考研英语翻译该怎么做,有没有具体的解题步骤? 考研英语翻译该怎么做,有没有具体的解题

\u8003\u7814\u82f1\u8bed\u7ffb\u8bd1\u89e3\u9898\u6b65\u9aa4\u6709\u54ea\u4e9b?

\u4e00\u3001\u65ad\u53e5\uff0c\u5173\u952e\u662f\u5728\u54ea\u4e2a\u4f4d\u7f6e\u65ad\u53e5\uff0c\u8fd9\u91cc\u4e5f\u7ed9\u5927\u5bb6\u51c6\u5907\u597d\u4e86\u65ad\u53e5\u7684\u51e0\u4e2a\u6807\u5fd7\uff1a
(1)\u6807\u70b9\u7b26\u53f7(2)\u4ece\u5c5e\u8fde\u8bcd(3)\u5e76\u5217\u8fde\u8bcd(4)\u77ed\u8bed\u3002\u8fd9\u51e0\u4e2a\u6807\u5fd7\u4f7f\u7528\u662f\u6709\u5148\u540e\u987a\u5e8f\u7684\uff0c\u5148\u6807\u70b9\u7b26\u53f7\u6700\u540e\u518d\u627e\u77ed\u8bed\uff0c\u8fd9\u6837\u987a\u5e8f\u7684\u5b89\u6392\u662f\u6709\u539f\u56e0\u7684\uff0c\u662f\u6309\u7167\u7531\u6613\u5230\u96be\u8fd9\u6837\u7684\u987a\u5e8f\u6765\u5b89\u6392\u7684\u3002\u4f46\u662f\u9700\u8981\u6ce8\u610f\u7684\u662f\u5728\u8fd9\u53e5\u8bdd\u4e2d\u7528\u6807\u70b9\u7b26\u53f7\u8fdb\u884c\u65ad\u53e5\u65f6\u7b2c\u4e00\u884cElizabeth Denham\u524d\u540e\u7684\u4e24\u4e2a\u6807\u70b9\u7b26\u53f7\u662f\u4e0d\u80fd\u7528\u6765\u65ad\u53e5\u7684\u3002\u4e3a\u4ec0\u4e48\u5462?\u5176\u5b9e\u4ed4\u7ec6\u770b\u4f1a\u53d1\u73b0\u8fd9\u4e2a\u4eba\u540d\u662f\u5728\u4e00\u4e2a\u4ece\u53e5\u4e2d\u7684\uff0c\u5982\u679c\u628a\u4ece\u53e5\u7ed9\u65ad\u5f00\u6211\u4eec\u8fd8\u80fd\u66f4\u597d\u5730\u7406\u89e3\u8fd9\u4e2a\u53e5\u5b50\u5417?\u663e\u7136\u4e0d\u80fd\u3002\u6240\u4ee5\u80fd\u7528\u6765\u65ad\u53e5\u7684\u6807\u70b9\u7b26\u53f7\u8fd9\u91cc\u53ea\u6709\u7b2c\u4e8c\u884cwhich\u524d\u7684\u9017\u53f7\u3002\u4f46\u524d\u9762\u4f9d\u7136\u5f88\u957f\uff0c\u90a3\u4e48\u6211\u4eec\u5c31\u8981\u627e\u7b2c\u4e8c\u4e2a\u6807\u5fd7\u4ece\u5c5e\u8fde\u8bcd\uff1athat\u3002\u4f46\u662f\u8fd9\u91cc\u9762\u53ea\u6709\u4e00\u4e2a\u4ece\u5c5e\u8fde\u8bcdthat\u90a3\u5c31\u662fbackground\u540e\u9762\u7684that\uff0c\u524d\u9762\u7684that\u662f\u6307\u793a\u4ee3\u8bcd\u3002\u8fd9\u6837\u6211\u4eec\u5c31\u628a\u8fd9\u53e5\u8bdd\u65ad\u6210\u4e86\u4e09\u90e8\u5206\u3002
\u4f8b\uff1aIt is against that background /that the information commissioner, Elizabeth Denham, has issued her damning verdict against the Royal Free hospital trust under the NHS, /which handed over to DeepMind the records of 1.6 million patients.
\u4e8c\u3001\u5206\u6790\u6bcf\u4e00\u90e8\u5206\u7684\u7ed3\u6784\u3002
\u7b2c\u4e00\u90e8\u5206\u5c31\u662f\u4e00\u4e2a\u7b80\u5355\u7684\u4e3b\u8c13\u5bbe\u7ed3\u6784\uff0c\u8bd1\u6587\u4e3a\uff1a\u5b83\u6b63\u5904\u4e8e\u8fd9\u6837\u4e00\u4e2a\u80cc\u666f\u3002
\u7b2c\u4e8c\u90e8\u5206\u662f\u4e00\u4e2athat\u4ece\u53e5\uff0c\u4f46\u8fd9\u91cc\u9700\u8981\u6ce8\u610f\u8fd9\u662f\u4e00\u4e2a\u540c\u4f4d\u8bed\u4ece\u53e5\uff0c\u800c\u4e0d\u662f\u5b9a\u8bed\u4ece\u53e5\uff0c\u56e0\u4e3a\u4ece\u53e5\u91cc\u4e0d\u7f3a\u6210\u5206\uff0c\u8fd9\u4e2a\u540c\u4f4d\u8bed\u4ece\u53e5\u7684\u4f5c\u7528\u5c31\u662f\u5bf9background\u7684\u5177\u4f53\u5185\u5bb9\u8fdb\u884c\u89e3\u91ca\u8bf4\u660e\u3002\u800c\u4ece\u53e5\u91ccElizabeth Denham,\u662f\u540c\u4f4d\u8bed\u89e3\u91ca\u8bf4\u660ethe information commissioner\uff0c\u800c under the NHS\u662f\u4f5c\u5b9a\u8bed\u6765\u4fee\u9970the Royal Free hospital trust\u6240\u4ee5\u8fd9\u53e5\u8bdd\u7684\u8bd1\u6587\u5e94\u8be5\u662f\uff1a\u82f1\u56fd\u4fe1\u606f\u4e13\u5458\u4f0a\u4e3d\u838e\u767d·\u5fb7\u7eb3\u59c6(Elizabeth Denham)\u5bf9\u82f1\u56fd\u56fd\u6c11\u533b\u7597\u670d\u52a1\u4f53\u7cfb\u4e0b\u7684\u7687\u5bb6\u81ea\u7531\u533b\u9662\u4fe1\u6258\u57fa\u91d1(Royal Free hospital trust)\u505a\u51fa\u4e86\u4e25\u5389\u7684\u5224\u51b3\u3002\u8fd8\u6709\u53e6\u5916\u4e00\u4e2a\u7ed3\u6784which handed over to DeepMind the records of 1.6 million patients. \u8fd9\u662f\u4e00\u4e2a\u5b9a\u8bed\u4ece\u53e5\u7528\u6765\u4fee\u9970 Royal Free hospital trust\uff0c\u8bd1\u6587\u4e3a\uff1a\u8be5\u4fe1\u6258\u57fa\u91d1\u5c06160\u4e07\u540d\u60a3\u8005\u7684\u75c5\u5386\u4ea4\u7ed9\u4e86DeepMind\u3002
\u8bd1\u6587\uff1a\u5b83\u6b63\u5904\u4e8e\u8fd9\u6837\u4e00\u4e2a\u80cc\u666f:\u82f1\u56fd\u4fe1\u606f\u4e13\u5458\u4f0a\u4e3d\u838e\u767d·\u5fb7\u7eb3\u59c6(Elizabeth Denham)\u5bf9\u82f1\u56fd\u56fd\u6c11\u533b\u7597\u670d\u52a1\u4f53\u7cfb\u4e0b\u7684\u7687\u5bb6\u81ea\u7531\u533b\u9662\u4fe1\u6258\u57fa\u91d1(Royal Free hospital trust)\u505a\u51fa\u4e86\u4e25\u5389\u7684\u5224\u51b3,\u8be5\u4fe1\u6258\u57fa\u91d1\u5c06160\u4e07\u540d\u60a3\u8005\u7684\u75c5\u5386\u4ea4\u7ed9\u4e86DeepMind.
\u53e5\u5b50\u7ed3\u6784\u68b3\u7406\u6e05\u695a\u4e86\u4e4b\u540e\u6574\u4e2a\u53e5\u5b50\u7406\u89e3\u8d77\u6765\u5c31\u8981\u5bb9\u6613\u7684\u591a\u4e86\u3002\u6240\u4ee5\u65e0\u8bba\u505a\u4efb\u4f55\u9898\u90fd\u5fc5\u987b\u8981\u638c\u6b63\u786e\u7684\u65b9\u6cd5\u624d\u80fd\u4fdd\u8bc1\u51c6\u786e\u4ee5\u53ca\u9ad8\u6548\u3002\u6700\u540e\u9001\u7ed9\u5927\u5bb6\u4e00\u53e5\u8bdd\uff1a\u9ad8\u5c71\u53ef\u6500\uff0c\u4f46\u9700\u52aa\u529b\u3002
\u8003\u7814\u82f1\u8bed\u7ffb\u8bd1\u89e3\u9898\u6b65\u9aa4\u6709\u54ea\u4e9b?\u5c0f\u7f16\u5c31\u8bf4\u5230\u8fd9\u91cc\u4e86\uff0c\u66f4\u591a\u5173\u4e8e\u8003\u7814\u62a5\u540d\u5165\u53e3\uff0c\u62a5\u540d\u65f6\u95f4\uff0c\u8003\u7814\u6210\u7ee9\u67e5\u8be2\uff0c\u62a5\u540d\u8d39\u7528\uff0c\u8003\u7814\u51c6\u8003\u8bc1\u6253\u5370\u5165\u53e3\u53ca\u65f6\u95f4\u7b49\u95ee\u9898\uff0c\u5c0f\u7f16\u4f1a\u53ca\u65f6\u66f4\u65b0\u3002\u5e0c\u671b\u5404\u4f4d\u8003\u751f\u90fd\u80fd\u8fdb\u5165\u81ea\u5df1\u7684\u7406\u60f3\u9662\u6821\u3002\u5927\u5bb6\u4e00\u5b9a\u8981\u638c\u63e1\u5907\u8003\u6280\u5de7\u3002

\u9996\u5148\u8981\u89c4\u5b9a\u65f6\u95f4\uff0c\u6bcf\u4e00\u7bc7\u4e0d\u8d85\u8fc725~30\u5206\u949f\uff1b\u7b2c\u4e8c\u5bf9\u7b54\u6848\u7cbe\u6790\u5bf9\u9519\uff1b\u7b2c\u4e09\u505a\u5b8c\u540e\u6458\u6284\u751f\u8bcd\uff1b\u7b2c\u56db\u6458\u6284\u957f\u96be\u53e5\u505a\u8bed\u6cd5\u5206\u6790\uff1b\u7b2c\u4e94\u81ea\u5df1\u7ffb\u8bd1\uff0c\u8bed\u8a00\u7ffb\u8bd1\u5bf9\u7167\u627e\u5dee\u5f02\uff1b\u7b2c\u516d\u80cc\u8bf5\u597d\u7684\u53e5\u5b50

2022考研英语各题型解题技巧(新)    

链接: https://pan.baidu.com/s/1HH8p2aCVZlqEsL-3eRkqMQ

提取码: 8pzf 复制这段内容后打开百度网盘手机App,操作更方便哦     

若资源有问题欢迎追问~



个人认为木有什么技巧的,还是要平时阅读的多,能好好的判断语境,进行精准翻译。

考研英语(一)翻译试题命题特点分析
英译汉是硕士研究生入学英语试题阅读理解的一部分,其目的是测试考生正确理解书面英语材料的能力。《考研英语大纲一》规定英译汉通常是一篇400字左右的短文,要求考生在25分钟内,在对原文准确理解的基础上,将5个划线的英语部分准确、完整、通顺地译成汉语。
一、英译汉部分的命题基本原则
1.命题指导思想
《大纲》规定:英译汉试题命题的基本原则是避免内容不健康的、带有各种偏见的语言材料;试题无科学性错误;侧重运用能力的考查。英译汉部分的命题指导思想是适当降低英译汉文章的难度,以便要求考生在对文章深层次理解的同时,掌握并运用最基本的英译汉技巧。
2. 评分标准
研究生入学考试英译汉的标准,一是“忠于原文”,二是“通医学考研论坛顺”。所谓“忠于原文”,就是说译文要准确地表达原文的内容和观点,不得随意增补,不能遗漏,不能加入自己的立场观点。当然,“忠于原文”并不是要逐字逐句地机械地翻译。过分拘泥于原文反而经常造成译文的生涩难懂。“通顺”,则是指译文语言合乎汉语的规范和语言习惯,不要有语病、错别字,力求做到明白晓畅。
命题小组制定的评分标准主要有:
第一,如果句子译文扭曲原文意思,其得分最多不得超过1分。也就是说,如果考生译文和原文意思大相径庭,或与原文意思相悖,即使汉语表达得再流利,得分也不能超过1分。
第二,如果出现两种或两种以上正确译法,给分;其中一种译法错误者,酌情扣分,扣分最多不超过1分。某些考生做此部分试题的时候提供了两种或两种以上的译文。如果他提供的多种译文都正确,则给分;如果提供的译文中有一种译法错误,则酌情扣分,但是扣分不能超过1分。
第三,汉语错别字,不个别扣分,按整篇累计扣分。在不影响意思的前提下,满三个错别字扣0.5分,无0.25扣分。
二、英译汉试题材料的选取特点
通过对历年试题的分析可知,英译汉部分试题命制的材料主要取自社会生活、科普知识、文化教育这几个方面。
社会生活主要涉及:法律教育、欧洲电视媒体、人口爆炸、噪音、儿童教育、资料收集、大学生、城市生活、办公室、职业选择、标准化教育、心理测试、历史学家、行为科学和文化人类学。
科普方面主要有:核辐射、太阳能、电的应用、矿物燃料、电视、能源危机、智商、建筑、技术和工具革新、科学研究取得进步的原因、天文科幻、未来世界等。
文化教育方面主要涉及广义的教育、达尔文论智力、对“知识分子”的定义。
近十年英译汉部分命题的文章篇幅不长,大约400词左右,词汇量一般也没有超出大纲规定的范围。命题主要是对文章中的长难句,包含习惯用法的句子的理解及其翻译。英译汉部分的文章具有如下特点:
第一,在用词方面,往往用比较正式的词。
第二,文章内容比较抽象、句子长、成分复杂(从句多,有时一个句子中的从句竟有好几个)。设置试题的句子平均长度是35词。文章中的定语从句、宾语从句、被动语态、代词指代和比较状语从句是试题命制的重点。例如,代词指代是指this,that,it,they等词的指代。在文章中,它们往往不是单纯地代表另一个简单名词,而是出现代指上文或下文的一件事、一句话等复杂2014考研大纲的情况。比较状语从句也很少是两个事物数量、程度等具体方面的比较,取而代之的是指较为复杂的、抽象意义上的比较。
此外,此类文章的特点还体现在被动句数量非常多。这些特点给考生增添了很大难度。在翻译这类文体时,要求译成准确、简洁、符合规范的中文。
三、英译汉试题特点
1. 句子长且结构复杂、内容抽象。主要表现在句子字数多,从句多,并且有被动句、抽象名词,给考生的理解带来困难。
2. 文章摘自原版读物或刊物。很多句子表意方式、语序方面体现了英语语言的习惯和特点,增加了试题的难度。
3. 划线部分的理解与翻译对上下文的依赖性很强。这样命题的目的是要求考生在读懂全文的基础上对相关部分进行翻译,这就是2002年试卷把英译汉并入阅读理解部分的原因。因此,考生在翻译过程中要把准确理解原文的意义作为重要的环节去对待。
4. 试题中的词汇一词多义现象比较多,要求考生根据句子考研培训内容确定词义后再对词义进行引申。在翻译时如果不考虑上下文的需要,照搬词典的解释,硬译成汉语,将使译文生硬,不能准确表达原文的意义。
5. 考题中的代词,如this, that, it, they等情况复杂,往往不是单纯地指代一个简单的名词,而是指代上下文的一件事或一个观点等,考生需要根据上下文准确把握其中的意思。尤其是当一个代词指代的是后面的内容时,较难把握,更需要考生仔细阅读上下文了。
6. 考题需要翻译的句子中往往含有一些惯用句型或成语,如anything but(根本不),not so much…as…(与其……不如……)

  • 鑰冪爺鑻辫缈昏瘧鏈夋病鏈浠涔堟柟娉曟垨鑰呮妧宸у憖?
    绛旓細鍥炵瓟锛氭妧宸т竴:闅忚澧冮夎瘝涔 姹夎璇嶆眹鐨勬剰涔夌浉瀵圭ǔ瀹,鑰岃嫳璇瘝姹囧線寰涓璇嶅涔夈傝嫳璇瘝姹囩殑鏈澶х壒鐐瑰氨鏄瘝姹囨剰涔夐殢涓婁笅鏂囩殑璇涓嶆柇鍙樺寲,鍥犳,鍦鑰冪爺鑻辫缈昏瘧涓,鑰冪敓鍒囧繉闅忔剰鐓ф惉鑻辨枃璇嶅吀涓婄殑鎰忔,鑰岃鏍规嵁涓婁笅鏂囬噸鏂扮‘瀹氭煇浜涜瘝姹囩殑鎰忎箟銆 鎶宸т簩:鐞嗘竻鍙ュ瓙缁撴瀯 鑻辫鏄舰鍚堝紡璇█,璁茬┒褰㈠紡閫昏緫鐨勯厤鍚;姹夎鏄剰鍚...
  • 鑰冪爺鑻辫缈昏瘧鏈浠涔堟妧宸?
    绛旓細涓銆侀『搴忕炕璇戯細濡傛灉璇磋缈昏瘧鐨勯暱鍙ュ湪璇硶缁撴瀯涓婄殑椤哄簭鍜屾眽璇娉曠殑缁撴瀯鍓嶅悗涓鑷存椂锛屽氨鍙互灏嗗師鏂囨寜娆″簭缈昏瘧杞寲涓烘眽璇洿鎺ョ炕璇戝嚭鏉ワ紝杩欑鏂瑰紡鐩稿绠鍗曘備簩銆佸掑簭缈昏瘧锛氬湪寰堝鏃跺欙紝鑻辫璇硶鐨勮〃杩颁範鎯拰涓枃鐨勮娉曚範鎯槸涓嶅敖鐩稿悓鐨勶紝鐢氳嚦鏄畬鍏ㄧ浉鍙嶏紝杩欎釜鏃跺欏氨璇ュ垎鏋愬ソ鍙ュ瓙缁撴瀯鎴愬垎锛屼粠鍙ュ瓙鐨勫悗闈㈠紑濮嬬炕璇戯紝鎻...
  • 2021骞鑰冪爺鑻辫缈昏瘧棰鎬庝箞鍋?鏂规硶鏈夊摢浜?
    绛旓細1銆佸仛缈昏瘧棣栧厛瑕佹妸鍙ュ瓙鐨勭粨鏋勫垎鏋愭竻妤 涓鏃﹀嚭鐜扮粨鏋勯敊璇緱鍒嗗氨涓嶈秴杩0.5锛岀粨鏋勭殑鍒嗘瀽搴斾粠璇硶鐨勮搴﹀叆鎵嬶紝鎵惧噯鍙ュ瓙鐨勪富鍙ュ拰浠庡彞銆佸彞瀛愮殑涓诲共鍜屼慨楗版垚鍒嗭紝浠ヤ究鏇村ソ鍦版妸鎻″彞瀛愮殑鏁翠綋鎰忔濅互鍙婂悇鎴愬垎涔嬮棿鐨勯昏緫鍏崇郴銆2銆佸湪淇濊瘉缁撴瀯姝g‘鐨勬儏鍐典笅锛屽簲璇ユ妸鍙ュ瓙閲囧垎鐐逛腑鐨勮瘝姹囧惈涔夊紕娓 鑰冪爺鐨勮瘝姹囪冪殑鏄瘝姹囩殑娣卞害...
  • 鑰冪爺鑻辫缈昏瘧棰樺お闅句簡,鏈浠涔堢瓟棰樻妧宸娌℃湁鍟,鍔姏鍒版渶鍚庝簡,鐪熺殑涓嶆兂...
    绛旓細涓夈佸厛鎵撹崏绋匡紝淇濇寔鍗烽潰鏁存磥 鍦ㄨ冭瘯鐨勬椂鍊欙紝涓嶈鎬曢夯鐑︼紝鐜板湪鑽夌绾镐笂瑾婃妱涓浠斤紝绗竴閬嶇炕璇戜箣鍚庯紝鍏堟鏌ユ湁娌℃湁鍗曡瘝鍜岃鐥呯殑閿欒锛屽強鏃朵慨鏀瑰苟鏍规嵁鏂囩珷鎰忎箟鍜屾眽璇粨鏋勮繘琛岃皟鏁淬傝皟鏁翠箣鍚庡啀瑾婃妱鍦ㄥ彞瀛愪笂锛岃繖鏍疯繕淇濇寔浜嗗嵎闈㈢殑缇庤鍜屾暣娲併
  • 濡備綍鍋濂鑰冪爺鑻辫缈昏瘧?
    绛旓細鍑嗙‘銆佸畬鏁村嵆瑕佸繝瀹炰簬鍘熸枃銆傚彲瑙佸噯纭湴鐞嗚В鍘熸枃鏄炕璇戝ソ涓绡囨枃绔犵殑鍏抽敭銆傛墍璋撻氶『,杩欐潯鍘熷垯鎸囩殑鏄皢涓绉嶈瑷缈昏瘧鎴愬彟涓绉嶈瑷鍚,璇戞枃瑕佹祦鐣呫佹槑浜嗐佹槗鎳傘傚叿浣撳埌鑻辫瘧姹夋潵璇,灏辨槸灏嗚嫳璇炕璇戞垚姹夎鍚,璇█蹇呴』绗﹀悎姹夎鐨勪範鎯拰瑙勮寖,鐢ㄨ瘝瑕佸噯纭,鏂囧瓧涓嶆櫐娑┿佷笉鐢熺‖銆佷笉娲嬪寲,娌℃湁鏂囩悊涓嶉氥佺粨鏋勬贩涔便侀昏緫涓嶆竻鐨...
  • 鑰冪爺鑻辫鐨缈昏瘧棰樼湡鏄笉鐭ラ亾濡備綍涓嬫墜鍟,璁╀汉澶寸柤鍟,杩欎釜缈昏瘧棰樻垜杩樹笉...
    绛旓細鑰冪爺鑻辫缈昏瘧棰樻槸鏈変竴瀹氶毦搴︼紝浣嗘槸甯屾湜澶у涓嶈鏀惧純锛岃嫳姹夎瘝鍙ョ粍鎴愬拰鎺掑垪鐨勯『搴忓崈宸竾鍒紝鍥犳鑻辫瘧姹夋椂浣滀簺璋冩暣锛岄鍊掍竴涓嬮『搴忥紝鍒欐槸涓绉嶆瀬涓哄父瑙佺殑缈昏瘧绛旈鎶宸э紝杩欑鎶宸у叡鍒嗕簲绉嶇被鍨嬶紝涓嬮潰锛屾柊涓滄柟鍦ㄧ嚎璇︾粏涓哄ぇ瀹惰В璇汇1銆佸鍚堝彞缈昏瘧鎶宸 澶嶅悎鍙ョ炕璇戝彲鍒嗕负閮ㄥ垎缈昏瘧鍜屽畬鍏ㄧ炕璇戜袱绉嶆妧宸с俆his university ...
  • 鑰冪爺鑻辫缈昏瘧棰樹笉浼氬仛 绛旈鏂规硶鍦ㄨ繖閲
    绛旓細1.浜嗚В鐩磋瘧鍜屾剰璇戠殑宸埆 鑰冪爺鑻辫鐨勭炕璇戝ぇ閮ㄥ垎鏄互闀垮彞涓轰富锛屽挶浠湪缈昏瘧鐨勬椂鍒嗚鍏堝ぇ浣撻槄璇讳竴涓嬪挶浠槸鍚﹀張涓嶈璇嗙殑璇嶆眹锛屽亣濡娌℃湁鍜变滑瀹屽叏鍙互渚濇嵁鑷繁鐨勪簡瑙g洿璇戯紝鍋囧鏈夌殑璇濆挶浠杩囪皟鏌ュ墠鍚庢钀芥剰璇戣鍙ャ2.澧炶瘧 鏈変簺鑻辫瀛楀彞鍋囧鐓у瓧闈㈢殑鎰忔缈昏瘧锛鎰忓康鏄笉瀹屾暣鐨勶紝椤讳緷鎹剰涔夈佷慨杈炴垨鍙ユ硶鐨勯渶姹傚琛...
  • 鑰冪爺鑻辫缈昏瘧:鑻辫瘧姹夊叿浣璇ユ庝箞鎿嶄綔
    绛旓細瑕佸仛濂界炕璇戯紝鍏抽敭瑕佹湁姝g‘鐨勭炕璇戞剰璇嗭紝鍓嶉潰鎵璇寸殑鎶宸ф槸蹇呴』鐢ㄧ殑锛屾妸鎻′簡杩欎竴鐐癸紝涔熷氨鍏峰浜嗗仛濂鑻辫缈昏瘧棰樼殑鍓嶆彁銆備富瑕佹湁濡備笅缈昏瘧鎶宸с1)鍒嗚瘧娉曘傜炕璇戦儴鍒嗗彞瀛愶紝澶у涓哄鏉備粠鍙ワ紝鑰屾眽璇腑娌℃湁涓庝箣涓涓瀵瑰簲鐨勪粠鍙ワ紝鍥犳锛岃缈昏瘧鍑烘潵璁╀汉鐪嬫噦锛屽氨蹇呴』灏嗗叾鎷嗗紑锛屽垎璇戞垚鍚勪釜鍗曞彞銆傝浆璇戞硶銆傚緢澶氳鍔ㄨ鎬...
  • 濡備綍鍋氳冪爺鑻辫缈昏瘧棰?
    绛旓細1.棣栧厛锛岃鐔熸倝鍜屾帉鎻鑰冪爺鑻辫缈昏瘧棰樼殑鍩烘湰瑕佹眰鍜岃瘎鍒嗘爣鍑嗐備竴鑸潵璇达紝缈昏瘧棰樿姹傝冪敓灏嗕竴娈典腑鏂囨垨鑻辨枃缈昏瘧鎴愮洰鏍囪瑷锛屽悓鏃惰姹傝瘧鏂囧噯纭侀氶『銆佺鍚堣瑷涔犳儻銆2.鍏舵锛岃鍋濂借瘝姹囩Н绱傝瘝姹囨槸缈昏瘧鐨勫熀纭锛屽彧鏈夋帉鎻′簡瓒冲鐨勮瘝姹囷紝鎵嶈兘鍑嗙‘鍦扮悊瑙e拰琛ㄨ揪鍘熸枃鐨勬剰鎬濄傚彲浠ラ氳繃鑳屽崟璇嶄功銆佸仛璇嶆眹缁冧範棰樼瓑鏂瑰紡鏉...
  • 鑰冪爺鑻辫缈昏瘧瑙i姝ラ鏈夊摢浜?
    绛旓細鑰屼粠鍙ラ噷Elizabeth Denham,鏄悓浣嶈瑙i噴璇存槑the information commissioner锛岃 under the NHS鏄綔瀹氳鏉ヤ慨楗皌he Royal Free hospital trust鎵浠ヨ繖鍙ヨ瘽鐨勮瘧鏂囧簲璇ユ槸锛氳嫳鍥戒俊鎭笓鍛樹紛涓借帋鐧·寰风撼濮(Elizabeth Denham)瀵硅嫳鍥藉浗姘戝尰鐤楁湇鍔′綋绯讳笅鐨勭殗瀹惰嚜鐢卞尰闄俊鎵樺熀閲(Royal Free hospital trust)鍋氬嚭浜嗕弗鍘夌殑...
  • 扩展阅读:英语考研最好考的专业 ... 翻译专业有必要考研吗 ... 三年研究生一般要花多少钱 ... 不建议考研的专业 ... 学英语专业最好的出路 ... 考研是怎么个流程 ... 翻译专业好考公务员吗 ... 英语翻译八大技巧 ... 英语一如何考到80分 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网