菊原文、翻译及全诗赏析

菊原文、翻译及全诗赏析1

  菊

  篱落岁云暮,数枝聊自芳。

  雪裁纤蕊密,金拆小苞香。

  千载白衣酒,一生青女霜。

  春丛莫轻薄,彼此有行藏。

   翻译

  一年将近在篱笆边,几枝菊暂且开得欢。

  白雪裁剪出细蕊密,金蕾开放香气连连。

  千年曾为贫士之酒,一生都被霜雪摧残。

  春日花丛不要轻薄,彼此行止都是天然。

   注释

  岁云暮:即岁暮。一年将近时。

  纤蕊:纤细的花蕊。

  白衣:犹布衣,古未仕者著白衣。

  青女霜:青女,神话中霜雪之神。

  轻薄:轻浮刻薄,不厚道。

  行藏:谓出仕即行其所学之道,或者退隐藏道以待时机。后因以“行藏”指出处或行止。

   创作背景

  这首诗具体创作年代已无法考证,但据诗意可知作于秋日菊花盛放之时。作者生活在动乱迭起的晚唐时代,久受压抑,其所作之诗,多讽刺现实或官僚集团,这首诗即是借咏物而刺世之作。

   赏析

  一年精近,本已是万木凋落,百花残尽之时,作者想不到篱笆旁边那枝枝菊花开放了,“几朵依稀散晚香”,这“数枝”花为冷漠的秋季增添了艳丽的色彩。这就是诗的开头两句所叙述的内容。作者接着描写道:“雪裁纤蕊密,金拆小苞香。”这两句是说:白色的菊花像白雪剪裁而成,那密密的花蕊纤细柔软,金色的菊花,花蕾刚刚绽开,清香才流溢出来。作者抓住菊花的色彩,运用生动的语言,细腻地予以刻画。菊花,黄白相间,艳丽多姿,也算是大自然的宠儿。可是“千载白衣酒,一生青女霜”,它也是历尽了人间的沧桑。晋陶渊明不为五斗米折腰,挂印去后,以一介贫士的身份退隐田园,每日里种菊南山,酣歌纵酒,(尤爱菊花酒)虽酒债处处,但精神却得到了超脱。“千载”句便暗指此事。这两句诗表面上写菊花,实地里却是作者自身的慨叹。据史载,作者因恃才傲物,多所讥讽,以故为公卿所恶,曾十上不中。故其思想情绪借诗人表达出来。

  “春丛莫轻薄,彼此有行藏。”这两句是说:春天的花草你没有必要因为开在春光里就沾沾自喜,似乎了不得,从而轻浮刻薄,其实呀,你开在春天,我作为菊花开在秋天,都是天定的,并不是自然厚爱你而薄待我,大家彼此都差不多。言外之意则是:“你们那些官运亨通的人不要瞧不起这个‘白衣’人。你们为官固然饭好,可是自古是‘伴君如伴虎’,每天你们难道不是‘战战惊惊,如临深渊,如履薄冰’吗?我作为一个‘白衣’,虽说手中没有生杀予夺之权,可是我生活得自由、坦然。可见,我们‘彼此有行藏’啊!”在警告春花不要自我狂妄而轻视白菊的同时,严肃地指出群花应各自尊重本来的生长规律和特定禀性。

  此诗以轻巧从容见长,它吐语隽永有致,意蕴却深邃绵厚。

菊原文、翻译及全诗赏析2

  卧病高秋留海浦,明日重阳更风雨。

  杜门不出长苍苔,令我天涯心独苦。

  篱角黄花亲手栽,近节如何独未开。

  含芳閟采亮有以,使君昨暮徵诗来。

  凌晨试遣霜根送,畚玉虽微甚珍重。

  极知无意竞秋光,往作横窗岁寒供。

  忆我初客天子都,西垣植此常千株,

  结花年年应吹帽,始信南邦事尽殊。

  愿得封培自今日,何间朱崖万家室。

  秋香端不负乾坤,但愿箫管乱畴匹。

  归去来兮虽得归,念归政自莫轻违。

  他日采英林下酌,谁向清霜望翠微。

   注释

  海浦:海滨。

  重阳:节令名。农历九月初九叫“重阳”又叫“重九”、“端阳节”。曹丕《九日钟繇书》:“岁往月来,忽复九月九日。九为阳数,而日月并应,俗嘉其名,以为宜于长久,故以享宴高会”。

  使君:汉以后用以对州郡长官的尊称。

  天子都:指京都临安。

  吹帽:晋代孟嘉于九月九日赴桓温龙山宴会,风吹帽落,而孟嘉不觉。桓温命孙盛作文嘲之,嘉挥笔作答,其文甚美。见《晋书·孟嘉传》。后以“落帽”为重阳登高的典故。

  朱崖:海南岛自汉代开拓疆土,设立朱崖、儋耳两郡。后亦作为海南岛的别称。

  乾坤:《周易》中两个卦名。乾之象为天,坤之象为地,故乾坤为天地。

  畴匹:报畴。畴与“酬”通。潘岳《西征赋》:“畴匹妇其己泰”。

  翠微:指青翠掩映的山腰幽深处。李白《下终南山过斛斯山人宿置酒》

  诗:“却顾所来径,苍苍横翠微”。

   注释

  ① 菊:据《正德琼台志》卷八土产记载:“菊品最多,叶相似而色不同。其著者,黄有大黄、小黄。簪头白,有大围二寸许者名兔儿;粉施花瓣细卷者名鹅毛;花瓣粗卷者名万卷书红,有大红小红胭脂粉红。紫绣球杂色有心绿如粟累,花瓣红黄色者名十样锦。心绿瓣黄者名销金;心黄瓣白者名金盏银台;亦有黑色者名墨菊”。苏东坡尝称:“岭南气候不常,菊花开时即重阳,不须以日月为断,十月初吉菊花开。今观海南尤然。”

  ② 海浦:海滨。

  ③ 重阳:节令名。农历九月初九叫“重阳”又叫“重九”、“端阳节”。曹丕《九日钟繇书》:“岁往月来,忽复九月九日。九为阳数,而日月并应,俗嘉其名,以为宜于长久,故以享宴高会”。

  ④ 使君:汉以后用以对州郡长官的尊称。

  ⑤ 天子都:指京都临安。

  ⑥ 吹帽:晋代孟嘉于九月九日赴桓温龙山宴会,风吹帽落,而孟嘉不觉。桓温命孙盛作文嘲之,嘉挥笔作答,其文甚美。见《晋书·孟嘉传》。后以“落帽”为重阳登高的典故。

  ⑦ 朱崖:海南岛自汉代开拓疆土,设立朱崖、儋耳两郡。后亦作为海南岛的别称。

  ⑧ 乾坤:《周易》中两个卦名。乾之象为天,坤之象为地,故乾坤为天地。

  ⑨ 畴匹:报畴。畴与“酬”通。潘岳《西征赋》:“畴匹妇其己泰”。

  ⑩ 翠微:指青翠掩映的山腰幽深处。李白《下终南山过斛斯山人宿置酒》诗:“却顾所来径,苍苍横翠微”。

   赏析

  胡铨被贬谪崖州,时值重阳,州长官向他征诗,然海南气候不同,菊花至节未开,深知身居异乡对度节观光亦不不感兴趣,只是敷衍应酬而已。记得当年在京城每年重阳菊花盛开,赏花赋诗好不热闹,于是思归京都为国效劳之心情顿时涌现。这首诗表现胡铨时逢佳节倍思家国之感情。

菊原文、翻译及全诗赏析3

  菊

  王孙莫把比蓬蒿,九日枝枝近鬓毛。

  露湿秋香满池岸,由来不羡瓦松高。

   翻译

  公子贵族莫把菊苗看成普通野生草,重阳佳节,插菊在鬓发,朵朵争俏。

  露水阳光让菊花更丰润,香满池岸绿满池岸,因此它从来不用羡慕寄生的瓦松是不是很高。

   注释

  王孙:公子哥。

  比:看作。

  蓬蒿:野生草。

  九日:重阳节。

  秋香:菊花。

  由来:因此从来。

  瓦松:一种寄生在高大建筑物瓦檐处的'植物,但“高不及尺,下才如寸”,没有什么用处。

   赏析

  题为菊,但通篇不用一个菊字,但句句写菊。

  “王孙莫把比蓬蒿”,蓬蒿是一种野生草,个头较高,从外形看,与菊苗太大的差别,养尊处优的公子王孙们,是很容易把菊苗当作蓬蒿的。作者直抒胸臆,直截了当地训斥王孙公子“菊草不分”。其实这是鄙视他们不识人才。下一句就更能看出作者的用意了。

  “九日枝枝近鬓毛”,每年阴历九月九日,是中国古代重要的重阳节,这一天,我们的先人登高、赏菊、饮酒,佩茱萸囊,把菊花插戴于鬓上。这第二句是说,菊苗到了重阳节,就会开出美丽的花朵,这与蓬蒿有了本质的区别。你看,一枝又一枝的菊花插在大家的鬓发间。请问:有乱插蓬蒿的吗?哈哈没有。这第二句,作者作为菊花是多么自豪啊,人们终于认识到它的价值。

  三、四两句是全诗的着重处,集中地写了菊的高洁气质和高尚品格。

  “露湿秋香满池岸”,寥寥七字,写秋天早晨景象:太阳初升,丛丛秀菊,饱含露水,湿润晶莹,明艳可爱;缕缕幽香,飘满池岸,令人心旷神怡,菊花独具的神韵风采,跃然纸上。在这里,“湿”字很有讲究,让人想见那片片花瓣缀满露珠,分外滋润,分外明丽。“满”字形象贴切,表现出那清香是如何沁人心脾,不绝如缕。从中我们不仅看到了菊花特有的形象,也感受到了菊花和那特定的环境、特定的氛围交织融合所产生的魅力。

  诗人在描写了菊的气质以后,很自然地归结到咏菊的主旨: “由来不羡瓦松高”。瓦松,是一种寄生在高大建筑物瓦檐处的植物。初唐崇文馆学士崔融曾作《瓦松赋》,其自序云:“崇文馆瓦松者,产于屋溜之上……俗以其形似松,生必依瓦,故曰瓦松。”瓦松虽能开花吐叶,但“高不及尺,下才如寸”,没有什么用处,所以“桐君(医师)莫赏,梓匠(木工)难甄”。作者以池岸边的菊花与高屋上的瓦松作对比,意在说明菊花虽生长在沼泽低洼之地,却高洁、清幽,毫不吝惜地把它的芳香献给人们;而瓦松虽踞高位,实际上“在人无用,在物无成”。在这里,菊花被人格化了,作者赋予它以不求高位、不慕荣利的思想品质。“由来”与“不羡”相应,更加重了语气,突出了菊花的高尚气节。这结尾一句使诗的主题在此得到了抉示,诗意得到了升华。

  咏物诗不能没有物,但亦不能为写物而写物。纯粹写物,即使逼真,也不过是“袭貌遗神”,毫无生气。此诗句句切合一菊字,又句句都寄寓着作者的思想感情。菊,简直就是诗人自己的象征。



  • 鑿婂師鏂銆缈昏瘧鍙婂叏璇楄祻鏋
    绛旓細杩欎袱鍙ユ槸璇:鐧借壊鐨勮強鑺卞儚鐧介洩鍓鑰屾垚,閭e瘑瀵嗙殑鑺辫晩绾ょ粏鏌旇蒋,閲戣壊鐨勮強鑺,鑺辫暰鍒氬垰缁藉紑,娓呴鎵嶆祦婧㈠嚭鏉銆備綔鑰呮姄浣忚強鑺辩殑鑹插僵,杩愮敤鐢熷姩鐨勮瑷,缁嗚吇鍦颁簣浠ュ埢鐢汇傝強鑺,榛勭櫧鐩搁棿,鑹充附澶氬Э,涔熺畻鏄ぇ鑷劧鐨勫疇鍎裤傚彲鏄滃崈杞界櫧琛i厭,涓鐢熼潚濂抽湝鈥,瀹冧篃鏄巻灏戒簡浜洪棿鐨勬钵妗戙傛檵闄舵笂鏄庝笉涓轰簲鏂楃背鎶樿叞,鎸傚嵃鍘诲悗,浠ヤ竴浠嬭传澹殑韬...
  • 鑿婅姳鍏冪ü琛ㄨ揪浜嗕綔鑰呮庢牱鐨勬儏鎰
    绛旓細鍘熸枃鍙婄炕璇 鑿婅姳 鍏冪ü 绉嬩笡缁曡垗浼奸櫠瀹讹紝閬嶇粫绡辫竟鏃ユ笎鏂溿備笉鏄姳涓亸鐖辫強锛屾鑺卞紑灏芥洿鏃犺姳銆傜炕璇戯細涓涓涗竴涓涚殑绉嬭強鐜粫鐫鎴垮眿濂戒技鍒颁簡闄舵笂鏄庣殑瀹銆傜粫鐫绡辩瑔瑙傝祻鑿婅姳锛屼笉鐭ヤ笉瑙夊お闃冲凡缁忓揩钀藉北浜嗐備笉鏄洜涓虹櫨鑺变腑鍋忕埍鑿婅姳锛屽彧鏄洜涓鸿強鑺卞紑杩囦箣鍚庡啀鏃犺姳鍙祻銆傝祻鏋 銆婅強鑺便嬬殑浣滆呮槸鍞愪唬璇椾汉鍏冪ü锛岃繖鏄竴...
  • 涓冭█缁濆彞銆鑿婅姳銆(榛勫发)鐨璧忔瀽
    绛旓細杩欓涓冭█缁濆彞鏄婁笉绗悗璧嬭強銆銆傝瘧鏂囷細绛夊埌绉嬪ぉ涔濇湀閲嶉槼鑺傛潵涓寸殑鏃跺欙紝鑿婅姳鐩涘紑浠ュ悗鍒殑鑺卞氨鍑嬮浂浜嗐傜洓寮鐨勮強鑺辩拃鐠ㄥず鐩紝闃甸樀棣欐皵寮ユ极闀垮畨锛屾弧鍩庡潎娌愭荡鍦ㄨ姵棣欑殑鑿婃剰涓紝閬嶅湴閮芥槸閲戦粍濡傞摖鐢茶埇鐨勮強鑺便傘婁笉绗悗璧嬭強銆嬶紙鍞愶級榛勫发锛氬緟鍒扮鏉ヤ節鏈堝叓锛屾垜鑺卞紑灏界櫨鑺辨潃銆傚啿澶╅闃甸忛暱瀹夛紝婊″煄灏藉甫榛勯噾鐢层傘...
  • 鑿婅姳鏉庡晢闅鍘熸枃璧忔瀽鍦ㄧ嚎缈昏瘧瑙i噴
    绛旓細璇戞枃 鏆楁贰鐨勭传鑹诧紝椴滆壋鐨勯粍鑹层傚畠浠棦鏈夐櫠娓婃槑绡辫竟鑿婅姳鐨勮壊褰╋紝鍙堟湁缃楀惈瀹呬腑鐨勯鍛銆傝強鑺变笉鎬曢湶姘寸殑娌炬箍锛屽彲鏄鎬曞闃崇殑鏉ヤ复銆傛効鎰忕暀鍦ㄦ按杈圭晠楗殑浜虹殑楣﹂箟鏉腑锛屽笇鏈涙潵鍒板瘜璐典汉瀹朵赴鐩涚殑閰掑腑涓娿傛敞閲 铻嶈瀺锛氬厜娑︾殑鏍峰瓙銆傚喍鍐讹細鑹充附鐨勬牱瀛愩傞櫠浠わ細鎸囬櫠娓婃槑锛屽洜鍏朵富褰辰鍘垮仛杩囧幙浠わ紝鏁呯О闄朵护銆傜綏鍚...
  • 鏉庡晢闅愩鑿婅姳銆鍘熸枃鍙婄炕璇戣祻鏋
    绛旓細鑿婅姳鍘熸枃: 鏆楁殫娣℃贰绱,铻嶈瀺鍐跺喍榛勩傞櫠浠ょ杈硅壊,缃楀惈瀹呴噷棣欍傚嚑鏃剁閲嶉湶,瀹炴槸鎬畫闃炽傛効娉涢噾楣﹂箟,鍗囧悰鐧界帀鍫銆 鑿婅姳缈昏瘧鍙婃敞閲 缈昏瘧 鏆楁贰鐨勭传鑹,椴滆壋鐨勯粍鑹层傚畠浠棦鏈夐櫠娓婃槑绡辫竟鑿婅姳鐨勮壊褰,鍙堟湁缃楀惈瀹呬腑鐨勯鍛炽傝強鑺变笉鎬曢湶姘寸殑娌炬箍,鍙槸瀹虫曞闃崇殑鏉ヤ复銆傛効鎰忕暀鍦ㄦ按杈圭晠楗殑浜虹殑楣﹂箟鏉腑,甯屾湜鏉ュ埌瀵岃吹浜哄涓扮洓鐨...
  • 鍏冪ü鐨鑿婅姳鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細銆婅強鑺便嬪叏璇楁弿缁樹簡鑿婅姳鐨勬儏鎬侊紝琛ㄨ揪浜嗗鑿婅姳鐨勫枩鐖便傝瑷娣¢泤鏈寸礌锛岄ザ鏈夐煹鍛炽備互涓嬫槸鎴戞敹闆嗙殑鍙よ瘲鐩稿叧鍐呭锛屾杩庢煡鐪嬶紒鑿婅姳 鍞愪唬锛氬厓绋 绉嬩笡缁曡垗浼奸櫠瀹讹紝閬嶇粫绡辫竟鏃ユ笎鏂溿備笉鏄姳涓亸鐖辫強锛屾鑺卞紑灏芥洿鏃犺姳銆傝瘧鏂囧強娉ㄩ噴 璇戞枃 涓涓涗竴涓涚殑绉嬭強鐜粫鐫鎴垮眿锛岀湅璧锋潵濂戒技璇椾汉闄舵笂鏄庣殑瀹躲傜粫鐫绡辩瑔瑙傝祻鑿婅姳锛屼笉...
  • 銆婂拸鑿娿鍘熸枃鍙婅祻鏋
    绛旓細銆婂拸鑿娿鍘熸枃鍙婅祻鏋2 鍜忚強 涓澶滄柊闇滆憲鐡﹁交,鑺晧鏂版姌璐ヨ嵎鍊俱 鑰愬瘨鍞湁涓滅鑿,閲戠矡鍒濆紑鏅撴洿娓呫 缈昏瘧 涓澶滆繃鍚,鍒濋檷鐨勫瘨闇滆交杞诲湴闄勫湪鐡︿笂,浣垮緱鑺晧鎶樻柇,鑽峰彾鍊惧掋 鑰愬瘨鐨勫彧鏈変笢杈圭绗嗘梺鐨鑿婅姳,瀹冭姳钑婂垵寮,璁╂棭鏅ㄥ浜嗕竴浠芥竻棣欍 娉ㄩ噴 閲戠矡:榛勮壊鐨.鑺辫晩銆 璧忔瀽 鍒濋檷鐨勯湝杞昏交鐨勯檮鐫鍦ㄧ摝涓,鑺晧鍜岃嵎...
  • 銆婂拸鑿娿鍘熸枃鍙婄炕璇戣祻鏋
    绛旓細鍘熸枃 銆婂拸鑿娿 涓澶滄柊闇滆憲鐡﹁交,鑺晧鏂版姌璐ヨ嵎鍊俱 鑰愬瘨鍞湁涓滅鑿,閲戠矡鍒濆紑鏅撴洿娓呫 鍑哄 銆婂叏鍞愯瘲銆,杩欐槸涓棣栦竷瑷璇椼 璇戞枃 涓澶滆繃鍚,鍒濋檷鐨勫瘨闇滆交杞诲湴闄勫湪鐡︿笂,浣垮緱鑺晧鎶樻柇,鑽峰彾鍊惧掋 鑰愬瘨鐨勫彧鏈変笢杈圭绗嗘梺鐨鑿婅姳,瀹冭姳钑婂垵寮,璁╂棭鏅ㄥ浜嗕竴浠芥竻棣欍 璇嶈В 鏂:鍒濋檷鐨勩 钁:渚濋檮銆 璐:浣垮緱銆 鍞:...
  • 涓樻禋銆婂拸鑿娿鍘熸枃鍙婄炕璇戣祻鏋
    绛旓細鍜鑿婂師鏂锛 娴呯孩娣$櫧闂存繁榛勶紝绨囩皣鏂板闃甸樀棣欍傛棤闄愭灊澶村ソ棰滆壊锛屽彲鎬滃紑涓嶄负閲嶉槼銆傚拸鑿婅祻鏋 璇楄吹鑷劧锛屻屽拸鐗╀互鎵樼墿瀵勫叴涓轰笂銆嶏紙娓吢疯枦闆婁竴鐡㈣瘲璇濄嬶級锛屾墭鐗╁瘎鍏翠害浠ヨ嚜鐒朵负缁濆锛岃嚜鐒跺ぉ鎴愭槸鍜忕墿璇楃殑鑷冲銆備笜娴氫綔璇椾富寮犺嚜鐒舵垚鏂囷紝鍙嶅鐢ㄥ璇紓杈烇紝璁や负銆岀溂鍓嶆櫙鐗╁彛澶磋锛屼究鏄瘲瀹剁粷濡欒緸銆嶏紙...
  • 灞辨皵鏃ュ浣,椋為笩鐩镐笌杩樸鍘熸枃_缈昏瘧鍙婅祻鏋
    绛旓細璇戞枃鍙娉ㄩ噴 璇戞枃 灞呬綇鍦ㄤ汉涓栭棿,鍗存病鏈夎溅椹殑鍠у殻銆 闂垜涓轰綍鑳藉姝,鍙蹇冨織楂樿繙,鑷劧灏变細瑙夊緱鎵澶勫湴鏂瑰兓闈欎簡銆 鍦ㄤ笢绡变箣涓嬮噰鎽鑿婅姳,鎮犵劧闂,閭h繙澶勭殑鍗楀北鏄犲叆鐪煎笜銆 灞变腑鐨勬皵鎭笌鍌嶆櫄鐨勬櫙鑹插崄鍒嗗ソ,鏈夐楦,缁撹憲浼村効褰掓潵銆 杩欓噷闈㈣暣鍚潃浜虹敓鐨勭湡姝f剰涔,鎯宠杈ㄨ瘑,鍗翠笉鐭ユ庢牱琛ㄨ揪銆 璧忔瀽 琛ㄨ揪浜嗕綔鑰呭帉鍊﹀畼鍦鸿厫璐,鍐...
  • 扩展阅读:交椅by金银花原文 ... 夜泊旅望翻译及赏析 ... 菊枕诗原文及翻译赏析 ... 最全版原文及译文 ... 菊花古诗翻译及赏析 ... 感旧陆游翻译及赏析 ... 古诗全部翻译及赏析 ... 画菊郑思肖翻译及赏析 ... 菊与君子之道翻译及赏析 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网