求高一语文读本《湖心亭记》原文及翻译 你学习语文有什么秘诀用英文怎么翻译

\u628a(\u4f60\u9700\u8981\u52aa\u529b\u5b66\u4e60\u8bed\u6587)\u7ffb\u8bd1\u6210\u82f1\u6587

\u4f60\u597d\uff0c\u5f88\u9ad8\u5174\u5728\u8fd9\u91cc\u56de\u7b54\u4f60\u7684\u95ee\u9898\uff1a

You should learn Chinese hard.

Do you have any serect in Chinese study?

《湖心亭记》是明末清初文学家、史学家张岱所写的叙事小品,出自回忆录《陶庵梦忆》,写于明王朝灭亡以后。

该文用清新淡雅的笔墨,描绘了雪后西湖宁静清绝的景象,表现了游湖人的雅趣和作者的志趣,同时含蓄地表达了作者对故国(明朝)的怀念之情。

【原文】

崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。(余拏 一作:余挐)

到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者。”

【译文】

崇祯五年十二月,我住在西湖边。大雪接连下了多日,湖中游人全无,连飞鸟的声音都消失了。这天初更时分,我撑着一叶小舟,裹着细毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。湖面上冰花一片弥漫,天、云、山、水混为一体,白茫茫一片。湖上的影子,只有西湖长堤在雪中隐隐露出的一道痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。

到了湖心亭上,我看见有两人铺好毡子,相对而坐,一个童子正把酒炉里的酒烧得滚沸。他们看见我,非常高兴地说:“想不到在湖中还会有您这样有闲情逸致的人!”于是拉着我一同饮酒。我尽力喝了三大杯酒,然后和他们道别。问他们的姓氏,得知他们是金陵人,在此地客居。等到了下船的时候,船夫喃喃地说:“不要说相公您痴,还有像相公您一样痴的人啊!”

【注释】

崇祯五年:公元1632年。崇祯,是明思宗朱由检的年号(1628-1644)。
俱:都。
绝:消失。
是日更(gēng)定:是,代词,这。更定:指初更以后。晚上八点左右。定:停止,结束。
余:第一人称代词,我 。
拏:撑(船)。
拥毳(cuì)衣炉火:穿着细毛皮衣,带着火炉。毳衣:细毛皮衣。毳:鸟兽的细毛。
雾凇沆砀:冰花一片弥漫。雾,从天上下罩湖面的云气。凇,从湖面蒸发的水汽。沆砀,白气弥漫的样子。曾巩《冬夜即事诗》自注:“齐寒甚,夜气如雾,凝于水上,旦视如雪,日出飘满阶庭,齐人谓之雾凇。
上下一白:上上下下全白。一白,全白。一,全或都,一概。
惟:只有。
长堤一痕:形容西湖长堤在雪中只隐隐露出一道痕迹。堤,沿河或沿海的防水建筑物。这里指苏堤。一,数词。痕,痕迹。
一芥:一棵小草。芥,小草,比喻轻微纤细的事物;(像小草一样微小)。
而已:罢了。
毡:毛毯。
焉得更有此人:意思是:想不到还会有这样的人。焉得,哪能。更,还。
拉:邀请。
强(qiǎng)饮:尽情喝。强,尽力,勉力,竭力。一说,高兴地,兴奋地。
大白:大酒杯。白;古人罚酒时用的酒杯,也泛指一般的酒杯,这里的意思是三杯酒。
客此:客,做客,名词作动词。在此地客居。
及:等到。
舟子:船夫。
喃喃:低声嘟哝。
莫:不要。
相公:原意是对宰相的尊称,后转为对年轻人的敬称及对士人的尊称。
更:还。
痴似:痴于,痴过。痴,特有的感受,来展示他钟情山水,淡泊孤寂的独特个性,本文为痴迷的意思。

【主题】

通过写湖心亭赏雪遇到知己的事,表现了作者孤独寂寞的心境和淡淡的愁绪。突出了作者遗世独立、卓然不群的高雅情趣。表达了作者遇到知己的喜悦与分别时的惋惜,体现出作者的故国之思,同时也反映了作者不与世俗同流合污、不随波逐流的品质以及远离世俗,孤芳自赏的情怀,同时也寄托人生渺茫的慨叹。

【创作背景】

《湖心亭看雪》是张岱《陶庵梦忆》中的一篇叙事小品,明王朝灭亡后所写,是作者把自己对故国往事的怀念都以浅淡的笔触融入山水之中而创作的小品文。

【作者简介】

张岱(1597年10月5日-1689年?)一名维城,字宗子,又字石公,号陶庵、陶庵老人、蝶庵、古剑老人、古剑陶庵、古剑陶庵老人、古剑蝶庵老人,晚年号六休居士,浙江山阴(今浙江绍兴)人,祖籍四川绵竹(故自称“蜀人”) ,明清之际史学家、文学家。其最擅长散文,著有《琅嬛文集》《陶庵梦忆》《西湖梦寻》《三不朽图赞》《夜航船》等绝代文学名著。



原文:

崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。

到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余大喜曰:“湖中焉得更有此人?”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”

翻译:

崇祯五年(公元1632年)十二月,我住在西湖边。大雪接连下了多天,湖中的行人、飞鸟的声音都消失了。这一天晚上八点左右,我撑着一叶小舟,穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。

(湖面上)冰花一片弥漫,天和云和山和水,天光湖色全是白皑皑的。湖上的影子,只有一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。

到了湖心亭上,看见有两个人铺好毡子,相对而坐,一个小孩正把酒炉(里的酒)烧得滚沸。(他们)看见我,非常高兴地说:“想不到在湖中还会有您这样的人!”(他们)拉着我一同饮酒。

我尽情的喝了三大杯酒,然后和他们道别。(我)问他们的姓氏,(得知他们)是南京人,在此地客居。等到了下船的时候,船夫喃喃地说:“不要说相公您痴,还有像相公您一样痴的人啊!”

俱:都。绝:消失。是日更(gēng)定:是,代词,这。更定:指初更以后。晚上八点左右。定:停止,结束。余:第一人称代词,我 。

出自:张岱《湖心亭看雪》

扩展资料

创作背景:

《湖心亭看雪》是张岱收录在回忆录《陶庵梦忆》中的一篇叙事小品,写于明王朝灭亡以后,是作者把自己对故国往事的怀念都以浅淡的笔触融入山水之中而创作的小品文。

作者成就:

张岱的小品,萃于《两梦》和《文集》中,《文集》的文体,则传、记、序、跋、书、檄、铭、赞均有;内容则以传人、论诗、品文、评史为主,集中体现了张岱的诗文创作原则和主张,反映了他的审美理想和追求。

他笔下的人物,千人千面,个个灵动活现。如余若水之清高甘贫,倔强避世;秦一生之善借他人之乐为乐;沈歌叙之侠肠高义;王月生之孤高;张燕客之卞急暴躁,无不呼之欲出。



崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余桡①一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾淞沆砀②,天与云、与山、与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒,炉正沸。见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”(作者何尝不是想这么说。)拉余同饮。余强饮三大白③而别,问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者。” 翻译:
崇祯五年十二月,我住在西湖。接连下了几天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音都消失了。这天晚上八点左右,我划着一叶扁舟,穿着毛皮衣服,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。(湖上)弥漫着水气凝成的冰花,天、云、山、水、浑然一体,白茫茫一片。湖上的影子,只有(淡淡的)一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三人罢了。
到了亭子上,看见有两个人已铺好了毡子相对而坐,一个童子正把酒炉里的酒烧得滚沸。(他们)看见我,非常高兴地说:“在湖上怎么还能碰上(您)这样(有闲情雅致)的人呢!”拉我一同饮酒。我痛饮几杯,然后(和他们)道别。问他们姓氏,得知是金陵人,在此地客居。等到下了船,船夫嘟嚷到:“不要说相公您痴,还有和相公一样痴的人呢!

湖心亭记

原文:

      崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。(余拏 一作:余挐)
翻译:

崇祯五年十二月,我住在西湖边。大雪接连下了多日,湖中游人全无,连飞鸟的声音都消失了。这天初更时分,我撑着一叶小舟,裹着细毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。湖面上冰花一片弥漫,天、云、山、水混为一体,白茫茫一片。湖上的影子,只有西湖长堤在雪中隐隐露出的一道痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。

原文:

到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者。”
翻译:

到了湖心亭上,我看见有两人铺好毡子,相对而坐,一个童子正把酒炉里的酒烧得滚沸。他们看见我,非常高兴地说:“想不到在湖中还会有您这样有闲情逸致的人!”于是拉着我一同饮酒。我尽力喝了三大杯酒,然后和他们道别。问他们的姓氏,得知他们是金陵人,在此地客居。等到了下船的时候,船夫喃喃地说:“不要说相公您痴,还有像相公您一样痴的人啊!”

参考资料:

1、义务教育课程标准实验教科书.语文(八年级下册):湖北教育出版社,2009年12月:194-196

2、语文出版社教材研究中心.八年级(下)语文版语文书.北京 :语文出版社,2003

这是《湖心亭记》的简要介绍以及原文和翻译。



1、原文:崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。(余拏 一作:余挐)到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者。”

2、译文:崇祯五年十二月,我住在西湖边。大雪接连下了多日,湖中游人全无,连飞鸟的声音都消失了。这天初更时分,我撑着一叶小舟,裹着细毛皮衣,围着火炉,独自前往湖心亭看雪。湖面上冰花一片弥漫,天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片。湖上的影子,只有一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。到了湖心亭上,看见有两人铺好毡子,相对而坐,一个童子正把酒炉里的酒烧得滚沸。他们看见我,非常高兴地说:“想不到在湖中还会有您这样有闲情逸致的人!”于是拉着我一同饮酒。我尽力喝了三大杯酒,然后和他们道别。问他们的姓氏,得知他们是金陵人,在此地客居。等到了下船的时候,船夫喃喃地说:“不要说相公您痴,还有像相公您一样痴的人啊!”

3、赏析:晚明小品在中国散文史上虽然不如先秦诸子或唐宋八大家那样引人注目,却也占有一席之地。它如开放在深山石隙间的一丛幽兰,疏花续蕊,迎风吐馨,虽无灼灼之艳,却自有一段清高拔俗的风韵。

  • 姹傞珮涓璇枃璇绘湰銆婃箹蹇冧涵璁般嬪師鏂鍙婄炕璇
    绛旓細鍘熸枃锛氬磭绁簲骞村崄浜屾湀锛屼綑浣忚タ婀栥傚ぇ闆笁鏃ワ紝婀栦腑浜洪笩澹颁勘缁濄傛槸鏃ユ洿瀹氱煟锛屼綑鎷忎竴灏忚垷锛屾嫢姣宠。鐐夌伀锛岀嫭寰婀栧績浜鐪嬮洩銆傞浘鍑囨矄鐮锛屽ぉ涓庝簯涓庡北涓庢按锛屼笂涓嬩竴鐧姐傛箹涓婂奖瀛愶紝鎯熼暱鍫や竴鐥曘佹箹蹇冧涵涓鐐广佷笌浣欒垷涓鑺ャ佽垷涓汉涓や笁绮掕屽凡銆傚埌浜笂锛屾湁涓や汉閾烘瀵瑰潗锛屼竴绔ュ瓙鐑ч厭鐐夋娌搞傝浣欏ぇ鍠滄洶锛氣滄箹涓...
  • 婀栧績浜鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細婀栭潰涓婂啺鑺变竴鐗囧讥婕紝澶┿佷簯銆佸北銆佹按娣蜂负涓浣擄紝鐧借尗鑼竴鐗囥傛箹涓婄殑褰卞瓙锛屽彧鏈夎タ婀栭暱鍫ゅ湪闆腑闅愰殣闇插嚭鐨勪竴閬撶棔杩癸紝涓鐐婀栧績浜鐨勮疆寤擄紝鍜屾垜鐨勪竴鍙跺皬鑸燂紝鑸熶腑鐨勪袱涓夌矑浜哄奖缃簡銆鍘熸枃锛氬埌浜笂锛屾湁涓や汉閾烘瀵瑰潗锛屼竴绔ュ瓙鐑ч厭鐐夋娌搞傝浣欏ぇ鍠滄洶锛氣滄箹涓剦寰楁洿鏈夋浜猴紒鈥濇媺浣欏悓楗備綑寮洪ギ涓夊ぇ鐧借屽埆銆...
  • 姹傞珮涓璇枃璇绘湰銆婃箹蹇冧涵璁般嬪師鏂鍙婄炕璇
    绛旓細宕囩ク浜斿勾鍗佷簩鏈堬紝浣欎綇瑗挎箹銆傚ぇ闆笁鏃ワ紝婀栦腑浜洪笩澹颁勘缁濄傛槸鏃ユ洿瀹氱煟锛屼綑鎷忎竴灏忚垷锛屾嫢姣宠。鐐夌伀锛岀嫭寰婀栧績浜鐪嬮洩銆傞浘鍑囨矄鐮锛屽ぉ涓庝簯涓庡北涓庢按锛屼笂涓嬩竴鐧姐傛箹涓婂奖瀛愶紝鎯熼暱鍫や竴鐥曘佹箹蹇冧涵涓鐐广佷笌浣欒垷涓鑺ャ佽垷涓汉涓や笁绮掕屽凡銆(浣欐嫃 涓浣滐細浣欐寪)鍒颁涵涓婏紝鏈変袱浜洪摵姣″鍧愶紝涓绔ュ瓙鐑ч厭鐐夋娌搞傝浣...
  • 婀栧績浜浣滆呮槸璋?
    绛旓細銆婃箹蹇冧涵璁般嬪師鏂锛氭椂鑷磭绁敳鍗堣嚦搴氬崍锛屽嚒涓夎浇棣銆傝繎鏉ヤ笢鍗楅淇楋紝鏃ヤ互绻佸崕銆傛晠浣欎害灏濊繃姹熻呮暟鍥炪傜洊绔ョ涔嬫椂锛岃浜烘湁鐘┈鐗涚緤锛屼究浜戞槸姹熷崡涔嬬墿銆傚悗涔冪煡姹熷崡涔嬬墿鏈夊彲瑙傝咃紝涓嶉檺浜庢鏁般傜劧鎵瑙佹渶浣宠咃紝鐘瑰睘婀栧北锛涙鑰咃紝鍗充负浜彴銆傝嚦鑻ョ划闃併佹ゼ姒佷涵鍙颁箣绫伙紝鑰屽甯稿皬姘戯紝鍒欎笉鑳芥瀬鍏跺瓒g煟銆傘...
  • 婀栧績浜浣滆呮槸璋佹湞浠f槸浠涔
    绛旓細銆婃箹蹇冧涵璁般鐨勪綔鑰呮槸娓呬唬鏂囧瀹跺懆鏄撅紙1614骞-1662骞达級锛屼粬鐨勬湞浠f槸鏄庢湞鏈勾鍜屾竻鏈濆垵骞寸殑杩囨浮鏃舵湡銆
  • 姹傞珮涓璇枃璇绘湰銆婃箹蹇冧涵璁般嬪師鏂鍙婄炕璇
    绛旓細鏂囩珷璁板彊浜嗕綔鑰呭湪宕囩ク浜斿勾鍗佷簩鏈堝眳浣忓湪瑗挎箹鏃剁殑涓娆¢洩澶滄父婀栫粡鍘嗐傚ぇ闆繛缁笁澶╋紝婀栦腑浜哄拰楦熺殑澹伴煶閮芥秷澶变簡銆備綔鑰呴┚鐫涓鍙跺皬鑸燂紝绌跨潃缁嗘瘺鐨。锛屽甫鐫鐏倝锛岀嫭鑷墠寰婀栧績浜璧忛洩銆傛箹闈笂鍐拌姳寮ユ极锛屽ぉ銆佷簯銆佸北銆佹按涓鐗囬摱鐧姐傛箹涓婄殑褰卞瓙锛屽彧鏈夎タ婀栭暱鍫ょ殑鐥曡抗銆佹箹蹇冧涵鐨勮疆寤擄紝浠ュ強浣滆呯殑灏忚垷鍜岃垷涓殑涓や笁绮掍汉褰...
  • 銆婃箹蹇冧涵灏璁般
    绛旓細闆炬窞娌嗙爛锛屽ぉ涓庝簯涓庡北涓庢按锛屼笂涓嬩竴鐧斤紝婀栦笂褰卞瓙锛屾儫闀垮牑涓鐥曘婀栧績浜涓鐐广佷笌浣欒垷涓鑺ャ佽垷涓汉涓や笁绮掕屽凡锛佸埌浜笂锛屾湁涓や汉閾烘瀵瑰潗锛屼竴绔ュ瓙鐑ч厭鐐夋娌搞傝浣欏ぇ鍠滄洶锛氣滄箹涓剦寰楁洿鏈夋浜猴紒鈥濇媺浣欏悓楗備綑寮洪ギ涓夊ぇ鐧借屽埆銆傞棶鍏跺姘忥紝鏄噾闄典汉锛屽姝ゃ傚強涓嬭埞锛岃垷瀛愬杻鍠冩洶锛氣滆帿璇寸浉鍏棿锛屾洿...
  • 婀栧績浜灏璁板師鏂
    绛旓細鈥濆彟鏈変竴绡囪杩婀栧績浜鐨勬枃绋垮啓閬擄紝浜瓙闆勪紵澹附锛岀┖鏃峰紑闃斻傚倣鏅氭椂鍒嗭紝澶曢槼鏂滅収灞卞肠锛屾槧鐓ф箹闈紝鏂版湀浠呴湶鍗婂集锛岀姽濡傞噾鐩樼帀楗间笌澶曢槼鐨勫僵缈犱氦鐩歌緣鏄狅紝缇庝笉鑳滄敹銆備綔鑰呴仐鎲剧殑鏄紝浜瓙鍐呭鐨勯瀛椼佸鑱旂箒澶氾紝浣垮緱鏁翠釜绌洪棿鏄惧緱杩囦簬绻佹潅锛屼粬娓存湜鑳芥湁涓鎶婂捀闃崇殑鐏紝灏嗚繖浜涙枃瀛楃剼鐑э紝浠ュ幓闄よ繖澶氫綑鐨勮楗般
  • 銆婃箹蹇鍙颁涵鐪嬮洩銆嬪師鏂鍙婄炕璇
    绛旓細銆婃箹蹇冧涵鐪嬮洩銆嬪師鏂 宕囩ク浜斿勾鍗佷簩鏈堬紝浣欎綇瑗挎箹銆傚ぇ闆笁鏃ワ紝婀栦腑浜洪笩澹颁勘缁濄傛槸鏃ユ洿瀹氱煟锛屼綑鎸愪竴灏忚垷锛屾嫢姣宠。鐐夌伀锛岀嫭寰婀栧績浜湅闆傞浘鍑囨矄鐮锛屽ぉ涓庝簯涓庡北涓庢按锛屼笂涓嬩竴鐧姐傛箹涓婂奖瀛愶紝鎯熼暱鍫や竴鐥曘佹箹蹇冧涵涓鐐广佷笌浣欒垷涓鑺ャ佽垷涓汉涓や笁绮掕屽凡銆(浣欐寪 涓浣滐細浣欐嫃)鍒颁涵涓婏紝鏈変袱浜洪摵姣″鍧愶紝涓...
  • 銆婃箹蹇冧涵鐪嬮洩銆嬪師鏂鍙婄炕璇
    绛旓細鍘熸枃 宕囩ク浜斿勾鍗佷簩鏈堬紝浣欎綇瑗挎箹銆傚ぇ闆笁鏃ワ紝婀栦腑浜洪笩澹颁勘缁濄傛槸鏃ユ洿瀹氱煟锛屼綑鎷忎竴灏忚垷锛屾嫢姣宠。鐐夌伀锛岀嫭寰婀栧績浜鐪嬮洩銆傞浘鍑囨矄鐮锛屽ぉ涓庝簯涓庡北涓庢按锛屼笂涓嬩竴鐧姐傛箹涓婂奖瀛愶紝鎯熼暱鍫や竴鐥曘佹箹蹇冧涵涓鐐广佷笌浣欒垷涓鑺ャ佽垷涓汉涓や笁绮掕屽凡銆傦紙浣欐嫃 涓浣滐細浣欐寪锛夊埌浜笂锛屾湁涓や汉閾烘瀵瑰潗锛屼竴绔ュ瓙鐑ч厭鐐夋娌...
  • 扩展阅读:《醉翁亭记》原文 ... 湖心亭看雪课文原文 ... 高一《登泰山记》原文 ... 醉翁亭记整篇加拼音 ... 《爱莲说》原文 ... 湖心亭看雪细思极恐 ... 《过秦论》原文 ... 醉翁亭记电子课本 ... 《湖心亭看雪》全文 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网