。即使是年纪很老的,能抓得到就该俘虏他,对于头发花白的人又有什么值得怜惜的呢?让士兵明白什么是耻辱,使他们奋勇作战,为的是消灭敌人。

敌人受了伤,还没有死,为什么不能再次去杀伤他们呢?不忍心再去杀伤他们,那就不如一开始就不杀伤他们;怜悯年纪老的敌人,就好像屈服于敌人。

军队就是要利用有利的战机来进行战斗,鸣金击鼓是用来助长声势的。既然军队要利用有利的'时机,那么敌人没有摆好阵势,正好可以利用。既然鸣金击鼓的声音是用来充分鼓舞起士兵斗志的,那么,攻击未成列的敌人,当然是可以的。”

事件背景

公元前643年(周襄王九年),春秋时代第一位霸主齐桓公逝世后,齐国因君位继承而引发内乱。次年,宋襄公出兵协助齐孝公取得君位。同时,楚成王借齐国中衰、中原无霸的机会将势力渗入中原地区。

宋襄公不顾宋国国力尚弱,希望能以宋国的公爵地位压制各诸侯国,与楚国争夺中原霸主的位置。公元前639年(周襄王十三年)春,宋、齐、楚三国君主会于齐,在宋襄公的强烈要求下,三国同意于同年秋在宋国召开诸侯大会。

同年秋,宋襄公以盟主身份约楚成王以及陈国、蔡国、郑国、许国、曹国之君在盂(今河南省睢县西北)会盟,齐国和鲁国借故未到。宋襄公不顾公子目夷的建议,轻车简从赴会,以争取与会诸侯的信任,结果在会场上遭到楚成王的突袭被擒。



  • 銆婂乏浼犮嬪叏鏂囩炕璇
    绛旓細闉 涔 鎴 閫夎嚜銆婂乏浼犮translated text 璇 鏂 鍘 鏂 original text 鍙堝悕銆婇瀺涔嬫垬銆嬪叚鏈堝崄涓冩棩锛岄綈鏅嬩袱鍐涘湪闉屽湴鎽嗗紑闃靛娍銆傞偞澶忎负榻愪警椹捐溅锛岄笐鐖跺潗鍦ㄨ溅鍙冲仛浜嗛綈渚殑鎶ゅ崼銆傛檵鍐涜В寮犳浛鍗村厠椹捐溅锛岄儜涓樼紦鍋氫簡鍗村厠鐨勬姢鍗傞綈渚锛氣滄垜濮戜笖娑堢伃鏅嬪啗鍐嶅悆鏃╅キ锛佲濅笉缁欓┈鎶敳灏遍┍杞﹁繘鍑绘檵鍐涖傚嵈鍏...
  • 鍏跺績蹇呭紓鍟ユ剰鎬
    绛旓細銆婂乏浼犮嬪師鏂囧強缈昏瘧 鍘熸枃锛氱锛屽叕鑷宠嚜鏅嬶紝娆叉眰鎴愪簬妤氳屽彌鏅嬶紝瀛f枃瀛愭洶锛屼笉鍙傛檵铏芥棤閬擄紝鏈彲鍙涗篃銆傚浗澶ц嚕鐫︼紝鑰岃咯浜庢垜锛岃渚惉鐒夛紝鏈彲浠ヨ窗銆傚彶浣氫箣蹇楁湁涔嬶紝鏇帮紝闈炴垜鏃忕被锛屽叾蹇冨繀寮傘傛铏藉ぇ锛岄潪鍚炬棌涔燂紝鍏惰偗瀛楁垜涔庛傜炕璇戯細绉嬶紝鎴愬叕浠庢檵鍥藉洖鍥斤紝鎯宠鍚戞鍥借姹傚拰濂借岃儗鍙涙檵鍥斤紝瀛f枃瀛愯锛...
  • 銆婂乏浼犮鐨勬枃瑷鏂缈昏瘧
    绛旓細鏅嬪浗鐨勫ぇ澶槼澶勭埗甯﹀叺杩涙敾钄″浗锛屾鍥界殑浠ゅ肮瀛愪笂鎻存晳钄″浗锛屾鍐涘拰鏅嬪啗闅旂潃涓鏉℃硿姘撮┗鎵庣潃銆傞槼澶勭埗瀹虫曟鍐涳紝浠栨淳浜哄瀛愪笂璇达細鈥滄垜鍚杩囪繖鏍风殑閬撶悊锛氭湁鏂囧痉鐨勪汉涓嶄激瀹虫涔夊拰鍏悊锛屾湁姝﹀痉鐨勪汉涓嶈翰閬胯嚜宸辩殑瀵规墜銆傛偍濡傛灉鎯冲拰鎴戜綔鎴橈紝鎴戝氨璁╂垜鍐涘悗閫涓夊崄閲岃岄┗鎵庯紝鎮ㄦ浮杩囨渤鏉ュ竷闃碉紝鏃堕棿鎴栨棭鎴栨櫄锛岄兘璇...
  • 姹銆婂乏浼犮涓堟檵妤氬煄婵箣鎴樸缈昏瘧
    绛旓細姹銆婂乏浼犮涓堟檵妤氬煄婵箣鎴樸缈昏瘧 3涓洖绛 #鐑# 璇ヤ笉璇ヨ瀛╁瓙寰堟棭瀛︿範浜烘儏涓栨晠? z6t 楂樿禐绛斾富 2007-03-08 路 瑙夊緱鎴戣鐨勫閭e氨澶氬鐐硅禐 鐭ラ亾澶ф湁鍙负绛斾富 鍥炵瓟閲:1.5涓 閲囩撼鐜:66% 甯姪鐨勪汉:1.1浜 鎴戜篃鍘荤瓟棰樿闂釜浜洪〉 鍏虫敞 灞曞紑鍏ㄩ儴 銆鍘熸枃銆 澶忓洓鏈堟垔杈,鏅嬩警銆佸畫鍏侀綈...
  • 銆婂乏浼鍏ㄨ瘧銆嬮殣鍏厓骞鍘熸枃銆佹敞閲鍜岀炕璇?
    绛旓細銆婂乏浼鍏ㄨ瘧銆嬮殣鍏厓骞鍘熸枃銆佹敞閲鍜岀炕璇濡備笅: 銆愬師鏂囥 鍏冨勾鏄,鐜嬪懆姝f湀鈶犮備笉涔﹀嵆浣,鎽勪篃鈶° 涓夋湀,鍏強閭句华鐖剁洘浜庤攽鈶,閭惧瓙鍏嬩篃銆傛湭鐜嬪懡,鏁呬笉涔︾埖鈶c傛洶浠埗,璐典箣涔熴傚叕鎽勪綅鑰屾姹傚ソ浜庨偩,鏁呬负钄戜箣鐩熴傚鍥涙湀,璐逛集鈶ゅ竻甯堝煄閮庛備笉涔,闈炲叕鍛戒篃銆 銆愭敞閲娿 鈶犲厓骞:椴侀殣鍏厓骞(鍏厓鍓722骞)銆傜帇鍛...
  • 銆婅档鐩惧紤鍏跺悰銆鐨鍘熸枃鍙婄炕璇鏄粈涔?
    绛旓細鍘熸枃锛氳懀鐙愭槸鏄ョ鏃舵檵鍥界殑鍙插畼銆銆婂乏浼犮瀹e叕浜屽勾璁拌浇锛屾檵鐏靛叕鑱氭暃姘戣储锛屾畫瀹宠嚕姘戯紝鎵ф斂澶ц嚕璧电浘澶氭鍔濊皬锛岀伒鍏笉浣嗕笉鏀癸紝鍙嶈屾兂瀹虫浠栥傝档鐩惧彧濂介冧骸銆傚綋閫冨埌鏅嬪浗杈瑰鏃讹紝鍏舵棌寮熻档绌垮甫鍏垫潃姝荤伒鍏紝浜庢槸杩斿洖缁х画鎵ф斂銆傝懀鐙愯杞介亾锛氣滆档鐩惧紤鍏跺悰鈥濄傝档鐩捐京瑙o紝璇存槸璧电┛鎵鏉锛屼笉鏄粬鐨勭姜銆傝懀鐙愯锛氣滃瓙...
  • 缈昏瘧宸︿紶涓竴灏忔鏂囧瓧
    绛旓細鍘熸枃锛銆婂乏浼路鏄叕浜屽勾銆嬶細浜屽勾鏄ワ紝鏅嬩警浣块煩瀹e瓙鏉ヨ仒锛屼笖鍛婁负鏀胯屾潵瑙侊紝绀间篃銆傝涔︿簬澶у彶姘忥紝瑙併婃槗銆嬨璞°嬩笌銆婇瞾鏄ョ銆嬶紝鏇帮細鈥滃懆绀煎敖鍦ㄩ瞾鐭c傚惥涔冧粖鐭ュ懆鍏箣寰凤紝涓庡懆涔嬫墍浠ョ帇涔熴傗濆叕浜箣銆傚姝﹀瓙璧嬨婄坏銆嬩箣鍗掔珷銆傞煩瀛愯祴銆婅寮撱嬨傚姝﹀瓙鎷滐紝鏇帮細鈥滄暍鎷滃瓙涔嬪讥缂濇暆閭戯紝瀵″悰鏈夋湜鐭c傗...
  • 銆婂乏浼 鏄叕鍗佷笁骞銆鐨璇戞枃
    绛旓細鍘熸枃鍜岃瘧鏂濡備笅 鍗佷笁骞存槬锛屽彅寮撳洿璐癸紝寮楀厠锛岃触鐒夈傚钩瀛愭掞紝浠よ璐逛汉鎵т箣锛屼互涓哄洑淇樸傚喍鍖哄か鏇帮細鈥滈潪涔熴傝嫢瑙佽垂浜猴紝瀵掕呰。涔嬶紝楗ヨ呴涔嬶紝涓轰箣浠や富鑰屽叡鍏朵箯鍥帮紱璐规潵濡傚綊锛屽崡姘忎骸鐭c傛皯灏嗗彌涔嬶紝璋佷笌灞呴倯锛熻嫢鎯箣浠ュ▉锛屾儳涔嬩互鎬掞紝姘戠柧鑰屽彌锛屼负涔嬭仛涔熴傝嫢璇镐警鐨嗙劧锛岃垂浜烘棤褰掞紝涓嶄翰鍗楁皬锛...
  • 鏄ョ宸︿紶缈昏瘧
    绛旓細鏄ョ路宸︿笜鏄庛婃槬绉宸︿紶銆鐧借瘽閲婁箟锛氾紙椴佹垚鍏厓骞达級鍐崄鏈堬紝锛堥瞾姝e嵖锛夊鏂囧瓙绉冨ご锛岋紙鏅嬶級閮ゅ厠鐬庝簡涓鍙溂锛屽崼鍥藉瓩鑹か鏄釜鐦稿瓙锛屾浌鍥藉叕瀛愭墜娈嬬柧锛屽悓鏃跺嚭璁块綈鍥姐傞綈鍥借绉冨瓙缁欓瞾浣块┚杞︼紝鐬庝簡涓鍙溂鐨勪汉缁欐檵浣块┚杞︼紝璁╃樃瀛愮粰鍗娇椹捐溅锛屾墜娈嬬柧鐨勪汉缁欐浌浣块┚杞︺傦紙榻愰》鍏箣姣嶏級钀у悓渚勫瓙鍦ㄦゼ鍙颁笂绗戜粬浠
  • 銆婇儜搴勫叕鎴掗ガ瀹堣嚕銆鏂囪█鏂甯︾炕璇
    绛旓細鑰岄伒琛岀ぜ鍒讹紝涓嶄粎鏈夊埄浜庢不鐞嗗浗瀹讹紝宸╁浐绀剧ǚ锛屾洿鏈夊埄浜庡瓙瀛欏悗浠c備笅闈㈡垜浠竴璧锋潵闃呰銆婇儜搴勫叕鎴掗ガ瀹堣嚕銆嬫枃瑷鏂囧甫缈昏瘧銆傛杩庡ぇ瀹堕槄璇伙紒銆鍘熸枃甯︾炕璇銆戙婇儜搴勫叕鎴掗ガ瀹堣嚕銆嬪嚭澶勶細銆婂乏浼犮闅愬叕鍗佷竴骞 绉嬩竷鏈堬紙绉嬪涓冩湀锛夛紝鍏細榻愪警銆侀儜浼紣璁革紙椴侀殣鍏細鍚堥綈鍍(x墨)鍏侀儜搴勫叕璁ㄤ紣璁稿浗锛夈傚簹杈帮紙鍒濅竴鏃ワ級锛...
  • 扩展阅读:左传全文原文及翻译 ... 《左传》全文翻译目录 ... 左传名篇30篇 ... 《左传》是我国第一部 ... 《左传》古诗全文 ... 齐桓公伐楚原文及翻译 ... 《左传》原文 ... 春秋左传全文及译文 ... 《春秋左传》原文及翻译 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网