邹忌讽齐王纳谏原文翻译

译文
邹忌身高八尺多,而且外形、容貌光艳美丽。早晨穿戴好衣帽,照着镜子,对他妻子说:“我和城北徐公相比,谁更美?”他的妻子说:“您非常美,徐公怎么能比得上您?” 城北的徐公是齐国的美男子。邹忌不相信自己比徐公美,于是又问他的妾:“我和徐公相比,谁更美?”妾回答说:“徐公哪能比得上您?”第二天,有客人从外面来拜访,邹忌与他相坐而谈,问客人:“我和徐公比,谁更美?”客人说:“徐公不如您美丽。” 又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看着他,自己认为不如徐公美;再照镜子看着自己,更是觉得自己与徐公相差甚远。晚上他躺在床上休息时想这件事,说:“我的妻子认为我美,是偏爱我;我的妾认为我美,是害怕我;我的客人认为我美,是有事情有求于我。”
于是邹忌上朝拜见齐威王,说:“我知道自己确实比不上徐公美。可是我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人有事想要求助于我,所以他们都认为我比徐公美。如今齐国有方圆千里的疆土,一百二十座城池。宫中的姬妾及身边的近臣,没有一个不偏爱大王的,朝中的大臣没有一个不惧怕大王的,全国的百姓没有不对大王有所求的。由此看来,大王您受到的蒙蔽太严重了!”
齐威王说:“你说的很好!”于是就下了命令:“大小的官吏,大臣和百姓们,能够当面批评我的过错的人,给予上等奖赏;上书直言规劝我的人,给予中等奖赏;能够在众人集聚的公共场所指责议论我的过失,并传到我耳朵里的人,给予下等奖赏。” 命令刚下达,许多大臣都来进献谏言,宫门和庭院像集市一样喧闹;几个月以后,还不时地有人偶尔进谏;满一年以后,即使有人想进谏,也没有什么可说的了。燕、赵、韩、魏等国听说了这件事,都到齐国朝拜齐威王。这就是所说的在朝廷之中不战自胜。
邹忌讽齐王纳谏
战国策 〔两汉〕
邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”
于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。”
王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。
全文可以分三部分。
从开始到“欲有求于我也”是第一部分,写邹忌从妻、妾、客三人都谬赞自己比城北徐公还美这件事悟出一个深刻的道理。这一段的第一层,写邹忌之美。先说明邹忌是个高大美丽的男子,再通过三问三答,从妻、妾、客三个人异口同声的回答中印证了邹忌的美丽,而且比齐国的美男子徐公更美。然后在这一段的第二层,记叙邹忌和徐公实地比较的情况。邹忌深信:“城北徐公,齐国之美丽者也。”因此在比美中颇有自知之明,他怀疑妻、妾、客同声肯定他比徐公美是一种阿谀。他要从客观现实中找到正确的答案。通过“孰视”“窥镜”,终于发现自己远远不如徐公,于是引起他的深思。夜深人静,独自思忖,最后悟出妻、妾、门客阿谀自己的原因:凡对自己有偏私,有所畏惧,或者有所企求的人,在自己面前只会说些献媚讨好的假话,不会指出自己的缺点。这一段文字虽然不多,但用了铺陈和对比的手法,最后点明道理,是一则情节非常生动的故事。

翻译:邹忌身高八尺多,容貌光艳美丽。早晨穿戴好衣帽,照镜子,对他的妻子说:“我与城北徐公相比,哪一个美?”他妻子说:“你美极了,徐公怎能比得上您呢?“城北的徐公,是齐国的美男子。邹忌不相信自己会比徐公美,就又问他的妾:“我与徐公相比,谁美?”妾说:“徐公怎么能比得上您呀?”第二天,有客人从外边来,邹忌同他坐着谈话,又问他:“我和徐公谁美?”客人说:“徐公不如您美。”次日,徐公来了,邹忌仔细端详他,自己觉得不如徐公美丽;再照镜子看看自己,更觉得远远不如。晚上躺着想这件事,说:“我妻子认为我美,是偏爱;我妾认为我美,是害怕我;客人认为我美,是想有求与我也。”于是上朝拜见齐威王,说:“我确实知道自己不如徐公美,我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人有求于我,他们都认为(我)比徐公美。如今齐国的有方圆千里的疆土,一百二十座城池,宫里侍妾一类女子和君王左右的近视之臣,没有谁不偏爱您的,朝中的大臣没有谁不害怕您的,全国范围内的老百姓没有谁不有求于您的:由此看来,大王您所受的蒙蔽很深啦。”齐威王说:“好”就下了命令:“所有的大臣、官吏,百姓能够当面指责我的过错的,可得上等奖赏;上书劝谏我的,可得中等奖赏;在公众场所指责讥刺(寡人的)过失,使我听到的,可得下等奖赏。”命令刚下达,群臣都来进谏,门前、院内像集市一样;几个月以后,不时还有人偶尔进谏;满一年以后,就是想进谏,也没什么可说的了。燕、赵、韩、魏等国听到这种情况,都到齐国来朝见。这就是人们所说的在朝廷上取得胜利。

  • 銆閭瑰繉璁介綈鐜嬬撼璋銆璇戞枃鏄粈涔?
    绛旓細銆閭瑰繉璁介綈鐜嬬撼璋銆缈昏瘧锛氶偣蹇岃韩楂樺叓灏哄锛岃屼笖澶栧舰銆佸璨屽厜鑹崇編涓姐傛棭鏅ㄧ┛鎴村ソ琛e附锛岀収鐫闀滃瓙锛屽浠栧瀛愯锛氣滄垜鍜屽煄鍖楀緪鍏浉姣旓紝璋佹洿缇庯紵鈥濅粬鐨勫瀛愯锛氣滄偍闈炲父缇庯紝寰愬叕鎬庝箞鑳芥瘮寰椾笂鎮紵鈥 鍩庡寳鐨勫緪鍏槸榻愬浗鐨勭編鐢峰瓙銆傞偣蹇屼笉鐩镐俊鑷繁姣斿緪鍏編锛屼簬鏄張闂粬鐨勫锛氣滄垜鍜屽緪鍏浉姣旓紝璋佹洿缇庯紵鈥濆...
  • 閭瑰繉璁介綈鐜嬬撼璋忓師鏂鍙缈昏瘧
    绛旓細銆閭瑰繉璁介綈鐜嬬撼璋銆璇戞枃 閭瑰繉韬珮鍏昂澶氾紝鑰屼笖韬潗瀹硅矊鍏夎壋缇庝附銆傛湁涓澶╂棭鏅ㄤ粬绌挎埓濂借。甯斤紝鐓х潃闀滃瓙锛屽浠栫殑濡诲瓙璇达細鈥滄垜涓庡煄鍖楃殑寰愬叕鐩告瘮锛岃皝鏇寸編涓藉憿?鈥濅粬鐨勫瀛愯锛氣滄偍缇庢瀬浜嗭紝寰愬叕鎬庝箞鑳芥瘮寰椾笂鎮ㄥ憿!鈥濆煄鍖楃殑寰愬叕锛屾槸榻愬浗鐨勭編鐢峰瓙銆傞偣蹇屼笉鐩镐俊鑷繁浼氭瘮寰愬叕缇庝附锛屼簬鏄張闂粬鐨勫皬濡捐锛氣滄垜鍜...
  • 銆閭瑰繉璁介綈鐜嬬撼璋銆嬩竴鍙鍘熸枃瀵瑰簲涓鍙缈昏瘧
    绛旓細瀵圭収缈昏瘧濡備笅锛閭瑰繉淇叓灏烘湁浣欙紝鑰屽舰璨屾槼涓姐傞偣蹇岃韩闀夸簲鍗佸洓路瀵稿乏鍙筹紝鑰屼笖褰㈣薄澶栬矊鍏夎壋缇庝附銆傛湞鏈嶈。鍐狅紝绐ラ暅锛岃皳鍏跺鏇帮細鈥滄垜瀛颁笌鍩庡寳寰愬叕缇庯紵鈥濆叾濡绘洶锛氣滃悰缇庣敋锛屽緪鍏綍鑳藉強鍚涗篃锛佲濇棭鏅紝锛堥偣蹇岋級绌挎埓濂借。甯斤紝鐓т簡涓涓嬮暅瀛愶紝瀵逛粬濡诲瓙璇达細鈥滄垜鍜屽煄鍖楀緪鍏瘮锛岃皝鏇寸編鍛?鈥濅粬鐨勫瀛愯锛氣滄偍闈炲父...
  • 閭瑰繉璁介綈鐜嬬撼璋忓師鏂鍙缈昏瘧璧忔瀽
    绛旓細绗竴娈鍘熸枃锛氱嚂鏄帇鏀剁牬鐕曞悗鍗充綅锛屽崙韬帤甯佷互鎷涜搐鑰咃紝娆插皢浠ユ姤浠囥傛晠寰瑙侀儹闅楀厛鐢熴傞儹闅楀厛鐢熸洶锛氣滈綈鍥犲鍥戒箣涔憋紝鑰岃鐮寸嚂銆傚鏋佺煡鐕曞皬鍔涘皯锛屼笉瓒充互鎶ャ傜劧寰楄搐澹笌鍏卞浗锛屼互闆厛鐜嬩箣鑰伙紝瀛や箣鎰夸篃锛屾暍闂互鍥芥姤浠囪呭浣曪紵鈥濈涓娈缈昏瘧锛氫簩鍗佸叓骞达紝鐕曞浗娈峰瘜锛屽+鍗掍箰浣氳交鎴樸備簬鏄亗浠ヤ箰姣呬负涓...
  • 閭瑰繉璁介綈鐜嬬撼璋忓師鏂鍙缈昏瘧鍙婃敞閲
    绛旓細閭瑰繉璁介綈鐜嬬撼璋忓師鏂鍙缈昏瘧鍙婃敞閲婂涓嬶細閭瑰繉璁介綈鐜嬬撼璋忓師鏂囷細閭瑰繉淇叓灏烘湁浣欙紝鑰屽舰璨屾槼涓姐傛湞鏈嶈。鍐狅紝绐ラ暅锛岃皳鍏跺鏇帮細鈥滄垜瀛颁笌鍩庡寳寰愬叕缇?鈥濆叾濡绘洶锛氣滃悰缇庣敋锛屽緪鍏綍鑳藉強鍚涗篃!鈥濆煄鍖楀緪鍏紝榻愬浗涔嬬編涓借呬篃銆傚繉涓嶈嚜淇★紝鑰屽闂叾濡炬洶锛氣滃惥瀛颁笌寰愬叕缇?鈥濆鏇帮細鈥滃緪鍏綍鑳藉強鍚涗篃!鈥濇棪鏃ワ紝瀹粠...
  • 閭瑰繉璁介綈鐜嬬撼璋忕炕璇
    绛旓細銆閭瑰繉璁介綈鐜嬬撼璋銆嬨愪綔鑰呫戙婃垬鍥界瓥銆 銆愭湞浠c戝厛绉︼紝缈昏瘧锛氶偣蹇岃韩闀夸簲鍗佸洓路瀵稿乏鍙筹紝鑰屼笖褰㈣薄澶栬矊鍏夎壋缇庝附銆傛湁涓澶╂棭鏅ㄤ粬绌挎埓濂借。甯斤紝鐓х潃闀滃瓙锛屽浠栫殑濡诲瓙璇达細鈥滄垜涓庡煄鍖楃殑寰愬叕鐩告瘮锛岃皝鏇寸編涓藉憿锛熲濅粬鐨勫瀛愯锛氣滄偍缇庢瀬浜嗭紝寰愬叕鎬庝箞鑳芥瘮寰椾笂鎮ㄥ憿锛"鍩庡寳鐨勫緪鍏綈鍥界殑鏈缇庣殑鐢峰瓙銆傞偣蹇屼笉鐩镐俊鑷繁锛堟瘮...
  • 閭瑰繉璁介綈鐜嬬撼璋忓師鏂浠ュ強缈昏瘧!!
    绛旓細缈昏瘧锛閭瑰繉韬珮鍏昂澶氾紝褰綋瀹硅矊鍏夎壋缇庝附銆備竴澶╂棭鏅紝浠栫┛鎴村ソ琛e附锛岀収鐫闀滃瓙锛屽浠栫殑濡诲瓙璇达細鈥滄垜涓庡煄鍖楀緪鍏瘮锛岃皝鏇存紓浜紵鈥濅粬濡诲瓙璇达細鈥滄偍婕備寒鏋佷簡锛屽緪鍏摢鑳芥瘮寰椾笂鎮ㄥ憿锛熲濆煄鍖楃殑寰愬叕锛屾槸榻愬浗鐨勭編鐢峰瓙銆傞偣蹇屼笉鐩镐俊鑷繁浼氭瘮寰愬叕婕備寒锛屽氨鍙堥棶浠栫殑渚嶅锛氣滄垜涓庡緪鍏皝鏇存紓浜紵鈥濅緧濡捐锛氣滃緪鍏庝箞...
  • 閭瑰繉璁介綈鐜嬬撼璋忕炕璇
    绛旓細锛1锛夐夎嚜 銆婃垬鍥界瓥 榻愮瓥涓銆嬨婃垬鍥界瓥銆嬶紝鐢辫タ姹夊垬鍚戠紪璁㈣屾垚銆閭瑰繉锛屾垬鍥介綈鍥戒汉锛屽杽浜庨紦鐞达紝鏈夎京鎵嶏紝鏇句换榻愮浉銆 璁锛氱敤鏆楃ず銆佹瘮鍠讳箣绫荤殑鏂规硶锛屽濠夊湴瑙勫姖銆傝皬锛岃鍔濆悰涓汇傚皧闀挎垨鏈嬪弸銆傜撼锛氭帴鍙椼傝皬锛坖i脿n锛夛細鍔濊鍚涚帇銆佸皧闀挎敼姝i敊璇傦紙2锛変慨锛氶暱锛岃繖閲屾寚韬珮銆傚叓灏猴細绾︾瓑浜庣幇鍦ㄧ殑1.84绫炽傛垬鍥芥椂...
  • 閭瑰繉璁介綈鐜嬬撼璋忓師鏂鍙缈昏瘧
    绛旓細鍘熸枃 閭瑰繉璁介綈鐜嬬撼璋閭瑰繉淇叓灏烘湁(y貌u)浣,鑰屽舰璨屾槼(y矛)涓姐傛湞(zh膩o)鏈嶈。鍐,绐(ku墨)闀,璋撳叾濡绘洶:鈥滄垜瀛颁笌鍩庡寳寰愬叕缇?鈥濆叾濡绘洶:鈥滃悰缇庣敋,寰愬叕浣曡兘鍙婂悰涔?鈥濆煄鍖楀緪鍏,榻愬浗涔嬬編涓借呬篃銆傚繉涓嶈嚜淇,鑰屽闂叾濡,鏇:鈥滃惥瀛颁笌寰愬叕缇?鈥濆鏇:鈥滃緪鍏綍鑳藉強鍚涗篃!鈥濇棪鏃,瀹粠澶栨潵,涓庡潗璋,闂箣:鈥滃惥涓庡緪...
  • 閭瑰繉璁介綈鐜嬬撼璋绾冲瓧缈昏瘧
    绛旓細銆閭瑰繉璁介綈鐜嬬撼璋銆嬩腑鈥滅撼鈥濆瓧琛ㄧず閲囩撼銆佹帴绾崇殑鎰忔濄傛暣涓鐩殑鍚箟鏄細閭瑰繉鐢ㄥ濠夌殑璇█鍔濊皬榻愬▉鐜嬫帴绾宠嚜宸辩殑鎰忚銆傘婇偣蹇岃榻愮帇绾宠皬銆嬪嚭鑷婃垬鍥界瓥路榻愮瓥涓銆嬶紝鏂囩珷璁茶堪浜嗘垬鍥芥椂鏈燂紝榻愬浗璋嬪+閭瑰繉鍔濊鍚涗富绾宠皬锛屼娇涔嬪箍寮瑷璺紝鏀硅壇鏀挎不鐨勬晠浜嬨鍘熸枃鍙璇戞枃濡備笅锛氫竴銆佸師鏂囷細閭瑰繉淇叓灏烘湁浣欙紝鑰屽舰璨屾槼涓姐傛湞...
  • 扩展阅读:黄帝内经原文全文 ... 醉翁亭记原文及翻译 ... 伯牙善鼓琴原文及翻译 ... 邹忌原文及翻译注释 ... 卖炭翁原文及翻译 ... 曹刿论战原文注释翻译 ... 小石潭记原文及翻译 ... 马说原文及翻译 ... 许行原文及翻译 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网