农夫杀牛古文翻译 文言文翻译 农夫杀牛

白话释义:

庖丁给梁惠王宰牛。手接触的地方,肩膀倚靠的地方,脚踩的地方,膝盖顶的地方,哗哗作响,进刀时豁豁地,没有不合音律的:合乎(汤时)《桑林》舞乐的节拍,又合乎(尧时)《经首》乐曲的节奏。梁惠王说:“嘻,好啊!(你解牛的)技术怎么竟会高超到这种程度啊?”

庖丁放下刀回答说:“我追求的,是道(本为虚词,无特定之意,可解成自然的规律),已经超过一般的技术了。起初我宰牛的时候,眼里看到的是一只完整的牛;三年以后,再未见过完整的牛了(意思是:只看见一个虚线的牛,就是只看见怎么样去解)。

现在,我凭精神和牛接触,而不用眼睛去看,感官停止了而精神在活动。依照牛的生理上的天然结构,砍入牛体筋骨相接的缝隙,顺着骨节间的空处进刀,依照牛体本来的构造,筋脉经络相连的地方和筋骨结合的地方,尚且不曾拿刀碰到过,更何况大骨呢!

技术好的厨师每年更换一把刀,是用刀割断筋肉割坏的(就像我们用刀割绳子一样);技术一般的厨师每月就得更换一把刀,是砍断骨头而将刀砍坏的(因为不知道怎么砍,所以砍到骨头的时候就容易坏)。

如今,我的刀用了十九年,所宰的牛有几千头了,但刀刃锋利得就像刚在磨刀石上磨好的一样。那牛的骨节有间隙,而刀刃很薄;用很薄的刀刃插入有空隙的骨节,宽宽绰绰地,那么刀刃的运转必然是有余地的啊!

因此,十九年来,刀刃还像刚从磨刀石上磨出来的一样。虽然是这样,每当碰到筋骨交错聚结的地方,我看到那里很难下刀,就小心翼翼地提高警惕,视力集中到一点,动作缓慢下来,动起刀来非常轻,豁啦一声,牛的骨和肉一下子就解开了,就像泥土散落在地上一样。

我提着刀站立起来,为此举目四望,为此悠然自得,心满意足,然后把刀擦抹干净,收藏起来。”梁惠王说:“好啊!我听了庖丁的这番话,懂得了养生的道理了。”

原文:

庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”

庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也,进乎技矣。始臣之解牛之时,所见无非牛者。三年之后,未尝见全牛也。方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。

依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。

彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。

动刀甚微,謋然已解,如土委地。提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。”文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。”

此文出自战国时期庄子所著的《庄子》。

扩展资料

写作背景:

庄子生活在战国中期,这是非常激烈的社会转型时期,中国社会经历了一次“高岸为谷,深谷为陵”的沧桑巨变,社会动乱,民不聊生,身处乱世的人们对人生、对前途充满了迷茫。

庄子针对人在残酷现实不能任其本性无拘无束生活、面临无情摧残难以尽享天年的现实,被迫随时随地悚然惊心地谨慎藏锋,适时顺应,无求远害,想在复杂的斗争的骨节缝中寻找一个空隙,把它作为保全生命的安乐窝,以便在这乱世中游刃有余地活下去。这篇寓言体现的就是这种心境。

文章赏析:

此文为庄子阐明“养生”的一则寓言。文章开始是一段惟妙惟肖的“解牛”描写。作者以浓重的笔墨,文采斐然地表现出庖丁解牛时神情之悠闲,动作之和谐。

全身手、肩、足、膝并用,触、倚、踩、抵相互配合,一切都显得那么协调潇洒。“砉然响然,奏刀騞然”,声形逼真。

牛的骨肉分离的声音,砍牛骨的声音,轻重有致,起伏相间,声声入耳。紧接着又用文惠君之叹:“善哉!技盖至此乎!”进一步点出庖丁解牛之“神”,这就为下文由叙转入论做好铺垫。

不过庄子所说的“依乎天理”、“因其固然”,客观上又揭示了人在实践中如何达于自由的问题。文中所说的“天理”、“固然”,若引申开来看,亦可理解为人们面临的外界客观事物。

它虽然会给企望达于自由的人们带来这种那种限制或妨碍,但睿智的人们又不是在它面前显得束手无策,只要认识它,顺应它,就能够如庖丁那样自由洒脱。对此,庄子曾作过一番极为精妙的分析:“彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣。”

“节”固然不可逾越,但毕竟有间隙,这就为人们“游刃”提供了天地,只要善于在这一天地里施展本领,是同样可以自由自在的。“游刃”二字,活现出解牛者合于自然而又超于自然的神化境界。

当然,对于“固然”的认识并非一劳永逸,即使庖丁那样技艺高超者,每逢筋骨盘结处,总是谨慎从事,“怵然为戒,视为止,行为迟”,来不得半点麻痹大意,只有孜孜不倦地追求,毫不懈怠才是。



华州村,往岁有耕田者,日晡疲甚,乃枕犁百卧.乳虎翳林间,怒髭摇尾,张势作威,欲啖而食之.屡前,牛辄以身立其人之体上,左右以角拉虎甚力,虎不得食,垂涎至地而去.其人则熟寝,未之知也. 虎行已远,牛具离其体,人觉而恶之,意以为妖,因杖牛.牛不能言而奔,辄自逐之,尽怒而得,愈见怪焉.归而杀之解其体,食其肉,而不悔。
有一个叫华州的村子里,以前有耕田的人,太阳晒得很疲劳,就大白天头枕着犁具睡觉.年幼的老虎在林子里徘徊,想要吃人,几次上前,牛就把身体护在主人身体上,用力地用角攻击虎.老虎没得惩,流着口水走开了.那个人睡得熟,一点都不知道.老虎走远了,牛就离开主人的身体,人(醒了)觉得很讨厌,以为这个牛很奇怪,就打牛,牛不会说话就跑,然后主人就追它,竭尽愤怒却捉住牛了,(没想到捉牛这么容易,因为牛保护主人已经很累了),对于这件事越发觉得奇怪,回去就杀了牛解剖了,吃它的肉,却没一点后悔之意.

《庖丁解牛》译文厨师给梁惠王宰牛。手所接触的地方,肩膀所倚靠的地方,脚所踩的地方,膝盖所顶的地方,哗哗作响,进刀时豁豁地,没有不合音律的:合乎(汤时)《桑林》舞乐的节拍,又合乎(尧时)《经首》乐曲的节奏。
梁惠王说:“嘻,好啊!(你解牛的)技术怎么竟会高超到这种程度啊?”
厨师放下刀回答说:“我所爱好的,是(事物的)规律,(已经)超过(一般的)技术了。开始我宰牛的时候,眼里所看到的没有不是牛的;三年以后,不再能见到整头的牛了。现在,我凭精神和牛接触,而不用眼睛去看,视觉停止了而精神在活动。依照(牛的生理上的)天然结构,击入牛体筋骨(相接的)缝隙,顺着(骨节间的)空处进刀,依照牛体本来的构造,筋脉经络相连的地方和筋骨结合的地方,尚且不曾拿刀碰到过,更何况大骨呢!技术好的厨师每年更换一把刀,(是用刀硬)割断筋肉;一般的厨师每月(就得)更换一把刀,(是用刀)砍断骨头。如今,我的刀(用了)十九年,所宰的牛有几千头了,但刀刃的锋利就象刚从磨刀石上磨出来的一样。那牛的骨节有间隙,而刀刃很薄;用很薄的(刀刃)插入有空隙的(骨节),宽宽绰绰地,对刀刃的运转必然是有余地的啊!因此,十九年来,刀刃还象刚从磨刀石上磨出来的一样。虽然是这样,每当碰到(筋骨)交错聚结的地方,我看到那里很难下刀,就小心翼翼地提高警惕,视力集中到一点,动作缓慢下来,动起刀来非常轻,豁啦一声,(牛的骨和肉一下子)解开了,就象泥土散落在地上一样。(我)提着刀站立起来,为此举目四望,为此志得意满,(然后)把刀擦抹干净,收藏起来。”
梁惠王说:“好啊!我听了厨师的这番话,懂得了养生的道理了。”
原文:庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀然,
莫不中音,合于桑林之舞,乃中经首之会。
文惠君日:“善哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者道也,进乎技矣。
始臣之解牛之时,所见无非全牛者。三年之后,未尝见全牛也。方今之时,臣以神遇
而不以目视,官知止而神欲行。依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然;技经肯綮之
未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。今臣之刀十九年矣,所
解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。彼节者有闲,而刀刃者无厚。以无厚入有闲,恢恢
乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。虽然,每至于族,吾见其难
为,怵然为戒,视为止,行为迟,动刀甚微。謋然己解,如土委地。提刀而立,为之
四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。
文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。”

好心不好报,世上被冤枉的何止这头牛,但愿人们多一点调查,多一点冷静,多一点反省,少一点冤枉。

刨丁解牛?

  • 鍐滃か鏉鐗涙枃瑷鏂囩炕璇
    绛旓細2. 鍐滃か鏉鐗涘彜鏂囩炕璇 鐧借瘽閲婁箟:搴栦竵缁欐鎯犵帇瀹扮墰銆 鎵嬫帴瑙︾殑鍦版柟,鑲╄唨鍊氶潬鐨勫湴鏂,鑴氳俯鐨勫湴鏂,鑶濈洊椤剁殑鍦版柟,鍝楀摋浣滃搷,杩涘垁鏃惰眮璞佸湴,娌℃湁涓嶅悎闊冲緥鐨:鍚堜箮(姹ゆ椂)銆婃鏋椼嬭垶涔愮殑鑺傛媿,鍙堝悎涔(灏ф椂)銆婄粡棣栥嬩箰鏇茬殑鑺傚銆傛鎯犵帇璇:鈥滃樆,濂藉晩!(浣犺В鐗涚殑)鎶鏈庝箞绔熶細楂樿秴鍒拌繖绉嶇▼搴﹀晩?鈥 搴栦竵鏀句笅鍒鍥炵瓟璇:...
  • 鍐滃か鏉鐗涘彜鏂囩炕璇
    绛旓細鐧借瘽閲婁箟锛氬簴涓佺粰姊佹儬鐜嬪鐗涖傛墜鎺ヨЕ鐨勫湴鏂癸紝鑲╄唨鍊氶潬鐨勫湴鏂癸紝鑴氳俯鐨勫湴鏂癸紝鑶濈洊椤剁殑鍦版柟锛屽摋鍝椾綔鍝嶏紝杩涘垁鏃惰眮璞佸湴锛屾病鏈変笉鍚堥煶寰嬬殑锛氬悎涔庯紙姹ゆ椂锛夈婃鏋椼嬭垶涔愮殑鑺傛媿锛屽張鍚堜箮锛堝哀鏃讹級銆婄粡棣栥嬩箰鏇茬殑鑺傚銆傛鎯犵帇璇达細鈥滃樆锛屽ソ鍟婏紒锛堜綘瑙g墰鐨勶級鎶鏈庝箞绔熶細楂樿秴鍒拌繖绉嶇▼搴﹀晩锛熲濆簴涓佹斁涓嬪垁鍥炵瓟璇...
  • 鏂囪█鏂銆鍐滃か鏉鐗銆戠殑缈昏瘧
    绛旓細鏈変竴涓彨鍗庡窞鐨勬潙瀛愰噷,浠ュ墠鏈夎曠敯鐨勪汉,澶槼鏅掑緱寰堢柌鍔,灏卞ぇ鐧藉ぉ澶存灂鐫鐘佸叿鐫¤.骞村辜鐨勮佽檸鍦ㄦ灄瀛愰噷寰樺緤,鎯宠鍚冧汉,鍑犳涓婂墠,鐗涘氨鎶婅韩浣撴姢鍦ㄤ富浜鸿韩浣撲笂,鐢ㄥ姏鍦扮敤瑙掓敾鍑昏檸.鑰佽檸娌″緱鎯,娴佺潃鍙f按璧板紑浜.閭d釜浜虹潯寰楃啛,涓鐐归兘涓嶇煡閬.鑰佽檸璧拌繙浜,鐗涘氨绂诲紑涓讳汉鐨勮韩浣,浜(閱掍簡)瑙夊緱寰堣鍘,浠ヤ负杩欎釜鐗...
  • 鍐滃か鏉鐗涘彜鏂囩炕璇
    绛旓細鍗庡窞鏉,寰宀佹湁鑰曠敯鑰,鏃ユ櫋鐤茬敋,涔冩灂鐘佺櫨鍗.涔宠檸缈虫灄闂,鎬掗鎽囧熬,寮犲娍浣滃▉,娆插晼鑰岄涔.灞″墠,鐗涜緞浠ヨ韩绔嬪叾浜轰箣浣撲笂,宸﹀彸浠ヨ鎷夎檸鐢氬姏,铏庝笉寰楅,鍨傛稁鑷冲湴鑰屽幓.鍏朵汉鍒欑啛瀵,鏈箣鐭ヤ篃. 铏庤宸茶繙,鐗涘叿绂诲叾浣,浜鸿鑰屾伓涔,鎰忎互涓哄,鍥犳潠鐗.鐗涗笉鑳借█鑰屽,杈勮嚜閫愪箣,灏芥掕屽緱,鎰堣鎬剦...
  • 鍐滃か鏉鐗涙枃瑷鏂囩瓟妗
    绛旓細1. 鍐滃か鏉鐗涘彜鏂囩炕璇 鐧借瘽閲婁箟:搴栦竵缁欐鎯犵帇瀹扮墰銆 鎵嬫帴瑙︾殑鍦版柟,鑲╄唨鍊氶潬鐨勫湴鏂,鑴氳俯鐨勫湴鏂,鑶濈洊椤剁殑鍦版柟,鍝楀摋浣滃搷,杩涘垁鏃惰眮璞佸湴,娌℃湁涓嶅悎闊冲緥鐨:鍚堜箮(姹ゆ椂)銆婃鏋椼嬭垶涔愮殑鑺傛媿,鍙堝悎涔(灏ф椂)銆婄粡棣栥嬩箰鏇茬殑鑺傚銆傛鎯犵帇璇:鈥滃樆,濂藉晩!(浣犺В鐗涚殑)鎶鏈庝箞绔熶細楂樿秴鍒拌繖绉嶇▼搴﹀晩?鈥 搴栦竵鏀句笅鍒鍥炵瓟璇:...
  • 娓呭畼鏂囪█鏂浜屽啘瀹剁暅鐗
    绛旓細1. 鏂囪█鏂 鍐滃か鏉鐗 銆婂簴涓佽В鐗涖璇戞枃鍘ㄥ笀缁欐鎯犵帇瀹扮墰銆傛墜鎵鎺ヨЕ鐨勫湴鏂癸紝鑲╄唨鎵鍊氶潬鐨勫湴鏂癸紝鑴氭墍韪╃殑鍦版柟锛岃啙鐩栨墍椤剁殑鍦版柟锛屽摋鍝椾綔鍝嶏紝杩涘垁鏃惰眮璞佸湴锛屾病鏈変笉鍚堥煶寰嬬殑锛氬悎涔庯紙姹ゆ椂锛夈婃鏋椼嬭垶涔愮殑鑺傛媿锛屽張鍚堜箮锛堝哀鏃讹級銆婄粡棣栥嬩箰鏇茬殑鑺傚銆傛鎯犵帇璇达細鈥滃樆锛屽ソ鍟婏紒锛堜綘瑙g墰鐨勶級鎶鏈庝箞...
  • 鍐滃か鏉鐗涙枃瑷鏂囩炕璇 鍐滃か鏉鐗涙枃瑷鏂囩炕璇戜粙缁
    绛旓細1銆佺櫧璇濋噴涔夛細搴栦竵缁欐鎯犵帇瀹扮墰銆傛墜鎺ヨЕ鐨勫湴鏂癸紝鑲╄唨鍊氶潬鐨勫湴鏂癸紝鑴氳俯鐨勫湴鏂癸紝鑶濈洊椤剁殑鍦版柟锛屽摋鍝椾綔鍝嶏紝杩涘垁鏃惰眮璞佸湴锛屾病鏈変笉鍚堥煶寰嬬殑锛氬悎涔庯紙姹ゆ椂锛夈婃鏋椼嬭垶涔愮殑鑺傛媿锛屽張鍚堜箮锛堝哀鏃讹級銆婄粡棣栥嬩箰鏇茬殑鑺傚銆傛鎯犵帇璇达細鈥滃樆锛屽ソ鍟婏紒锛堜綘瑙g墰鐨勶級鎶鏈庝箞绔熶細楂樿秴鍒拌繖绉嶇▼搴﹀晩锛熲濆簴涓佹斁涓嬪垁...
  • 鍐滃か鏉鐗涙枃瑷鏂囧惎绀
    绛旓細2. 鍐滃か鏉鐗涘彜鏂囩炕璇 鐧借瘽閲婁箟:搴栦竵缁欐鎯犵帇瀹扮墰銆 鎵嬫帴瑙︾殑鍦版柟,鑲╄唨鍊氶潬鐨勫湴鏂,鑴氳俯鐨勫湴鏂,鑶濈洊椤剁殑鍦版柟,鍝楀摋浣滃搷,杩涘垁鏃惰眮璞佸湴,娌℃湁涓嶅悎闊冲緥鐨:鍚堜箮(姹ゆ椂)銆婃鏋椼嬭垶涔愮殑鑺傛媿,鍙堝悎涔(灏ф椂)銆婄粡棣栥嬩箰鏇茬殑鑺傚銆傛鎯犵帇璇:鈥滃樆,濂藉晩!(浣犺В鐗涚殑)鎶鏈庝箞绔熶細楂樿秴鍒拌繖绉嶇▼搴﹀晩?鈥 搴栦竵鏀句笅鍒鍥炵瓟璇:...
  • 鍐滃か鏉鐗,璇戞枃
    绛旓細鍗庡窞锛屼互鍓嶆湁鑰曠敯鐨勪汉鍌嶆櫄寰堢柌鍔筹紝灏辨灂鐫鐘佸叿鐫¤銆傝佽檸浠庢爲鏋楅噷璺戝嚭鏉ワ紝鐬潃鐪肩潧鐪嬬潃绉嶇敯鐨勪汉锛屾兂瑕佸悆浠栥傛瘡娆′笂鍓嶏紝鐗涘氨璺ㄥ紑鍙岃吙绔欑珛鍦鍐滃か韬笂锛岀敤宸﹀彸鐨勮鎶垫姉鑰佽檸锛岃佽檸涓嶈兘澶熼潬杩戯紝鍙f按娴佸埌鍦颁笂鎵嶇寮浜嗐傞偅涓汉鐫″緱鐔燂紝骞朵笉鐭ラ亾锛堣繖浠朵簨鎯咃級銆傝佽檸宸茬粡璧拌繙浜嗭紝绉嶇敯鐨勪汉閱掓潵鍚庯紝鐪嬭鐗涜法绔嬪湪...
  • 鍐滃か鏉鐗涙枃瑷鏂囩炕璇
    绛旓細1銆佺櫧璇濋噴涔夛細搴栦竵缁欐鎯犵帇瀹扮墰銆傛墜鎺ヨЕ鐨勫湴鏂癸紝鑲╄唨鍊氶潬鐨勫湴鏂癸紝鑴氳俯鐨勫湴鏂癸紝鑶濈洊椤剁殑鍦版柟锛屽摋鍝椾綔鍝嶏紝杩涘垁鏃惰眮璞佸湴锛屾病鏈変笉鍚堥煶寰嬬殑锛氬悎涔庯紙姹ゆ椂锛夈婃鏋椼嬭垶涔愮殑鑺傛媿锛屽張鍚堜箮锛堝哀鏃讹級銆婄粡棣栥嬩箰鏇茬殑鑺傚銆傛鎯犵帇璇达細鈥滃樆锛屽ソ鍟婏紒锛堜綘瑙g墰鐨勶級鎶鏈庝箞绔熶細楂樿秴鍒拌繖绉嶇▼搴﹀晩锛熲濆簴涓佹斁涓嬪垁...
  • 扩展阅读:翻译古文在线翻译器 ... 文言文借牛 ... 借牛的翻译 ... 《农夫耕田》的翻译 ... 文言文借牛的翻译 ... 农夫殴宦原文及翻译 ... 农夫杀牛文言文翻译 ... 翻译网站 ... 文言文大全及翻译 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网