谏太宗十思疏翻译

《谏太宗十思疏》译文如下:

我听说想要树木长得好,一定要使它的根牢固;想要泉水流得远,一定要疏通它的源泉;想要国家安定,一定要厚积道德仁义。源泉不深却希望泉水流得远,根系不牢固却想要树木生长得高,道德不深厚却想要国家安定。

微臣虽然愚笨,(也)知道这是不可能的,更何况(您这)聪明睿智(的人)呢!国君处于皇帝的重要位置,在天地间尊大,就要推崇皇权的高峻,永保永无止境的美善。

如果不在安逸的环境中想着危难,戒奢侈而行节俭,道德不能保持宽厚,性情不能克服欲望,这也如同挖断树根却想要树木长得茂盛,堵塞源泉却想要泉水流得远一样啊!

(古代)所有的帝王,承受了上天赋予的重大使命,他们没有一个不为国家深切地忧虑而且治理成效显著的,但一旦功业建成就德性衰减。国君开头做得好的实在很多,能够坚持到底的大概很少。难道是取得天下容易守住天下困难吗?

当初取得天下时才能有余,现在守天下就显得才能不足,什么原因呢?因为处在深重的忧虑之中,一定能竭尽诚心来对待臣民。成功之后,就放纵自己的性情来傲视别人。竭尽诚心,胡越之人也将同心同德;傲视别人,至亲骨肉也会成为不相干的路人。

即使用严酷的刑罚来督责(人们),用威风怒气来吓唬(人们),人们最终只求苟且免于刑罚而不怀念感激国君的仁德,表面上恭敬但在心里不服气。

(臣民)对国君的怨恨不在大小,可怕的只是百姓的力量;(他们像水一样)能够负载船只,也能颠覆船只,这是应当深切戒慎的。用腐烂的绳索驾驭疾驰的马车,这样可以忽视不理吗?

统治天下的人,如果真的能够做到一见到能引起(自己)喜好的东西就要想到用知足来自我克制,将要兴建什么就要想到适可而止来使百姓安定,想到帝位高高在上,就想到要非常注意加强自我修养,谦虚处世、自律言行。

害怕骄傲自满就想到要像江海那样能够(处于)众多河流的下游,喜爱狩猎就想到网三面留一面,担心意志松懈就想到(做事)要慎始慎终,担心(言路)不通受蒙蔽就想到虚心采纳臣下的意见,考虑到(朝中可能会出现)谗佞奸邪就想到使自身端正(才能)罢黜奸邪。

施加恩泽就要考虑到不要因为一时高兴而奖赏不当,动用刑罚就要想到不要因为一时发怒而滥用刑罚。全面做到这十件应该深思的事,弘扬这九种美德,选拔有才能的人而任用他,挑选好的意见而听从它。

那么有智慧的人就能充分献出他的谋略,勇敢的人就能完全使出他的力量,仁爱的人就能散播他的恩惠,诚信的人就能献出他的忠诚。文臣武将争先恐后前来效力,国君没有大事烦扰,可以尽情享受出游的快乐,可以颐养得像赤松子与王子乔那样长寿。

皇上弹着琴垂衣拱手就能治理好天下,不用再说什么,天下人就已经都有教化了。为什么一定要(自己)劳神费思,代替臣下管理职事,役使自己灵敏、明亮的耳、眼,减损顺其自然就能治理好天下的大道理呢!

创作背景

唐太宗李世民跟随其父亲李渊反隋时作战勇敢,生活俭朴,颇有作为。公元627年李世民即位,改元贞观。在贞观初年,他借鉴隋炀帝覆亡的教训,进一步保持了节俭、谨慎的作风,实行了不少有利于国计民生的政策。

经过十几年的治理,经济得到发展,百姓生活也富裕起来,加上边防巩固,内外无事,唐太宗逐渐骄奢忘本,大修庙宇宫殿,广求珍宝,四处巡游,劳民伤财。

魏征对此极为忧虑,他清醒地看到了繁荣昌盛的后面隐藏着危机,在贞观十一年(637)的三月到七月,“频上四疏,以陈得失”,《谏太宗十思疏》就是其中第二疏,因此也称“论时政第二疏”。

唐太宗看了猛然警醒,写了《答魏征手诏》,表示从谏改过。这篇文章被太宗置于案头,奉为座右铭。贞观十三年,魏征又上《十渐不克终疏》,直指太宗十个方面行为不如初期谨慎,被太宗书于屏风之上。



  • 璋忓お瀹楀崄鎬濈枏鍘熸枃鍙缈昏瘧
    绛旓細缈昏瘧锛鍋氬浗鍚涚殑浜猴紝濡傛灉鐪熺殑鑳藉鍋氬埌涓瑙佸埌鑳藉紩璧凤紙鑷繁锛夊枩濂界殑涓滆タ灏辫鎯冲埌鐢ㄧ煡瓒虫潵鑷垜鍏嬪埗锛屽皢瑕佸叴寤轰粈涔堝氨瑕佹兂鍒伴傚彲鑰屾鏉ヤ娇鐧惧瀹夊畾锛屾兂鍒板笣浣嶉珮楂樺湪涓婂氨鎯冲埌瑕佽唉铏氬苟鍔犲己鑷垜绾︽潫锛屽鎬曢獎鍌茶嚜婊″氨鎯冲埌瑕佸儚姹熸捣閭f牱鑳藉锛堝浜庯級浼楀娌虫祦鐨勪笅娓革紝鍠滅埍鐙╃寧灏辨兂鍒扮綉涓夐潰鐣欎竴闈紝鎷呭績鎰忓織鏉炬噲灏辨兂鍒帮紙鍋氫簨...
  • 銆璋忓お瀹楀崄鎬濈枏銆嬪師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細鏂囪嚕姝﹀皢浜夊厛鎭愬悗鍓嶆潵鏁堝姏锛屽浗鍚涘拰澶ц嚕娌℃湁澶т簨鐑︽壈锛屽彲浠ュ敖鎯呬韩鍙楀嚭娓哥殑蹇箰锛屽彲浠ラ鍏诲緱鍍忚丹鏉惧瓙涓庣帇瀛愪箶閭f牱闀垮锛岀殗涓婂脊鐫鐞村瀭琛f嫳鎵嬪氨鑳芥不鐞嗗ソ澶╀笅锛屼笉鐢ㄥ啀璇翠粈涔堬紝澶╀笅浜哄氨宸茬粡閮芥湁鏁欏寲浜嗐備负浠涔堜竴瀹氳锛堣嚜宸憋級鍔崇璐规濓紝浠f浛鑷d笅绠$悊鑱屼簨锛屽焦浣胯嚜宸辩伒鏁忋佹槑浜殑鑰炽佺溂锛屽噺鎹熼『鍏惰嚜鐒跺氨鑳芥不鐞嗗ソ澶╀笅...
  • 銆璋忓お瀹楀崄鎬濈枏銆嬬殑缈昏瘧
    绛旓細缈昏瘧锛鎴戝惉璇达細鎯宠鏍戞湪鐢熼暱锛屼竴瀹氳绋冲浐瀹冪殑鏍瑰熀锛鎯宠娌虫按娴佸緱闀胯繙锛屼竴瀹氳鐤忛氬畠鐨勬簮澶达紱瑕佷娇鍥藉绋冲畾锛屼竴瀹氳绉仛瀹冪殑姘戝績銆傛簮澶翠笉娣卞嵈甯屾湜娌虫按娴佸緱杩滈暱锛屾牴涓嶇ǔ鍥哄嵈瑕佹眰鏍戞湪闀垮緱楂樺ぇ锛岄亾寰蜂笉娣卞帤鍗存兂鍥藉瀹夊畾锛岃嚕铏界劧鎰氱锛岋紙涔燂級鐭ラ亾杩欐槸涓嶅彲鑳界殑锛屼綍鍐碉紙鍍忛櫅涓嬭繖鏍凤級鏄庢櫤鐨勪汉鍛紵鍥藉悰鎺屾彙甯濅綅鐨...
  • 璋忓お瀹楀崄鎬濈枏缈昏瘧
    绛旓細灏辫鎯冲埌鑷鑷崇粓閮借璋ㄦ厧锛涙曡嚜宸辫崇洰琚牭濉炪侀伄钄斤紝灏辫鎯冲埌铏氬績鎺ュ彈涓嬮潰鎰忚锛鎷呭績鏈夎皸閭殑浜哄湪鑷繁韬竟锛屽氨鎯冲埌瑕佽嚜韬鐩达紝鏂ラ閭伓鐨勪汉锛涙仼鎯犳墍鏂藉姞锛屽氨瑕佹兂鍒版病鏈夊洜涓哄亸鐖辫岀粰浜堜笉鎭板綋鐨勫璧忥紱鎯╃綒鎵娑夊強锛屽氨瑕佹兂鍒版病鏈夊洜涓虹敓姘旇屾互鐢ㄥ垜缃氾細鎬绘嫭杩欏崄鎬濓紝鎵╁ぇ杩欎節寰风殑淇吇锛岄夋嫈鏈夋墠鑳界殑浜鸿屼换鐢ㄤ粬浠...
  • 璋忓お瀹楀崄鎬濈枏缈昏瘧?
    绛旓細缈昏瘧锛鑷e惉璇磋姹傛爲鏈ㄩ暱寰楅珮澶э紝涓瀹氳绋冲浐瀹冪殑鏍瑰簳锛涙兂瑕佹渤姘存祦寰楄繙闀匡紝涓瀹氳鐤忛氬畠鐨勬簮娉锛涜浣垮浗瀹跺畨瀹氾紝涓瀹氳绉仛瀹冪殑寰蜂箟銆傛簮娉変笉娣卞嵈甯屾湜娌虫按娴佸緱杩滈暱锛屾牴搴曚笉绋冲浐鍗磋姹傛爲鏈ㄩ暱寰楅珮澶э紝閬撳痉涓嶆繁鍘氬嵈鎯冲浗瀹剁殑瀹夊畾锛岃嚕铏界劧鎰氱锛岋紙涔燂級鐭ラ亾杩欐槸涓嶅彲鑳界殑锛屼綍鍐碉紙璞¢櫅涓嬭繖鏍凤級鏄庢櫤鐨勪汉鍛紵鍥藉悰...
  • 璋忓お瀹楀崄鎬涔﹀叏鏂缈昏瘧
    绛旓細鍑$櫨鍏冮锛屾壙澶╂櫙鍛斤紝鑾笉娈峰咖鑰岄亾钁,鍔熸垚鑰屽痉琛,鏈夊杽濮嬭呭疄绻侊紝鑳藉厠缁堣呯洊瀵°傚矀鍙栦箣鏄撹屽畧涔嬮毦涔庯紵鏄斿彇涔嬭屾湁棣(y煤[鍚屸滀綑鈥漖),浠婂畧涔嬭屼笉瓒,浣曚篃?澶湪娈峰咖锛屽繀绔瘹浠ュ緟涓嬶紱鏃㈠緱蹇楋紝鍒欑旱鎯呬互鍌茬墿銆傜璇氬垯鍚磋秺涓浣,鍌茬墿鍒欓鑲変负琛岃矾銆傚嚭澶勶細鍑鸿嚜鍞愪唬榄忓緛鐨勩璋忓お瀹楀崄鎬濈枏銆嬨
  • 璋忓お瀹楀崄鎬濈枏缈昏瘧
    绛旓細璋忓お瀹楀崄鎬濈枏缈昏瘧濡備笅锛1銆佹垜鍚鎯宠鏍戞湪鐢熼暱锛屼竴瀹氳绋冲浐瀹冪殑鏍锛涙兂瑕佹硥姘存祦寰楄繙锛屼竴瀹氳鐤忛氬畠鐨勬簮娉夛紱鎯宠鍥藉瀹夊畾锛屼竴瀹氳鍘氱Н閬撳痉浠佷箟銆2銆佹簮娉変笉娣卞嵈甯屾湜娉夋按娴佸緱杩滐紝鏍圭郴涓嶇墷鍥哄嵈鎯宠鏍戞湪鐢熼暱銆傞亾寰蜂笉娣卞帤鍗存兂瑕佸浗瀹跺畨瀹氾紝鎴戣櫧鐒跺湴浣嶄綆瑙佽瘑娴咃紝锛堜篃锛夌煡閬撹繖鏄笉鍙兘鐨勶紝鏇翠綍鍐碉紙鎮ㄨ繖锛夎仾鏄庣澘鏅...
  • 璋忓お瀹楀崄鎬濈枏缈昏瘧
    绛旓細鎬绘嫭杩鍗佹锛屾墿澶ц繖涔濆痉鐨勪慨鍏伙紝閫夋嫈鏈夋墠鑳界殑浜鸿屼换鐢ㄤ粬浠紝閫夋嫨濂界殑鎰忚閲囩撼瀹冿紝閭d簺鏈夋櫤鎱х殑灏变細鏂藉睍浠栦滑鐨勫叏閮ㄦ墠璋嬶紝鍕囨暍鐨勫氨浼氱灏戒粬浠殑濞佸姏锛屼粊鐖辩殑灏变細骞挎柦浠栦滑鐨勬仼鎯狅紝璇氫俊鐨勫氨浼氭姤鏁堜粬浠殑蹇犲績锛屼唬鑷f灏嗛兘鑳介噸鐢紝锛堢殗涓婏級鍨傝。鎷辨墜灏辫兘娌荤悊濂藉ぉ涓嬶紝浣曞繀鍔崇鑻︽濓紝浜嬩簨杩囬棶浠f浛鐧惧畼鐨勮亴鍔″憿锛
  • 璋忓お瀹楀崄鎬濈枏缈昏瘧
    绛旓細璇戞枃 鎴戝惉璇达細鎯宠鏍戞湪闀垮緱楂橈紝涓瀹氳浣垮畠鐨勬牴绋冲浐锛涙兂瑕佷娇娉夋按娴佸緱杩滐紝涓瀹氳鐤忛氬畠鐨勬簮娉夛紱鎯宠鍥藉瀹夊畾锛屼竴瀹氳鍘氱Н閬撳痉浠佷箟銆傛簮娉変笉娣卞嵈甯屾湜娉夋按娴佸緱杩滐紝鏍戞牴涓嶇ǔ鍥哄嵈鎯宠鏍戞湪鐢熼暱锛岄亾寰蜂笉鍘氬疄鍗存兂瑕佸浗瀹跺畨瀹氾紝鎴戣櫧鐒舵渶鎰氭槯鏃犵煡锛岋紙涔燂級鐭ラ亾杩欐槸涓嶅彲鑳界殑锛屼綍鍐碉紙鎮ㄨ繖锛夋槑鏅虹殑浜哄憿锛佸浗鍚涙帉鎻$潃鍥藉...
  • 璋忓お瀹楀崄鎬濈枏鍘熸枃鍙缈昏瘧
    绛旓細澶畻鍗佹濈枏鍘熸枃锛氳嚕闂伙細姹傛湪涔嬮暱鑰咃紝蹇呭浐鍏舵牴鏈紱娆叉祦涔嬭繙鑰咃紝蹇呮禋鍏舵硥婧愶紱鎬濆浗涔嬪畨鑰咃紝蹇呯Н鍏跺痉涔夈傛簮涓嶆繁鑰屾湜娴佷箣杩滐紝鏍逛笉鍥鸿屾眰鏈ㄤ箣闀匡紝寰蜂笉鍘氳屾湜鍥戒箣娌伙紝铏藉湪涓嬫剼锛岀煡鍏朵笉鍙紝鑰屽喌浜庢槑鍝蹭箮锛熶汉鍚涘綋绁炲櫒涔嬮噸锛屽眳鍩熶腑涔嬪ぇ锛屽皢宕囨瀬澶╀箣宄伙紝姘镐繚鏃犵枂涔嬩紤锛屼笉蹇靛眳瀹夋濆嵄锛屾垝濂互淇...
  • 扩展阅读:夏日儿童超实用好物 ... 《杞人忧天》全文翻译 ... 免费的翻译器 ... 文言文现代文互翻译器 ... 文言文翻译器转换 ... 谏太忠十思疏第三段 ... 太宗十思疏原文及翻译 ... 《活板》翻译及原文 ... 谏十宗十思疏原文翻译 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网