滕王阁序翻译及注释逐字逐句是什么?

翻译:

这里是汉代的豫章郡城,如今是洪州的都督府,天上的方位属于翼,轸两星宿的分野,地上的位置连结着衡山和庐山。以三江为衣襟,以五湖为衣带、控制着楚地,连接着闽越。物类的精华,是上天的珍宝,宝剑的光芒直冲上牛、斗二星的区间。

人中有英杰,因大地有灵气,陈蕃专为徐孺设下几榻。雄伟的洪州城,房屋像雾一般罗列,英俊的人才,像繁星一样地活跃。城池座落在夷夏交界的要害之地,主人与宾客,集中了东南地区的英俊之才。都督阎公,享有崇高的名望,远道来到洪州坐镇,宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暂留。

正逢十日休假的日子,杰出的友人云集;高贵的宾客,也都不远千里来到这里聚会。文坛领袖孟学士,其文采像腾起的蛟龙、飞舞的彩凤,王将军的武库里,藏有像紫电、青霜一样锋利的宝剑。由于父亲在交趾做县令,我在探亲途中经过这个著名的地方。

我年幼无知,竟有幸亲身参加了这次盛大的宴会。时当九月,秋高气爽。积水消尽,潭水清澈,天空凝结着淡淡的云烟,暮霭中山峦呈现一片紫色。在高高的山路上驾着马车,在崇山峻岭中访求风景。来到昔日帝子的长洲,发现了滕王所修的滕王阁。

这里山峦重叠,青翠的山峰耸入云霄。凌空的楼阁,红色的阁道犹如飞翔在天空,从阁上看不到地面。白鹤,野鸭停息的小洲,极尽岛屿的纡曲回环之势,雅浩的宫殿,跟起伏的山峦配合有致。推开雕花的阁门,俯视彩饰的屋脊,山峰平原尽收眼底,湖川曲折令人惊讶。

遍地是里巷宅舍,许多钟鸣鼎食的富贵人家。舸舰塞满了渡口,尽是雕上了青雀黄龙花纹的大船。正值雨过天晴,虹消云散,阳光朗煦,落霞与孤雁一起飞翔,秋天的江水和辽阔的天空连成一片,浑然一色。

傍晚渔舟中传出的歌声,响彻彭蠡湖滨,雁群感到寒意而发出的惊叫,鸣声到衡阳之浦为止放眼远望,胸襟刚感到舒畅,超逸的兴致立即兴起,排箫的音响引来的徐徐清风,柔缓的歌声吸引住飘动的白云。像睢园竹林的聚会,这里善饮的人,酒量超过彭泽县令陶渊明,像邺水赞咏莲花,这里诗人的文采,胜过临川内史谢灵运。

(音乐与饮食,文章和言语)这四种美好的事物都已经齐备,(贤主、嘉宾)这两个难得的条件也凑合在一起了,向天空中极目远眺,在假日里尽情欢娱。苍天高远,大地寥廓,令人感到宇宙的无穷无尽。欢乐逝去,悲哀袭来,我知道了事物的兴衰成败是有定数的。

西望长安,东指吴会,南方的陆地已到尽头,大海深不可测,北方的北斗星多么遥远,天柱高不可攀。关山重重难以越过,有谁同情不得志的人?萍水偶尔相逢,大家都是异乡之客.怀念着君王的宫门,但却不被召见,什么时候才能够去侍奉君王呢?呵!各人的时机不同,人生的命运多有不顺。冯唐容易衰老,李广难得封侯。

使贾谊遭受委屈,贬于长沙,并不是没有圣明的君主,使梁鸿逃匿到齐鲁海滨,难道不是政治昌明的时代?只不过由于君子能了解时机,通达的人知道自己的命运罢了。年纪虽然老了,但志气应当更加旺盛,怎能在白头时改变心情?境遇虽然困苦,但节操应当更加坚定,决不能抛弃自己的凌云壮志。

即使喝了贪泉的水,仍觉着神清气爽,即使身处于干涸的主辙中,也是欢乐无比。北海虽然十分遥远,雅浩的宫殿可以联通;早晨虽然已经过去,而珍惜黄昏却为时不晚。孟尝君心地高洁,但白白地怀抱着报国的热情;阮籍为人放纵不羁,我们怎能学他那种穷途的哭泣!我王勃,地位卑微,只是一个书生。却无处去请缨杀敌。

虽然和终军一样年已二十一,也有投笔从戎的志向。我羡慕宗悫那种“乘长风破万里浪”的英雄气概,如今我抛弃了一生的功名,到万里之外朝夕侍奉父亲。虽然称不上谢家的“宝树”,但是能和贤德之士相交往。不久我将见到父亲,聆听他的教诲;今天我侥幸地奉陪各位长者,高兴地登上龙门。

假如碰不上杨得意那样引荐的人,就只有抚拍着自己的文章而自我叹惜。既然已经遇到了钟子期,就弹奏一曲《流水》又有什么羞愧呢?呵!名胜之地不能常存,盛大的宴会难以再逢,兰亭宴集已为陈迹,石崇的梓泽也变成了废墟。

让我临别时作了这一篇序文,承蒙这个宴会的恩赐,至于登高作赋,这只有指望在座诸公了。我只是冒昧地尽我微薄的心意,作了短短的引言。在座诸位都按各自分到的韵字赋诗,我已写成了四韵八句。在座诸位施展潘岳,施展陆机一样的才笔,各自谱写瑰丽的诗篇吧:巍峨高耸的滕王阁俯临着江心的沙洲,想当初佩玉、鸾铃鸣响的豪华歌舞已经停止了。

早晨,画栋飞上了南浦的云,黄昏,珠帘卷入了西山的雨。悠闲的彩云影子倒映在江水中,整天悠悠然地漂浮着,时光易逝,人事变迁,不知已经度过几个春秋。昔日游赏于高阁中的滕王如今已不知哪里去了?只有那栏杆外的滔滔江水空自向远方奔流。

注释:

滕王阁:为唐高祖的儿子滕王李元婴任洪州都督时修建,旧址在今江西南昌江之滨。

星分翼轸(zhěn):(洪州)属于翼、轸二星所对着的地面的区域。古人用天上二十八宿(列星)的方位来区分地面的区域,某个星宿对看地面的某个区域,叫做某地在某星的分野。

衡庐:指湖南的衡山和江西的庐山。

控蛮荆而引瓯(ōu)越:控制楚地,连接瓯越。蛮荆,古楚地(今湖北、湖南一带),这是沿用古代的说法。瓯越,就是东瓯,今浙江永嘉一带。

雄州雾列:雄伟的大州像雾一样涌起,形容洪州的繁盛。

俊采星驰:杰出的人才像星星一样,形容人才之多。星驰,众星是运行着的,所以说“驰”。

台隍(huáng)枕夷夏之交:南昌城处在瓯越与中原接壤的地方。这是说洪州处于要害之地。台隍,城台和城池,这里指南昌城。夷,古代称少数民族为夷,这里指上文所说的蛮荆、瓯越之地。夏,古代汉族自称夏,这里指中原地区。交,动词活用名词,接壤的地方。

宾主尽东南之美:(来赴这次宴会的)客人和主人,都是东南一带的俊杰。主,指洪州都督阎公,名字不详。美,形容词活用名词,俊杰。

时维九月,序属三秋:指当时正是深秋九月。维,句中语气词。三秋,秋季,这里指秋天的第三个月,即九月。

俨骖(cān)騑(fēi)于上路:驾着车在高高的道路上(前行)。

原文:

《滕王阁序》【作者】王勃 【朝代】唐

豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。雄州雾列,俊采星驰。台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂驻。

十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王将军之武库。家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。

时维九月,序属三秋。潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。俨骖騑于上路,访风景于崇阿;临帝子之长洲,得天人之旧馆。层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。

披绣闼,俯雕甍,山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩。闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰弥津,青雀黄龙之舳。云销雨霁,彩彻区明。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。

遥襟甫畅,逸兴遄飞。爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。四美具,二难并。

穷睇眄于中天,极娱游于暇日。天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。望长安于日下,目吴会于云间。地势极而南溟深,天柱高而北辰远。关山难越,谁悲失路之人?萍水相逢,尽是他乡之客。怀帝阍而不见,奉宣室以何年?

嗟乎!时运不齐,命途多舛。冯唐易老,李广难封。屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?所赖君子见机,达人知命。老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。孟尝高洁,空余报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭!

勃,三尺微命,一介书生。无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,慕宗悫之长风。舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里。非谢家之宝树,接孟氏之芳邻。他日趋庭,叨陪鲤对;今兹捧袂,喜托龙门。杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期既遇,奏流水以何惭?

呜乎!胜地不常,盛筵难再;兰亭已矣,梓泽丘墟。临别赠言,幸承恩于伟饯;登高作赋,是所望于群公。敢竭鄙怀,恭疏短引;一言均赋,四韵俱成。请洒潘江,各倾陆海云尔:

滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。

画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨。

闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。

阁中帝子今何在?槛外长江空自流。

作品赏析:

《滕王阁序》是唐代文学家王勃创作的一篇骈文。全篇采用对偶句,不但字面相对,而且音韵大体相对。如“天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。这篇序文都是讲求辞采的典型例子。这样,文章辞采华美,赏心悦目。

这篇序文用了大量典故来叙事抒情,有的是历史故事,有的是前人文句,而运用的手法又有所不同,有的是明用,有的是暗用,有的是正用,有的是反用。典故的运用,加强了文章的表达效果。



一、逐句翻译具体如下:

豫章故郡,洪都新府:这里是汉代的豫章郡城,如今是洪州的都督府。星分翼轸,地接衡庐:天上的方位属于翼,轸两星宿的分野,地上的位置连结着衡山和庐山。

襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越:以三江为衣襟,以五湖为衣带、控制着楚地,连接着闽越。

物华天宝,龙光射斗牛之墟:物类的精华,是上天的珍宝,宝剑的光芒直冲上牛、斗二星的区间。

人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻:人中有英杰,因大地有灵气,陈蕃专为徐孺设下几榻。

雄州雾列,俊彩星驰:雄伟的洪州城,房屋像雾一般罗列,英俊的人才,像繁星一样地活跃。

台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美:城池坐落在夷夏交界的要害之地,主人与宾客,集中了东南地区的英俊之才。

都督阎公之雅望,紧戟遥临:都督阎公,享有崇高的名望,远道来到洪州坐镇。

宇文新州之懿范,襜帷暂住:宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暂留。十旬休暇,胜友如云:正逢十日休假的日子,杰出的友人云集。

千里逢迎,高朋满座:高贵的宾客,也都不远千里来到这里聚会。

腾蛟起凤,孟学士之词宗:文坛领袖孟学士,文章的气势像腾起的蛟龙,飞舞的彩凤。

紫电清霜,王将军之武库:王将军的武库里,藏有像紫电、青霜这样锋利的宝剑。

家君作宰,路出名区:由于父亲在交趾做县令,我在探亲途中经过这个著名的地方。

童子何知,躬逢胜戗:我年幼无知,竟有幸亲身参加了这次盛大的宴会。

时惟九月,序属三秋:时当九月,秋高气爽。

潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫:积水消尽,潭水清澈,天空凝结着淡淡的云烟,暮霭中山峦呈现一片紫色。

俨骖于上路,访风景于崇阿:在高高的山路上驾着马车,在崇山峻岭中访求风景。

临帝子之长洲,得天人之旧馆:来到昔日帝子的长洲,找到仙人居住过的宫殿。

层峦耸翠,上出重霄:这里山峦重叠,青翠的山峰耸入云霄。

飞阁流丹,下临无地:凌空的楼阁,红色的阁道犹如飞翔在天空,从阁上看不到地面。

鹤汀凫情,穷岛屿之萦回:白鹤,野鸭停息的小洲,极尽岛屿的纡曲回环之势。

桂殿兰宫,列冈峦之体势:雅浩的宫殿,跟起伏的山峦配合有致。被绣闼,俯雕薨:披开雕花的阁门,俯视彩饰的屋脊。

山原旷其盈视,川泽盱其骇瞩:山峰平原尽收眼底,湖川曲折令人惊讶。

闾阎扑地,钟鸣鼎食之家:遍地是里巷宅舍,许多钟鸣鼎食的富贵人家。亚舰迷津,青雀黄龙之轴:舰塞满了渡口,尽是雕上了青雀黄龙花纹的大

云销雨霁,彩彻区明:正值雨过天晴,虹消云散,阳光朗煦。

落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色:落霞与孤雁一起飞翔,秋水和长天连成一片。

渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨:傍晚渔舟中传出的歌声,响彻彭蠡湖滨。

雁阵惊寒,声断衡阳之浦:雁群感到寒意而发出的惊叫,鸣声到衡阳之浦为止。

遥吟俯畅,逸兴遛飞:放眼远望,胸襟刚感到舒畅,超逸的兴致立即兴起。

爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏:排箫的音响引来的徐徐清风,柔缓的歌声吸引住飘动的白云。

睢园绿竹,气凌彭泽之樽:像睢园竹林的聚会,这里善饮的人,酒量超过彭泽县令陶渊明。

邺水朱华,光照临川之笔:像邺水赞咏莲花,这里诗人的文采,胜过临川内史谢灵运。

四美具,二难并:音乐与饮食,文章和言语)这四种美好的事物都已经齐备,良辰美景,赏心乐事这两个难得的条件也凑合在一起了。

穷睇晒于中天,极娱游于暇日:向天空中极目远眺,在假日里尽情欢娱。

天高地迥,觉宇宙之无穷:苍天高远,大地寥廓,令人感到宇宙的无穷无尽。兴尽悲来,识盈虚之有数:欢乐逝去,悲哀袭来,我知道了事物的兴衰成败是有定数的。

望长安于日下,指吴会于云间:西望长安,东指吴会。地势极而南溟深:南方的陆地已到尽头,大海深不可测。天柱高而北辰远:北方的北斗星多么遥远,天柱高不可攀。

关山难越,谁悲失路之人:关山重重难以越过,有谁同情不得志的人?萍水相逢,尽是他乡之客:萍水偶尔相逢,大家都是异乡之客。

怀帝阍而不见,奉宣室以何年:怀念着君王的宫门,但却不被召见,什么时候才能够去侍奉君王呢?

嗟乎!时运不齐,命途多舛:呵,各人的时机不同,人生的命运多有不顺。

冯唐易老,李广难封:冯唐容易衰老,李广难得封侯。

屈贾谊于长沙,非无圣主:使贾谊遭受委屈,贬于长沙,并不是没有圣明的君主。

窜梁鸿于海曲,岂乏明时:使梁鸿逃匿到齐鲁海滨,难道不是政治昌明的时代?

所赖君子见机,达人知命:只不过由于君子安于贫贱,通达的人知道自己的命运罢了。

老当益壮,宁移白首之心:年纪虽然老了,但志气应当更加旺盛,怎能在白头时改变心情?

穷且益坚,不坠青云之志:境遇虽然困苦,但节操应当更加坚定,决不能抛弃自己的凌云壮志。

酌贪泉而觉爽:即使喝了贪泉的水,心境依然清爽廉洁。

处涸辙以犹欢:即使身处于干涸的车辙中,胸怀依然开朗愉快。

北海虽赊,扶摇可接:北海虽然十分遥远,乘着羊角旋风还是能够达到,东隅已逝,桑榆非晚:早晨虽然已经过去,而珍惜黄昏却为时不晚。

孟尝高洁,空怀报国之心:孟尝君心地高洁,但白白地怀抱着报国的热情,阮籍猖狂,岂效穷途之哭:阮籍为人放纵不羁,我们怎能学他那种穷途的哭泣!

勃,三尺微命,一介书生:我地位卑微,只是一个书生。

无路请缨,等终军之弱冠:虽然和终军一样年已二十一,却无处去请缨杀敌。有怀投笔,慕宗悫之长风:我羡慕宗悫那种“乘长风破万里浪”的英雄气概,也有投笔从戎的志向。

舍簪勿于百龄,奉晨昏于万里:如今我抛弃了一生的功名,不远万里去朝夕侍奉父亲。

非谢家之宝树,接孟氏之芳邻:虽然称不上谢家的“宝树”,但是能和贤德之士相交往。

他日趋庭,叨陪鲤对:不久我将见到父亲,聆听他的教诲。

今晨奉袂,喜托龙门:今天我侥幸地奉陪各位长者,高兴地登上龙门。

滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞:巍峨高耸的滕王阁俯临着江心的沙洲,想当初佩玉、鸾铃鸣响的豪华歌舞已经停止了。

画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨:早晨,画栋飞上了南浦的云,黄昏,珠帘卷入了西山的雨。

闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋:悠闲的彩云影子倒映在江水中,整天悠悠然地漂浮着,时光易逝,人事变迁,不知已经度过几个春秋。

阁中帝子今何在?槛外长江空自流:昔日游赏于高阁中的滕王如今已不知哪里去了?只有那栏杆外的滔滔江水空自向远方奔流。

二、注释:

豫章故郡,洪都新府:豫章是汉朝设置的,治所在南昌,所以说“故郡”。唐初把豫章郡改为“洪州”,所以说“新府”。“豫章”一作”南昌”。

星分翼轸:古人习惯以天上星宿与地上区域对应,称为“某地在某星之分野”。据《晋书·天文志》,豫章属吴地,吴越扬州当牛斗二星的分野,与翼轸二星相邻。翼、轸,星宿名,属二十八宿。

衡:衡山,此代指衡州(治所在今湖南省衡阳市)。

庐:庐山,此代指江州(治所在今江西省九江市)。

襟:以……为襟。因豫章在三江上游,如衣之襟,故称。

三江:太湖的支流松江、娄江、东江,泛指长江中下游的江河。

带:以……为带。五湖在豫章周围,如衣束身,故称。

五湖:一说指太湖、鄱阳湖、青草湖、丹阳湖、洞庭湖,又一说指菱湖、游湖、莫湖、贡湖、胥湖,皆在鄱阳湖周围,与鄱阳湖相连。以此借为南方大湖的总称。

蛮荆:古楚地,今湖北、湖南一带。

引:连接。

瓯越:古越地,即今浙江地区。古东越王建都于东瓯(今浙江省永嘉县),境内有瓯江。

物华天宝:地上的宝物焕发为天上的宝气。

龙光射牛斗之墟:龙光,指宝剑的光辉。牛、斗,星宿名。墟、域,所在之处。据《晋书·张华传》,晋初,牛、斗二星之间常有紫气照射。张华请教精通天象的雷焕,雷焕称这是宝剑之精,上彻于天。张华命雷焕为丰城令寻剑,果然在丰城(今江西省丰城市,古属豫章郡)牢狱的地下,掘地四丈,得一石匣,内有龙泉、太阿二剑。后这对宝剑入水化为双龙。

杰:俊杰,豪杰。灵:灵秀。

徐孺:徐孺子的省称。徐孺子名稚,东汉豫章南昌人,当时隐士。据《后汉书·徐稚传》,东汉名士陈蕃为豫章太守,不接宾客,惟徐稚来访时,才设一睡榻,徐稚去后又悬置起来。

雄:雄伟。

州:大洲。

雾列:雾,像雾一样,名词作状语。喻浓密、繁盛,雾列形容繁华。“星”的用法同“雾”

采:“采”同“寀”,官员,这里指人才。

枕:占据,地处。尽:都是。

东南之美:泛指各地的英雄才俊。《诗经-尔雅-释地》:“东南之美,有会稽之竹箭;西南之美,华山之金石。”会稽就是今天的绍兴,后用“东箭南金” 泛指各地的英雄才俊。

都督:掌管督察诸州军事的官员,唐代分上、中、下三等。

阎公:阎伯屿,时任洪州都督。

雅望:崇高声望。

棨戟:外有赤黑色缯作套的木戟,古代大官出行时用。这里代指仪仗。

遥临:远道来临。

宇文新州:复姓宇文的新州(在今广东境内)刺史,名未详。

懿范:好榜样。

襜帷:车上的帷幕,这里代指车马。

暂驻:暂时停留。

十旬休假:唐制,十日为一旬,遇旬日则官员休沐,称为“旬休”。

胜友:才华出众的友人。

腾蛟起凤:宛如蛟龙腾跃、凤凰起舞,形容人很有文采。《西京杂记》:“董仲舒梦蛟龙入怀,乃作《春秋繁露》。”又:“扬雄著《太玄经》,梦吐凤凰集《玄》之上,顷而灭。”

孟学士:名未详。学士是朝廷掌管文学撰著的官员。

词宗:文坛宗主。也可能是指南朝文学家、史学家沈约。

紫电青霜:《古今注》:“吴大皇帝(孙权)有宝剑六,二曰紫电。”《西京杂记》:“高祖(刘邦)斩白蛇剑,刃上常带霜雪。”《春秋繁露》亦记其事。

王将军:王姓的将军,名未详。

武库:武器库。也可能是指西晋军事家杜预,即杜武库。

家君作宰:王勃之父担任交趾县的县令。

路出名区:(自己因探望父亲)路过这个有名的地方(指洪州)。出:过。
童子何知,躬逢胜饯:年幼无知,(却有幸)参加这场盛大的宴会。

维:在。又有一说此字为语气词,不译。

序:时序(春夏秋冬)。

三秋:古人称七、八、九月为孟秋、仲秋、季秋,三秋即季秋,九月。
此句被前人誉为“写尽九月之景”。

潦水:雨后的积水。

尽:没有。

俨:整齐的样子。

骖騑:驾车的马匹。

上路:高高的道路。

访:看。

创作背景:

第一自然段为第一部分,写洪府地势雄伟、“物华天宝”“人杰地灵”“主人贤德”“高朋满座“。“豫章故郡,洪都新府”点明滕王阁所在地点,再详写其方位在翼、轸星宿的分野,从地理位置上看连接着湖南衡山和江西庐山,由上及下,再一笔荡开,写南昌地势:三江为襟,五湖为带,胸怀楚国而指引吴越。

本为滕王阁作序,开篇却避开宴会和阁楼,不落俗套,气势高卓。“物华天宝”一句到“王将军之武库”一句,写南昌物产丰富,人才济济,称赞宴会宾主“尽东南之美”“高朋满座”“胜友如云”。最后一句,简述自己来到这里参加宴会的缘由。宴会盛况寥寥数笔带过,接下来是文章最重要的部分。

第二、三自然段为第二部分。作者由近及远,从壮丽的楼阁到秀丽的山川,浓墨重彩地描写了滕王阁秋景,展开了一幅流光溢彩、错落有致、上下浑然天成、虚实相映成趣的滕王阁三秋图。“潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。”

这两句在静止中表现了光影色彩的变化,将湖光山色写得极富生命力。积水消尽后寒潭显出一片清澈,傍晚时分,淡淡的云烟凝聚着重重的暮霭,水天之间呈现出一片盈盈的紫光。这一句在色彩浓淡的变化中描绘秋意正浓的晚景,一个“寒”字写出秋高气爽, “寒潭”与“暮山”一近一远构成了错落的景致,这一句被誉为“写尽九月之景”。



  • 銆婊曠帇闃佸簭銆缈昏瘧鍙婃敞閲婇愬瓧閫愬彞鏈夊摢浜?
    绛旓細璇戞枃锛杩欓噷鏄眽浠g殑鍗楁槍閮″煄锛屽浠婃槸娲窞閮界潱搴滐紝澶╀笂鐨勬柟浣嶅睘浜庣考銆佽礁涓ゆ槦瀹跨殑鍒嗛噹锛屽湴涓婅繛缁撶潃琛″北鍜屽簮灞銆備互涓夋睙涓鸿。瑗燂紝浠ヤ簲婀栦负琛e甫锛屾帶鍒舵鍦帮紝杩炴帴闂借秺銆傝繖閲屾湁鐗╃被绮惧崕銆佸ぉ浜х弽瀹濓紝瀹濆墤鐨勫厜鑺掔洿鍐蹭笂鐗涖佹枟浜屾槦涔嬮棿銆備汉涓湁鑻辨澃锛屽ぇ鍦版湁鐏垫皵锛岄檲钑冧笓涓哄緪瀛鸿涓嬪嚑姒汇傞泟浼熺殑娲窞鍩庯紝鎴垮眿鍍忛浘鑸...
  • 婊曠帇闃佸簭鍘熸枃鍙缈昏瘧娉ㄩ噴閫愬瓧
    绛旓細婊曠帇闃佸簭鍘熸枃鍙缈昏瘧娉ㄩ噴閫愬瓧濡備笅锛氫竴銆併婃粫鐜嬮榿搴忋嬪師鏂囷細1銆佽鲍绔犳晠閮★紝娲兘鏂板簻銆傛槦鍒嗙考杞革紝鍦版帴琛″簮銆傝涓夋睙鑰屽甫浜旀箹锛屾帶铔崋鑰屽紩鐡秺銆傜墿鍗庡ぉ瀹濓紝榫欏厜灏勭墰鏂椾箣澧燂紝浜烘澃鍦扮伒锛屽緪瀛轰笅闄堣晝涔嬫銆傞泟宸為浘鍒楋紝淇婇噰鏄熼┌銆傚彴闅嶆灂澶峰涔嬩氦锛屽涓诲敖涓滃崡涔嬨傞兘鐫i槑鍏箣闆呮湜锛屾(鎴熼仴涓达紝瀹囨枃鏂板窞涔嬫嚳鑼冿紝瑗...
  • 婊曠帇闃佸簭缈昏瘧鍙婃敞閲婇愬瓧閫愬彞 婊曠帇闃佸簭1-3娈电炕璇戝強娉ㄩ噴閫愬瓧閫愬彞
    绛旓細婊曠帇闃佸簭缈昏瘧鍙婃敞閲婇愬瓧閫愬彞 婊曠帇闃佸簭1-3娈电炕璇戝強娉ㄩ噴閫愬瓧閫愬彞1銆佺涓娈:姒傚啓娲窞鐨勫湴鐞嗛璨,寮曞嚭鍙傚姞瀹翠細鐨勪汉鐗銆傚師鏂:璞珷鏁呴儭,娲兘鏂板簻銆傛槦鍒嗙考杞,鍦版帴琛″簮銆傝涓夋睙鑰屽甫浜旀箹,鎺ц洰鑽嗚屽紩鐡秺銆傜炕璇:璞珷(鍘熶负)
  • 婊曠帇闃佸簭缈昏瘧鍙婃敞閲婇愬瓧閫愬彞鏄粈涔?
    绛旓細璇戞枃:鎴戝啋鏄у湴灏借嚜宸卞井钖勭殑璇氭剰,鎭暚鍦板啓涓嬭繖绡囩煭搴;涓庝細鐨勪汉鍚勫垎涓瀛椾负闊,浠ュ洓闊靛叓鍙ユ垚绡: 鍘熸枃:婊曠帇楂橀榿涓存睙娓,浣╃帀楦i妇缃㈡瓕鑸銆傜敾鏍嬫湞椋炲崡娴︿簯,鐝犲笜鏆嵎瑗垮北闆ㄣ傞棽浜戞江褰辨棩鎮犳偁,鐗╂崲鏄熺Щ鍑犲害绉嬨傞榿涓笣瀛愪粖浣曞湪?妲涘闀挎睙绌鸿嚜娴併 璇戞枃:楂橀珮鐨勬粫鐜嬮榿淇鐫姹熻竟鐨勬矙娓,浣╃帀鍙綋楦鹃搩鍝,姝岃垶宸茬粡鍋滄瓏銆傚崡娴...
  • 姹傘婊曠帇闃佸簭銆 鐨閫愬彞缈昏瘧鍜鍏告晠璇﹁В
    绛旓細銆婃粫鐜嬮榿搴忋嬩腑鈥鏉ㄦ剰涓嶉,鎶氬噷浜戣岃嚜鎯;閽熸湡鏃㈤亣,濂忔祦姘翠互浣曟儹鈥濆彞鍗冲睘鍏告晠鐨勫寲鐢ㄣ 鈥滄潹鎰忎笉閫⑩濅箣鍏歌銆婂彶璁奥峰徃椹浉濡傚垪浼犮,姹夋湞鏉ㄥ緱鎰忕鍛婃眽姝﹀笣,璇淬婂ぇ浜鸿祴銆嬩负鍙搁┈鐩稿鎵浣,姝﹀笣鍙鐩稿,鈥滃ぉ瀛愬ぇ鎮,椋橀鏈夊噷浜戜箣姘斺,鑰屾潹寰楁剰鍗翠粛鍋氫釜鎺岀鐚庣姮鐨勫皬瀹樸傗滈挓鏈熸棦閬団濅箣鍏歌銆婂垪瀛惵锋堡闂,...
  • 婊曠帇闃佸簭鍘熸枃鍙缈昏瘧娉ㄩ噴
    绛旓細闆勫窞闆惧垪锛屼繆閲囨槦椹般傚彴闅嶆灂澶峰涔嬩氦锛屽涓诲敖涓滃崡涔嬨傞兘鐫i槑鍏箣闆呮湜锛屾(鎴熼仴涓达紱瀹囨枃鏂板窞涔嬫嚳鑼冿紝瑗滃阜鏆傞┗銆傚崄鏃紤鍋囷紝鑳滃弸濡備簯锛涘崈閲岄㈣繋锛岄珮鏈嬫弧搴с傝吘铔熻捣鍑わ紝瀛熷澹箣璇嶅畻锛涚传鐢甸潚闇滐紝鐜嬪皢鍐涗箣姝﹀簱銆備簩銆併婊曠帇闃佸簭銆缈昏瘧锛1銆佽繖閲屾浘鏄眽浠g殑鍗楁槍閮″煄锛岀幇鍦ㄦ槸娲窞鐨勯兘鐫e簻銆傚ぉ涓婄殑缈笺佽礁浜屾槦...
  • 婊曠帇闃佸簭閫愬彞缈昏瘧娉ㄩ噴
    绛旓細婊曠帇闃佸簭閫愬彞缈昏瘧娉ㄩ噴濡備笅锛氥婃粫鐜嬮榿搴忋嬫槸鍞惵风帇鍕冪殑钁椾綔銆傝繖閲屾槸姹変唬鐨勮鲍绔犻儭鍩庯紝濡備粖鏄椽宸炵殑閮界潱搴滐紝澶╀笂鐨勬柟浣嶅睘浜庣考锛岃礁涓ゆ槦瀹跨殑鍒嗛噹锛屽湴涓婄殑浣嶇疆杩炵粨鐫琛″北鍜屽簮灞便備互涓夋睙涓鸿。瑗燂紝浠ヤ簲婀栦负琛e甫銆佹帶鍒剁潃妤氬湴锛岃繛鎺ョ潃闂借秺銆傜墿绫荤殑绮惧崕锛屾槸涓婂ぉ鐨勭弽瀹濓紝瀹濆墤鐨勫厜鑺掔洿鍐蹭笂鐗涖佹枟浜屾槦鐨勫尯闂淬備汉涓湁...
  • 銆婊曠帇闃佸簭銆嬪叏璇楀姞瑙i噴
    绛旓細銆娉ㄩ噴銆戯細銆愭敞閲娿戯細鍞愰珮瀹椾笂鍏冧笁骞达紙676锛夛紝璇椾汉杩滈亾鍘讳氦瓒炬帰鐖讹紝閫旂粡娲窞锛堜粖姹熻タ鍗楁槍锛夛紝鍙備笌闃庨兘鐫e浼氾紝鍗冲腑浣溿婊曠帇闃佸簭銆嬶紝搴忔湯闄勮繖棣栧嚌鐐笺佸惈钃勭殑璇楃瘒锛屾鎷簡搴忕殑鍐呭銆傜涓鍙ュ紑闂ㄨ灞憋紝鐢ㄨ川鏈磋媿鑰佺殑绗旀硶锛岀偣鍑轰簡婊曠帇闃佺殑褰㈠娍銆傛粫鐜嬮榿鏄珮绁栨潕娓婁箣瀛愭粫鐜嬫潕鍏冨┐浠绘椽宸為兘鐫f椂鎵寤恒傛晠鍧鍦ㄤ粖姹熻タ...
  • 銆婊曠帇闃佸簭銆嬫枃瑷鏂缈昏瘧|娉ㄩ噴|璧忔瀽
    绛旓細[82]寮:寮曡█,搴銆俒83涓]瑷:鍚嶈瘝浣滅姸璇,鎸変綔璇楀墠鎵鍒嗗埌鐨勯偅涓涓敤闊电殑瀛椼俒84]鍧:閮姐俒84鍥沒闊:鎸囦綔鑰呯殑銆婊曠帇闃銆嬭瘲,鍏卞叓鍙:鈥滄粫鐜嬮珮闃佷复姹熸笟,浣╃帀楦i妇缃㈡瓕鑸炪傜敾鏍嬫湞椋炲崡娴︿簯,鏈卞笜鏆嵎瑗垮北闆ㄣ傞棽浜戞江褰辨棩鎮犳偁,鐗╂崲鏄熺Щ鍑犲害绉嬨傞榿涓笣瀛愪粖浣曞湪?妲涘闀挎睙绌鸿嚜娴併傗 [86]璇锋磼娼樻睙,鍚勫鹃檰娴:...
  • 婊曠帇闃佸簭璇戞枃鍙婃敞閲
    绛旓細銆婃粫鐜嬮榿搴忋嬪叏绉般婄鏃ョ櫥娲簻婊曠帇闃侀ク鍒簭銆,浜﹀悕銆婃粫鐜嬮榿璇楀簭銆,楠堟枃鍚嶇瘒銆備互涓嬫槸涓哄ぇ瀹跺垎浜殑婊曠帇闃佸簭璇戞枃鍙婃敞閲,渚涘ぇ瀹跺弬鑰冨熼壌,娆㈣繋娴忚! 婊曠帇闃佸簭 鍞愪唬:鐜嬪媰 璞珷鏁呴儭,娲兘鏂板簻銆傛槦鍒嗙考杞,鍦版帴琛″簮銆傝涓夋睙鑰屽甫浜旀箹,鎺ц洰鑽嗚屽紩鐡秺銆傜墿鍗庡ぉ瀹,榫欏厜灏勭墰鏂椾箣澧;浜烘澃鍦扮伒,寰愬涓嬮檲钑冧箣姒汇傞泟宸為浘鍒,淇婇噰...
  • 本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网