什么是归化和异化?

\u4ec0\u4e48\u662f\u5f52\u5316\u548c\u5f02\u5316\uff1f

\u7ffb\u8bd1\u7684\u5f52\u5316/\u5f02\u5316 (domesticating translation and foreignizing translation)\u662f\u57281995\u5e74\u7531\u7f8e\u56fd\u5b66\u8005L.Venuti\uff08\u6587\u52aa\u8fea\uff09\u6240\u63d0\u51fa\u7684\uff0c\u800c\u8fd9\u4e00\u672f\u8bed\u53c8\u76f4\u63a5\u6765\u6e90\u4e8e\u5fb7\u56fd\u5b66\u8005Schleiermacher\uff08\u65bd\u83b1\u5c14\u9a6c\u8d6b\uff091813\u5e74\u5ba3\u8bfb\u7684\u4e00\u7bc7\u8bba\u6587\u3002Schleiermacher\u7740\u91cd\u63a2\u8ba8\u4e86\u7ffb\u8bd1\u4e0e\u7406\u89e3\u4e4b\u95f4\u4e0d\u53ef\u5206\u5272\u7684\u5173\u7cfb\uff0c\u6307\u51fa\u7ffb\u8bd1\u6709\u4e24\u79cd\u60c5\u51b5\uff0c\u4e00\u79cd\u662f\u8ba9\u8bfb\u8005\u9760\u8fd1\u4f5c\u8005\uff08\u5f02\u5316\uff09\uff0c\u53e6\u4e00\u79cd\u662f\u8ba9\u4f5c\u8005\u9760\u8fd1\u8bfb\u8005\uff08\u5f52\u5316\uff09\u3002\u5982\u679c\u8ba9\u8bfb\u8005\u9760\u8fd1\u4f5c\u8005\u7684\u8bed\u5883\uff0c\u4ed6\u5c31\u80fd\u611f\u53d7\u5230\u5f02\u56fd\u7684\u60c5\u8c03\u3002\u5f52\u5316\u548c\u5f02\u5316\u662f\u5c06\u8bed\u8a00\u5c42\u6b21\u7684\u8ba8\u8bba\u5ef6\u7eed\u5347\u683c\u81f3\u6587\u5316\u3001\u8bd7\u5b66\u548c\u653f\u6cbb\u5c42\u9762\u3002\u4ece19\u4e16\u7eaa70\u5e74\u4ee3\u523020\u4e16\u7eaa70\u5e74\u4ee3\uff0c\u6211\u56fd\u7684\u6587\u5b66\u7ffb\u8bd1\u9664\u201c\u4e94\u56db\u201d\u540e\u5341\u4f59\u5e74\u5f02\u5316\u8bd1\u6cd5\u4e00\u5ea6\u5360\u4e0a\u98ce\u5916\uff0c\u5927\u90e8\u5206\u65f6\u95f4\u8fd8\u662f\u4ee5\u5f52\u5316\u8bd1\u6cd5\u4e3a\u4e3b\u8c03\u300220\u4e16\u7eaa\u6700\u540e20\u5e74\uff0c\u4e2d\u56fd\u7ffb\u8bd1\u754c\u53d7\u897f\u65b9\u7ffb\u8bd1\u7406\u8bba\u7684\u542f\u53d1\uff0c\u5bf9\u5f02\u5316\u3001\u5f52\u5316\u8fdb\u884c\u4e86\u91cd\u65b0\u601d\u8003\uff0c\u5f02\u5316\u8bd1\u6cd5\u5f00\u59cb\u53d7\u5230\u91cd\u89c6\u3002

\u5f52\u5316\u7b56\u7565 (domesticating method)
\u5f52\u5316\u662f\u91c7\u7528\u6c11\u65cf\u4e2d\u5fc3\u4e3b\u4e49\u6001\u5ea6\uff0c\u662f\u5916\u8bed\u6587\u672c\u7b26\u5408\u8bd1\u8bed\u7684\u6587\u5316\u4ef7\u503c\u89c2\uff0c\u628a\u539f\u4f5c\u8005\u5e26\u5165\u8bd1\u8bed\u6587\u5316\u3002
\u8bd1\u8005\u5728\u7ffb\u8bd1\u7684\u65f6\u5019\uff0c\u5fc3\u4e2d\u65e2\u8981\u60f3\u7740\u539f\u4f5c\u53ca\u539f\u4f5c\u4f5c\u8005\uff0c\u5c3d\u53ef\u80fd\u7684\u628a\u539f\u6587\u7684\u5185\u5bb9\u548c\u98ce\u683c\u51c6\u786e\u800c\u751f\u52a8\u7684\u8868\u8fbe\u51fa\u6765\uff1b\u540c\u65f6\uff0c\u8bd1\u8005\u8fd8\u8981\u60f3\u7740\u8bd1\u6587\u7684\u8bfb\u8005\uff0c\u7ffb\u8bd1\u51fa\u6765\u7684\u4e1c\u897f\u8981\u5c3d\u53ef\u80fd\u63a5\u8fd1\u8bfb\u8005\uff0c\u4fbf\u4e8e\u8bfb\u8005\u7406\u89e3\u548c\u63a5\u53d7\u3002
\u4f8b\u5982\uff1a
1.Love me, love my dog. \u3000\u3000 \u7231\u5c4b\u53ca\u4e4c\u3002
2.a lion in the way \u3000\u3000 \u62e6\u8def\u864e
3.lick one\u2019s boots \u3000\u3000\u3000\u62cd\u9a6c\u5c41
4.Diamond cuts diamond \u3000 \u68cb\u9022\u5bf9\u624b
5.A flash in a pan \u3000\u3000 \u3000\u6619\u82b1\u4e00\u73b0
6.Have one foot in the grave \u3000\u3000 \u98ce\u70db\u6b8b\u5e74
7.To grow like mushrooms \u3000\u3000\u3000\u96e8\u540e\u6625\u7b0b
8.One boy is a boy\uff0ctwo boys half a boy\uff0cthree boys nobody\uff0e\u3000\u4e00\u4e2a\u548c\u5c1a\u6311\u6c34\u5403\uff0c\u4e24\u4e2a\u548c\u5c1a\u62ac\u6c34\u5403\uff0c\u4e09\u4e2a\u548c\u5c1a\u6ca1\u6c34\u5403\u3002


\u5f02\u5316\u662f\u6307\u5bf9\u6587\u5316\u4ef7\u503c\u89c2\u7684\u504f\u79bb\u4e3b\u4e49\u7684\u538b\u529b\u4e0b\uff0c\u63a5\u53d7\u5916\u8bed\u6587\u672c\u7684\u8bed\u8a00\u53ca\u6587\u5316\u5dee\u5f02\uff0c\u628a\u8bfb\u8005\u5e26\u5165\u5916\u56fd\u60c5\u5883\u3002\u5f02\u5316\u8bd1\u6cd5\u7684\u6838\u5fc3\uff0c\u5c31\u662f\u5c3d\u91cf\u4f20\u8bd1\u539f\u6587\u7684\u201c\u5f02\u8d28\u56e0\u7d20\u201d\uff0c\u5177\u4f53\u8bf4\u6765\uff0c\u5c31\u662f\u8981\u5c3d\u91cf\u4f20\u8fbe\u539f\u4f5c\u7684\u5f02\u57df\u6587\u5316\u7279\u8272\uff0c\u5f02\u8bed\u8bed\u8a00\u5f62\u5f0f\uff0c\u4ee5\u53ca\u4f5c\u8005\u7684\u5f02\u5e38\u5199\u4f5c\u624b\u6cd5\u3002
\u2460 \u5f02\u5316\u53ef\u4ee5\u5728\u8bed\u97f3\u5c42\u4e0a\u51fa\u73b0\u3002\u4f8b\u5982\uff1a
\u3000\u3000ballet\u8bd1\u4f5c\u201c\u82ad\u857e\u821e\u201d
\u3000\u3000cigar\u8bd1\u4f5c\u201c\u96ea\u8304\u201d
\u3000\u3000laser\u8fc7\u53bb\u8bd1\u6210\u201c\u83b1\u585e\u201d\uff0c\u73b0\u8bd1\u4f5c\u201c\u956d\u5c04\u201d\u3001\u201c\u6fc0\u5149\u201d
\u3000\u3000\u76ee\u524d\u5927\u8857\u5c0f\u5df7\u90fd\u98ce\u884c\u7684\u201c\u5361\u62c9 OK\u201d\u7b49\u3002
\u2461 \u5f02\u5316\u53ef\u4ee5\u5728\u8bcd\u8bed\u5c42\u51fa\u73b0\u3002\u4f8b\u5982\uff1a
\u3000\u3000\u201ccrocodile tears\u201d\u8bd1\u4f5c\u201c\u9cc4\u9c7c\u7684\u773c\u6cea\u201d
\u3000\u3000\u201can olive branch\u201d\u8bd1\u4f5c\u201c\u6a44\u6984\u679d\u201d
\u3000\u3000\u201csour grapes\u201d\u8bd1\u4f5c\u201c\u9178\u8461\u8404\u201d
\u3000\u3000\u201cthe cold war\u201d\u8bd1\u4f5c\u201c\u51b7\u6218\u201d\u7b49\u7b49\u3002
\u2462 \u5f02\u5316\u53ef\u4ee5\u5728\u53e5\u5b50\u7ed3\u6784\u5c42\u6b21\u51fa\u73b0\u3002\u6731\u751f\u8c6a\u7ffb\u8bd1\u7684\u838e\u58eb\u6bd4\u4e9a\u620f\u5267\u662f\u516c\u8ba4\u7684\u4f73\u8bd1\uff0c\u5176\u4e2d\u5c31\u8fd0\u7528\u4e86\u4e0d\u5c11\u201c\u6b27\u5316\u53e5\u5f0f\u201d
\u4f8b\u5982\uff1a\u5728\u300a\u54c8\u59c6\u96f7\u7279\u300b\u7b2c\u4e00\u5e55\u7b2c\u4e09\u573a\u4e2d\uff0c\u6ce2\u6d1b\u6d85\u65af\u544a\u8beb\u5973\u513f\u4e0d\u8981\u8f7b\u4fe1\u54c8\u59c6\u96f7\u7279\u65f6\u8bf4\uff1a
\u201cYou speak like a green girl\uff0eUnsifted in such perilous circumstance\uff0e\u201d
\u6731\u751f\u8c6a\u5c06\u5176\u8bd1\u4e3a\uff1a\u201c\u4f60\u8bb2\u7684\u8bdd\u5b8c\u5168\u50cf\u662f\u4e00\u4e2a\u4e0d\u66fe\u7ecf\u5386\u8fc7\u8fd9\u79cd\u5371\u9669\u7684\u4e0d\u61c2\u4e8b\u7684\u5973\u5b69\u5b50\u3002\u201d
\u5f02\u5316\u63ed\u793a\u4e86\u6df1\u5c42\u542b\u4e49\uff0c\u53c8\u518d\u73b0\u4e86\u539f\u6587\u7684\u8868\u5c42\u5f62\u5f0f\uff0c\u4e00\u65b9\u9762\u4e30\u5bcc\u548c\u5b8c\u5584\u4e86\u6c49\u8bed\u7684\u8868\u8fbe\u529b\uff0c\u4f7f\u8868\u8fbe\u610f\u601d\u7684\u624b\u6bb5\u66f4\u51c6\u786e\uff0c\u66f4\u591a\u6837\u5316\uff1b\u53e6\u4e00\u65b9\u9762\uff0c\u4e5f\u4e3a\u6211\u4eec\u4e86\u89e3\u897f\u65b9\u6587\u5316\u6253\u5f00\u4e86\u4e00\u6247\u7a97\u6237\u3002

\u5f52\u5316\uff08domestication\uff09\u662f\u6307\u9075\u5b88\u76ee\u6807\u8bed\u8a00\u6587\u5316\u5f53\u524d\u7684\u4e3b\u6d41\u4ef7\u503c\u89c2\uff0c\u516c\u7136\u5bf9\u539f\u6587\u91c7\u7528\u4fdd\u5b88\u7684\u540c\u5316\u624b\u6bb5\uff0c\u4f7f\u5176\u8fce\u5408\u672c\u571f\u7684\u5178\u5f8b\uff0c\u51fa\u7248\u6f6e\u6d41\u548c\u653f\u6cbb\u9700\u6c42\uff08Venuti,2001:240\uff09\u30141\u3015\uff1b\u6216\u6307\u5728\u7ffb\u8bd1\u4e2d\u91c7\u7528\u900f\u660e\u3001\u6d41\u7545\u7684\u98ce\u683c(transparent, fluent style)\uff0c\u6700\u5927\u9650\u5ea6\u5730\u6de1\u5316\u539f\u6587\u7684\u964c\u751f\u611f(strangeness)\u7684\u7ffb\u8bd1\u7b56\u7565\uff08Shuttleworth&Cowie,1997:43-44\uff09\u30142\u3015\u3002\u4e3b\u5f20\u4ee5\u76ee\u7684\u8bed\u6587\u5316\u4e3a\u5f52\u5bbf\u7684\u201c\u5f52\u5316\u6d3e\u201d\u63d0\u51fa\u8bd1\u6587\u4e0d\u4ec5\u8981\u514b\u670d\u8bed\u8a00\u7684\u969c\u788d\uff0c\u8fd8\u8981\u514b\u670d\u6587\u5316\u7684\u969c\u788d\uff0c\u800c\u8bd1\u8005\u7684\u8d23\u4efb\u4e4b\u4e00\u5c31\u662f\u907f\u514d\u6587\u5316\u51b2\u7a81\u3002\u540c\u65f6\uff0c\u8bd1\u8005\u4e5f\u662f\u201c\u4f20\u64ad\u8005\u201d\uff0c\u4ed6\u4e0d\u5e94\u5bf9\u8bfb\u8005\u7684\u667a\u529b\u548c\u60f3\u8c61\u529b\u63d0\u51fa\u8fc7\u9ad8\u7684\u8981\u6c42\uff0c\u800c\u5e94\u5c3d\u53ef\u80fd\u7684\u662f\u6e90\u8bed\u6587\u672c\u6240\u53cd\u6620\u7684\u4e16\u754c\u63a5\u8fd1\u76ee\u7684\u8bed\u6587\u5316\u8bfb\u8005\u7684\u4e16\u754c\uff0c\u4ece\u800c\u8fbe\u5230\u6e90\u8bed\u6587\u5316\u4e0e\u76ee\u7684\u8bed\u6587\u5316\u4e4b\u95f4\u7684\u201c\u6587\u5316\u5bf9\u7b49\u201d\u3002
\u5f02\u5316(foreignization)\u662f\u6307\u504f\u79bb\u672c\u571f\u4e3b\u6d41\u4ef7\u503c\u89c2\uff0c\u4fdd\u7559\u539f\u6587\u7684\u8bed\u8a00\u548c\u6587\u5316\u5dee\u5f02(Venuti,2001:240\uff09\u30141\u3015\uff1b\u6216\u6307\u5728\u4e00\u5b9a\u7a0b\u5ea6\u4e0a\u4fdd\u7559\u539f\u6587\u7684\u5f02\u57df\u6027(foreignness)\uff0c\u6545\u610f\u6253\u7834\u76ee\u6807\u8bed\u8a00\u5e38\u89c4\u7684\u7ffb\u8bd1\uff08Shuttleworth&Cowie,1997:59\uff09\u30142\u3015\u3002\u4e3b\u5f20\u5728\u8bd1\u6587\u4e2d\u4fdd\u7559\u6e90\u8bed\u6587\u5316\u7684\u201c\u5f02\u5316\u6d3e\u201d\u63d0\u51fa\u7ffb\u8bd1\u7684\u4e3b\u8981\u76ee\u7684\u662f\u6587\u5316\u95f4\u7684\u4ea4\u6d41\uff0c\u6e90\u8bed\u6587\u5316\u5c06\u4f1a\u4e30\u5bcc\u76ee\u7684\u8bed\u6587\u5316\u548c\u76ee\u7684\u8bed\u7684\u8bed\u8a00\u8868\u8fbe\u65b9\u5f0f\u3002\u8bfb\u8005\u7684\u9605\u8bfb\u76ee\u7684\u4e5f\u5305\u62ec\u60f3\u4e86\u89e3\u5f02\u56fd\u6587\u5316\uff0c\u8bd1\u8005\u5e94\u76f8\u4fe1\u8bfb\u8005\u7684\u667a\u529b\u548c\u60f3\u8c61\u529b\u80fd\u7406\u89e3\u5f02\u56fd\u6587\u5316\u7684\u7279\u5f02\u4e4b\u5904\u30143\u3015\u3002

“归化”,是指在翻译过程中尽可能用本民族的方式去表现外来的作品;

“异化”则认为既然是翻译,就得译出外国的味儿,保持“原汁原味”。

归化:

  1. Love me, love my dog.

    爱屋及乌。

  2. a lion in the way

    拦路虎

  3. lick one’s boots

    拍马屁

  4. Diamond cuts diamond

    棋逢对手

  5. A flash in a pan

    昙花一现

  6. Have one foot in the grave

    风烛残年

  7. To grow like mushrooms

    雨后春笋

  8. One boy is a boy,two boys half a boy,three boys nobody.

    一个和尚挑水吃,两个和尚抬水吃,三个和尚没水吃。

  9. Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks out of mine.

    弱水三千,终究我已不是她那瓢中的一壶水了

  10. High buildings and large mansions are springing up like mushrooms in Beijing.

    在北京,高楼大厦犹如雨后春笋般地涌现。

异化:

  1. a castle in the air

    空中楼阁

  2. A rolling stone gathers no moss.

    滚石不生苔

  3. Blood is thicker than water.

    血浓于水

  4. 打破铁饭碗

    to break the “iron rice bowl"

  5. armed to teeth

    武装到牙齿

  6. an eye for an eye,a tooth for a tooth

    以眼还眼,以牙还牙

  7. all roads lead to Rome

    条条道路通罗马

  8. show ones cards

    摊牌

  9. paper tiger

    纸老虎

  10. to weep crocodile's tear

    流鳄鱼眼泪



  • 浠涔堟槸褰掑寲寮傚寲
    绛旓細鈥滃綊鍖栤(domesticating)涓庘滃紓鍖栤(foreignizing)鏄炕璇戜腑甯搁潰涓寸殑涓ょ閫夋嫨銆傛墍璋撯滃綊鍖栤濓紝鏄寚鍦ㄧ炕璇戣繃绋嬩腑灏藉彲鑳界敤鏈皯鏃忕殑鏂瑰紡鍘昏〃鐜板鏉ョ殑浣滃搧锛涜屸滃紓鍖栤濆垯鎭版伆鐩稿弽锛岃涓烘棦鐒舵槸缈昏瘧锛屽氨寰楄瘧鍑哄鍥界殑鍛冲効锛屼繚鎸佲滃師姹佸師鍛斥濄傞挶閽熶功鐩稿簲鍦扮О杩欎袱绉嶆儏褰㈠彨鈥滄眽鍖栤濅笌鈥滄鍖栤濄傜炕璇戠殑褰掑寲鍜屽紓鍖鏄1995...
  • 浠涔堟槸褰掑寲鍜屽紓鍖?
    绛旓細鈥褰掑寲鈥濓紝鏄寚鍦ㄧ炕璇戣繃绋嬩腑灏藉彲鑳界敤鏈皯鏃忕殑鏂瑰紡鍘昏〃鐜板鏉ョ殑浣滃搧锛涒寮傚寲鈥濆垯璁や负鏃㈢劧鏄炕璇戯紝灏卞緱璇戝嚭澶栧浗鐨勫懗鍎匡紝淇濇寔鈥滃師姹佸師鍛斥濄傚綊鍖栵細Love me, love my dog.鐖卞眿鍙婁箤銆俛 lion in the way 鎷﹁矾铏 lick one鈥檚 boots 鎷嶉┈灞 Diamond cuts diamond 妫嬮㈠鎵 A flash in a pan 鏄欒姳涓鐜 ...
  • 浠涔堟槸缈昏瘧涓殑寮傚寲鍜屽綊鍖?
    绛旓細褰掑寲鍜屽紓鍖鐨勫尯鍒槸锛氬綊鍖栵細鏄鎶婃簮璇湰鍦熷寲锛屼互鐩爣璇垨璇戞枃璇昏呬负褰掑锛岄噰鍙栫洰鏍囪璇昏呮墍涔犳儻鐨勮〃杈炬柟寮忔潵浼犺揪鍘熸枃鐨勫唴瀹癸紱寮傚寲锛氭槸鈥滆瘧鑰呭敖鍙兘涓嶅幓鎵撴壈浣滆咃紝璁╄鑰呭悜浣滆呴潬鎷⑩濄傚湪缈昏瘧涓婂氨鏄縼灏卞鏉ユ枃鍖栫殑璇█鐗圭偣锛屽惛绾冲璇〃杈炬柟寮忥紝瑕佹眰璇戣呭悜浣滆呴潬鎷紝閲囧彇鐩稿簲浜庝綔鑰呮墍浣跨敤鐨勬簮璇〃杈炬柟寮忥紝鏉...
  • 缈昏瘧瀛︿腑,鈥寮傚寲鈥涓鈥褰掑寲鈥濈殑瀹氫箟?
    绛旓細閽遍敽涔︾浉搴斿湴绉拌繖涓ょ鎯呭舰鍙滄眽鍖栤濅笌鈥滄鍖栤濄褰掑寲鍜屽紓鍖锛屼竴涓姹傗滄帴杩戣鑰呪濓紝涓涓姹傗滄帴杩戜綔鑰呪濓紝鍏锋湁杈冨己鐨勭晫瀹氭э紱鐩告瘮涔嬩笅锛岀洿璇戝拰鎰忚瘧鍒欐瘮杈冨亸閲嶁滃舰寮忊濅笂鐨勮嚜鐢变笌涓嶈嚜鐢便傛湁鐨勬枃涓妸褰掑寲绛夊悓浜庢剰璇戯紝寮傚寲绛夊悓浜庣洿璇戯紝杩欐牱鍋氬叾瀹炰笉澶熺瀛︺傚綊鍖栧拰寮傚寲鍏跺疄鏄湪蹇犲疄鍦颁紶杈惧師浣溾滆浜浠涔...
  • 浠涔堝彨缈昏瘧鐨褰掑寲鍜屽紓鍖?
    绛旓細缈昏瘧鐨褰掑寲鍜屽紓鍖鏄袱绉嶄富瑕佺殑缈昏瘧绛栫暐銆傚綊鍖栫炕璇戞棬鍦ㄤ娇璇戞枃鏇磋嚜鐒躲佹祦鐣咃紝灏藉彲鑳芥帴杩戠洰鏍囪瑷鐨勬枃鍖栧拰璇█涔犳儻锛涜屽紓鍖栫炕璇戝垯鏇存敞閲嶄繚鐣欏師鏂囩殑璇█鍜屾枃鍖栫壒鑹诧紝鍗充娇璇戞枃鏄惧緱杈冧负鐢熺‖鎴栭檶鐢熴傚綊鍖栫炕璇戜富寮犱互鐩爣璇█鏂囧寲涓鸿儗鏅紝灏藉彲鑳藉皢鍘熸枃杞寲涓鸿鑰呯啛鎮夌殑琛ㄨ揪鏂瑰紡鍜屾枃鍖栧厓绱狅紝浠ヤ究璇昏呰兘澶熸洿濂藉湴鐞嗚В鍜屾帴鍙椼
  • 褰掑寲鍜屽紓鍖鏈浠涔鍖哄埆?
    绛旓細涓枃缈昏瘧鑻辨枃鏃讹紝褰掑寲鍜屽紓鍖鏄袱绉嶄笉鍚岀殑缈昏瘧绛栫暐銆傚綊鍖栨槸鎸囧皢澶栨潵璇炕璇戞垚涓庣洰鏍囪瑷鐩镐技鐨勫舰寮忥紝浣垮叾鏇村鏄撹鐞嗚В鍜屾帴鍙椼傚紓鍖栧垯鏄寚淇濈暀鍘熸枃鐨勫舰寮忓拰缁撴瀯锛屼娇缈昏瘧鏇村姞蹇犲疄浜庡師鏂囩殑鎰忔濄備互涓嬫槸涓浜涗緥瀛愶細褰掑寲锛"鐢佃"缈昏瘧鎴"television"锛岃屼笉鏄洿鎺ラ煶璇戞垚"di脿nsh矛"銆"椁愬巺"缈昏瘧鎴"restaurant"锛岃屼笉...
  • 褰掑寲鍜屽紓鍖鏈浠涔鍖哄埆?
    绛旓細褰掑寲锛屽氨鏄簮璇殑璇█褰㈠紡銆佷範鎯拰鏂囧寲浼犵粺鐨勫鐞嗕互鐩殑璇负褰掑銆寮傚寲锛屽氨鏄簮璇殑璇█褰㈠紡銆佷範鎯拰鏂囧寲浼犵粺鐨勫鐞嗕互婧愯涓哄綊瀹裤傚綊鍖栨硶锛1.Spring up like mushrooms 闆ㄥ悗鏄ョ瑡 2.Every dog has his day 鍑′汉鐨嗘湁寰楁剰鏃 3.To keep one鈥檚 head above water 濂嬪姏鍥惧瓨 4.Beancurd queen 璞嗚厫瑗挎柦...
  • 瑙勫寲涓庡紓鍖鏄睘浜庡摢绉嶇悊璁
    绛旓細瑙勫寲涓庡紓鍖栨槸灞炰簬鏂囧瓧缈昏瘧鐞嗚 褰掑寲鍜屽紓鍖杩欏缈昏瘧鏈鏄敱缇庡浗钁楀悕缈昏瘧鐞嗚瀛﹀鍔充鸡鏂煢鍔拏浜1995骞村湪銆婅瘧鑰呯殑闅愯韩銆嬩腑鎻愬嚭鏉ョ殑銆傚綊鍖栫炕璇戞寚浠ョ洰鐨勮鏂囧寲涓哄綊瀹跨殑缈昏瘧鏂规硶锛屽嵆杩愮敤鐩殑璇枃鍖栨槗浜庢帴鍙楃殑琛ㄨ揪浣胯瘧鏂囨洿閫氫織鏄撴噦锛屾洿閫傚悎浜庣洰鐨勮璇昏呫傚紓鍖栫炕璇戞寚浠ユ簮璇枃鍖栦负褰掑鐨勭炕璇戞柟娉曪紝鍗冲敖鍔涘啀鐜板師鏂囩殑...
  • 褰掑寲鍜屽紓鍖鐨勫尯鍒槸浠涔
    绛旓細涓崕姹夊瓧鏄浼犳枃瀛楋紝涓嶄粎鍏锋湁鐙壒鐨勫舰鎬佺編锛屽叾琛ㄦ剰鐗瑰緛鏇翠娇鍏跺叿鏈夋瀬鍏舵繁杩滅殑鍐呮兜鍜屾剰钑达紝鍦ㄥ彂灞曡繃绋嬩腑鍑濊仛浜嗕簲鍗冨勾鏂囨槑鐨勭簿鍗庯紝閭d箞褰掑寲鍜屽紓鍖鐨勫尯鍒槸浠涔鍛紵1銆佸簲鐢ㄤ笉鍚岋細鐩磋瘧鍦ㄧ炕璇戜腑琚箍娉涗娇鐢紝灏ゅ叾鏄湪涔犺銆佷繗璇拰璋氳鐨勭炕璇戜腑銆傚湪骞垮憡缈昏瘧瀹炶返涓紝璇戣呭簲鏍规嵁骞垮憡璇█鐨勫叿浣撶壒鐐广佸箍鍛婄殑鐩殑銆佹簮璇...
  • 浠涔堟槸缈昏瘧绛栫暐?
    绛旓細2. 杞崲缁撴瀯锛氬綋婧愯瑷鐨勭粨鏋勬棤娉曠洿鎺ョ炕璇戞垚鐩爣璇█鏃讹紝闇瑕侀噰鐢ㄨ浆鎹㈢粨鏋勭殑绛栫暐銆傛瘮濡傝锛屽皢琚姩璇佽浆鎹负涓诲姩璇侊紝鎴栧皢浠庡彞杞崲涓虹畝鍗曞彞绛夈3. 褰掑寲鍜屽紓鍖锛氬綊鍖栨槸鎸囧皢鐩爣璇█鐨勮〃杈炬柟寮忚皟鏁翠负绗﹀悎婧愯瑷涔犳儻鐨勭炕璇戠瓥鐣ワ紝寮傚寲鏄寚淇濇寔鐩爣璇█鐨勭嫭鐗规у拰椋庢牸鐨勭炕璇戠瓥鐣ャ傚湪缈昏瘧杩囩▼涓紝闇瑕佹牴鎹笉鍚...
  • 扩展阅读:归化和异化是两种 ... 翻译归化法异化法例子 ... 归化与异化经典例子 ... 异化的例子 ... 归化与异化的三个译例 ... 翻译技巧 异化归化 ... 翻译中的异化经典范例 ... 归化和异化的简单例子 ... 英汉翻译中异化的例子 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网