策行云文言文

1. 响遏行云的文言文原文和译文

原文:

薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。薛谭乃谢,求反,终身不敢言归。

译文:

薛谭向秦青学习唱歌,还没有彻底掌握秦青的歌唱技艺,(就)自以为学尽了,于是就告辞回去。秦青没有劝阻他,在城外大道旁用酒食设宴(给他)送行,秦青打着节拍,高唱悲歌,唱着慷慨雄壮的歌。

歌声振动了林木,(那音响)止住了流动的云。薛谭于是(向秦青)道歉,想要回来继续学习。(从此以后,)他一生也不敢再说要回去。

扩展资料:

启示:

这篇古文告诉人们学习是永无止境的,千万不可有成功就骄傲自满的心态,不要浅尝辄止的学习,学习必须虚心、持之以恒。犯错误不要紧,知错就改才是最重要的。

不要因为有一点皮毛知识就骄傲自满,要努力刻苦地学习,超越自我。因为学海无涯,永远精进。

学习科学文化知识要虚心求教,要没有止尽地学下去。不能骄傲自大,要知错就改。

文学常识:

列子,战国前期思想家,其人在《庄子》一书中屡次出现,其学说近于《庄子》,是先秦道家的重要人物。《列子》一书中不少篇目章节与《庄子》类同,此篇文字出自《列子·黄帝篇》,而《庄子·齐物论》中亦有一段文字与之相类似,义旨相同,而文字略减。

薛谭:古代传说人物。战国时秦国人,善歌。薛谭师从著名歌唱家秦青学习技艺,薛谭非常聪明、好学,嗓音又格外甜美嘹亮。“响遏行云”的典故就源于此。

2. 响遏行云的文言文翻译和字词解释

译文 战国时期,有个喜欢歌唱的青年,名叫薛谭。

他得知秦青在歌唱方面很有造诣,便拜秦青为师。经过一段时间的学习,他有了很大进步,受到了同行的称赞。

薛谭自以为已经把老师的本领学到手了。于是,有一天,他便去向秦青告别,秦青没有挽留他。

第二天,秦青在郊外设宴为他送行。在饮酒话别的时候,秦青打着拍子,唱了一支非常悲壮的歌曲,那高亢的歌声使周围的树木都颤动起来,天空中的流云都停了下来。

薛谭听得入了迷,意识到自己的骄傲自满有多么愚蠢。他十分惭愧地对秦青说:“老师,我原以为学得和您差不多了,现在才知道比老师差远了,请老师原谅我,让我继续跟您学习吧。”

秦青听了,笑了笑,让他留了下来。 原文: 薛谭学(讴)于秦青,(未穷)青之技,自(谓)尽之,遂辞归。

秦青〔弗〕止,饯行于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响〔遏〕行云。薛谭乃射求〔反〕,终身不敢言归。

释义 响遏行云:声音高入云霄,阻住了云彩飘动,一般用来形容歌声嘹亮。 响:声音。

遏:阻止。 行云:飘动的云彩。

形容声音嘹亮,高入云霄,连浮动着的云彩也被止住了。 讴:唱歌。

穷:尽。 郊衢:郊外大路旁。

抚节:按着节拍。 悲歌 :歌声雄壮 。

谓:认为。 谢:道歉。

践行: 用酒食为朋友或为亲人等等的人送行。 辞: 告别。

送行:送别。

3. 响遏行云的文言文翻译和字词解释

译文

战国时期,有个喜欢歌唱的青年,名叫薛谭。他得知秦青在歌唱方面很有造诣,便拜秦青为师。经过一段时间的学习,他有了很大进步,受到了同行的称赞。

薛谭自以为已经把老师的本领学到手了。于是,有一天,他便去向秦青告别,秦青没有挽留他。第二天,秦青在郊外设宴为他送行。在饮酒话别的时候,秦青打着拍子,唱了一支非常悲壮的歌曲,那高亢的歌声使周围的树木都颤动起来,天空中的流云都停了下来。

薛谭听得入了迷,意识到自己的骄傲自满有多么愚蠢。他十分惭愧地对秦青说:“老师,我原以为学得和您差不多了,现在才知道比老师差远了,请老师原谅我,让我继续跟您学习吧。”

秦青听了,笑了笑,让他留了下来。

原文:

薛谭学(讴)于秦青,(未穷)青之技,自(谓)尽之,遂辞归。秦青〔弗〕止,饯行于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响〔遏〕行云。薛谭乃射求〔反〕,终身不敢言归。

释义

响遏行云:声音高入云霄,阻住了云彩飘动,一般用来形容歌声嘹亮。

响:声音。

遏:阻止。

行云:飘动的云彩。形容声音嘹亮,高入云霄,连浮动着的云彩也被止住了。

讴:唱歌。

穷:尽。

郊衢:郊外大路旁。

抚节:按着节拍。

悲歌 :歌声雄壮 。

谓:认为。

谢:道歉。

践行: 用酒食为朋友或为亲人等等的人送行。

辞: 告别。

送行:送别。

4. 文言文《向遏行云》译文

战 国 时 期, 秦 国 的 薛 谭 向 本 国 人 秦 青 学 习 唱 歌 , 还 没 有 学 完 秦 青的 技 艺 , 就 自 以 为 完 全 掌 握 了 ,便 告 辞 回 家 。

秦青 没 有 挽 留 , 第二 天 , 在 城 郊 的 大 路 旁 为 薛 谭 饯 行 。 席 问 , 秦 青 按 着 节 拍 , 慷 慨 悲 歌 。

歌 声 振 动 林 木 , 高 入 云 霄 , 好 像 连 浮 动 的 白 云 也 在 驻 足 倾 听 。 薛 潭 便 道 歉 要 求 回 到 秦 青 身 边 , 秦 青 笑 笑 , 留 他 继 续 学 习。

5. 响遏行云的古文意思简洁

译文

战国时期,有个喜欢歌唱的青年,名叫薛谭。他得知秦青在歌唱方面很有造诣,便拜秦青为师。经过一段时间的学习,他有了很大进步,受到了同行的称赞。

薛谭自以为已经把老师的本领学到手了。于是,有一天,他便去向秦青告别,秦青没有挽留他。第二天,秦青在郊外设宴为他送行。在饮酒话别的时候,秦青打着拍子,唱了一支非常悲壮的歌曲,那高亢的歌声使周围的树木都颤动起来,天空中的流云都停了下来。

薛谭听得入了迷,意识到自己的骄傲自满有多么愚蠢。他十分惭愧地对秦青说:“老师,我原以为学得和您差不多了,现在才知道比老师差远了,请老师原谅我,让我继续跟您学习吧。”

秦青听了,笑了笑,让他留了下来。

原文:

薛谭学(讴)于秦青,(未穷)青之技,自(谓)尽之,遂辞归。秦青〔弗〕止,饯行于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响〔遏〕行云。薛谭乃射求〔反〕,终身不敢言归。

释义

响遏行云:声音高入云霄,阻住了云彩飘动,一般用来形容歌声嘹亮。

响:声音。

遏:阻止。

行云:飘动的云彩。形容声音嘹亮,高入云霄,连浮动着的云彩也被止住了。

讴:唱歌。

穷:尽。

郊衢:郊外大路旁。

抚节:按着节拍。

悲歌 :歌声雄壮 。

谓:认为。

谢:道歉。

践行: 用酒食为朋友或为亲人等等的人送行。

辞: 告别。

送行:送别。

6. 文言文《薛谭学讴》翻译

【原文】

薛谭学讴(1)于(2)秦青,未穷(3)青之技,自谓尽之,遂辞归(4)。秦青弗止(5),饯行于郊衢(6),抚节(7)悲歌,声振林木,响遏(8)行云。薛谭乃谢(9)求反(10),终身不敢言归。

【注释】\\

(1)讴:唱歌;(2)于:向;(3)穷:尽,完;(4)遂辞归:于是就告辞回家;(5)弗止:没有劝阻;(6)饯行于郊衢:在城外大道旁给他饯行;(7)抚节:打着拍节:(8)遏:阻止;(9)谢:道歉;(10)反:通假字,通“返”,返回。

【译文】

薛谭向秦青学习唱歌,还没有学完秦青的技艺,就以为学尽了,于是就告辞回家。秦青没有劝阻他,在城外大道旁给他饯行,秦青打着拍节,高唱悲歌。歌声振动了林木,那音响止住了行云。薛谭于是向秦青道歉,要求回来继续学习。从此以后,他一辈子也不敢再说要回家。

7. 文言文《战国策》

人有卖骏马者,比三旦立市,人莫之知。往见伯乐,曰:"臣有骏马欲卖之,比三旦立于市,人莫与言。愿子还而视之,去而顾之,臣请献一朝之费。"伯乐乃还而视之,去而顾之,一旦而马价十倍。

译文

有个要出卖骏马的人,接连三天呆在集市上,没有人理睬。这人就去见相马的专家伯乐,说:“我有匹好马要卖掉它,接连三天呆在集市上,没有人来过问,希望你给帮帮忙,去看看我的马,绕着我的马转几个圈儿,临走时再回过头去看它一眼,我愿意奉送给你一天的花费。”

伯乐接受了这个请求,就去绕着马儿转几圈,看了一看,临走时又回过头去再看了一眼,这匹马的价钱立刻暴涨了十倍。 。。。



  • 绛栬浜戞枃瑷鏂
    绛旓細钖涜碍瀛(璁)浜庣Е闈,(鏈┓)闈掍箣鎶,鑷(璋)灏戒箣,閬傝緸褰掋傜Е闈掋斿紬銆曟,楗浜庨儕琛,鎶氳妭鎮叉瓕,澹版尟鏋楁湪,鍝嶃旈亸銆琛屼簯銆傝枦璋箖灏勬眰銆斿弽銆,缁堣韩涓嶆暍瑷褰掋 閲婁箟 鍝嶉亸琛屼簯:澹伴煶楂樺叆浜戦渼,闃讳綇浜嗕簯褰╅鍔,涓鑸敤鏉ュ舰瀹规瓕澹板樄浜
  • 娴呮樉鏂囪█鏂
    绛旓細鑻︿箣 鈶¤崁褰ц繘涔嬪お绁 杩:杩涜皬 鈶㈣嫢鎰忔湁鎵涓嶅敖,鏇存潵璇e簻 璇: 鈶d翰鑷墽缁忔暀鎺,閮′腑鍖栦箣 鍖:寮鍖 10.涓庢枃涓滅暱浜茶涓洪檲澶т箟鈥濅腑鈥滀负鈥濆瓧鐨勬剰涔夊拰鐢ㄦ硶鐩稿悓鐨勪竴椤规槸 (4鍒) A.鐭ヤ箣涓虹煡涔,涓嶇煡涓轰笉鐭 B.姝ゅ彲浠ヤ负鎻磋屼笉鍙...
  • 鏂囪█鏂琛岀殑鎰忔濇槸浠涔堟剰鎬濇槸浠涔堟剰鎬
    绛旓細鏂囪█鏂涓蛋鐨勬剰鎬濅负:璺,鏂囪█鏂囦腑琛屾槸璧扮殑鎰忔 渚:銆婃湪鍏拌瘲銆:鈥滀袱鍏斿倣鍦拌蛋,瀹夎兘杈ㄦ垜鏄泟闆屻傗 鐧借瘽閲婁箟:闆勯泴涓ゅ厰涓璧峰苟鎺掕窇,鎬庤兘鍒嗚鲸鍝釜鏄泟鍏斿摢涓槸闆屽厰鍛? 渚:瑗挎眽路鍒樺悜銆婃垬鍥绛路绉︾瓥浜斅疯皳绉︾帇銆:鈥滆瘲浜:鈥樿鐧鹃噷鑰呭崐...
  • 鏂囪█鏂20
    绛旓細(11)鍝嶉亸琛屼簯钖涜碍瀛﹁浜庣Е闈,鏈┓闈掍箣鎶,鑷皳灏戒箣,閬傝緸褰掋 绉﹂潚鍕挎,楗簬閮婅、,鎶氳妭鎮叉瓕,澹版尟鏋楁湪,鍝嶉亸琛屼簯銆傝枦璋箖璋㈡眰鍙,缁堣韩涓嶆暍瑷褰掋 (12)铔囪鑽夋様鏈夌敯鐖惰曞湴,鍊艰浼よ泧鍦ㄧ剦銆傛湁涓铔,琛旇崏钁楃柈涓,缁忔棩浼よ泧璧般 ...
  • 鏂囩珷鐢鏂囪█鏂
    绛旓細姝︽眽澶у鍝插瀛﹂櫌鏁欐巿銆佸悓鏃朵篃鏄叏鍥戒汉澶т唬琛ㄧ殑褰瘜鏄,灏卞缓璁簲璇ュ姞寮哄彜浠f眽璇暀瀛,骞朵笖鎻愬嚭鍔犲ぇ鏂囪█鏂鍦ㄨ鏂囪涓殑姣旈噸銆佹枃瑷鏂囧簲瓒呰繃鐧借瘽鏂囩殑鍐呭銆佷互鍙婅绔嬪浗瀹剁骇鐨勫彜浠f眽璇瑷鑰冭瘯绛夌瓑寤鸿銆 6. 鏂囩珷鍐欏緱濂芥庝箞鐢ㄥ彜鏂囧舰瀹 琛屼簯娴佹按 ...
  • 绉瘉閿楠鏂囪█鏂鍜岃瘧鏂囧嚭鑷
    绛旓細1. 鍝嶉亸琛屼簯鐨鏂囪█鏂鍘熸枃鍜岃瘧鏂 鍘熸枃: 钖涜碍瀛﹁浜庣Е闈,鏈┓闈掍箣鎶,鑷皳灏戒箣,閬傝緸褰掋傜Е闈掑紬姝,楗簬閮婅、,鎶氳妭鎮叉瓕,澹版尟鏋楁湪,鍝嶉亸琛屼簯銆傝枦璋箖璋,姹傚弽,缁堣韩涓嶆暍瑷褰掋 璇戞枃: 钖涜碍鍚戠Е闈掑涔犲敱姝,杩樻病鏈夊交搴曟帉鎻$Е闈掔殑姝屽敱鎶...
  • 鍒鏂囪█鏂
    绛旓細楸兼垜鎵娆蹭篃 銆婂瓱瀛愩 20銆併婂簞瀛愩嬫晠浜嬩袱鍒 鎯犲瓙鐩告 搴勫瓙涓庢儬瀛愭父浜庢繝姊 绗叚鍗曞厓 21銆佹浌鍒胯鎴 銆婂乏浼犮 22銆侀偣蹇岃榻愮帇绾宠皬 銆婃垬鍥绛銆 23銆佹剼鍏Щ灞 銆婂垪瀛愩 24銆併婅瘲缁忋嬩袱棣 鍏崇潰 钂硅懎 缁忓吀鍙ゆ枃鍚嶅彞249鏉 1.濡傚垏濡...
  • 鏂囪█鏂鍒
    绛旓細杩欐槸鍒濅竴鍒板垵涓夌殑鎵鏈鏂囪█鏂 LZ鎴戝府浣犳壘鍒颁簡 1.绔ヨ叮(娌堝) 浣欏繂绔ョ鏃,鑳藉紶鐩鏃,鏄庡療绉嬫,瑙佽棎灏忎箣鐗╁繀缁嗗療鍏剁汗鐞,鏁呮椂鏈夌墿澶栦箣瓒c 澶忚殜鎴愰浄,绉佹嫙浣滅兢楣よ垶浜庣┖涓,蹇冧箣鎵鍚,鍒欐垨鍗冩垨鐧,鏋滅劧楣や篃;鏄傞瑙備箣,椤逛负涔嬪己銆
  • 30绡囩煭绡鏂囪█鏂
    绛旓細1. 鐭瘒鏂囪█鏂+璇戞枃,瑕30绡 鍒昏垷姹傚墤 妤氫汉鏈夋秹姹熻,鍏跺墤鑷垷涓潬浜庢按銆 閬藉鍏惰垷,鏇:鈥滄槸鍚惧墤涔嬫墍浠庡潬銆傗濊垷姝,浠庡叾鎵濂戣呭叆姘存眰涔嬨 鑸熷凡琛岀煟,鑰屽墤涓嶈銆傛眰鍓戣嫢姝,涓嶄害鎯戜箮! 鍒昏垷姹傚墤 鎴樺浗鏃,妤氬浗鏈変釜浜哄潗鑸规浮姹...
  • 浜斿崄鎰熸叏鏂囪█鏂
    绛旓細1. 鏂囪█鏂浜斿崄瀛 瓒婂瓒婂ソ鍟妦~~ 鎯呭緢鐭ユ墍璧,涓寰鑰屾繁,鐢熻呭彲浠ユ,姝昏呭彲浠ョ敓銆傜敓鑰屼笉鍙笌姝,姝昏屼笉鍙鐢熻,鐨嗛潪鎯呬箣鑷充篃銆傜墶涓逛涵鏅,鑽疯姳婀栫晹,绌哄涵闃朵笅,鎺╅潰鑰屾瓕,鍑勮糠鍞辩粷,鏈堝厜娴佹婊,浜涵鐙秷鐦,鑹景鎼虹編鏅,浣曟儳灏樺湡鍐...
  • 扩展阅读:顶级绝美短句 ... 浪漫而不烂俗的高级文案 ... 顺遂无虞 皆得所愿 ... 夫妻相守一生经典诗句 ... 冷门却很高级的诗词 ... 《蜀道难》全诗 ... 最有文采的浪漫表白 ... 文言文翻译转换器 ... 用古诗暗示我想你了 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网