【游戏之外】《鬼泣5》世界的现实原型(完结)

下文提及的,所有在《鬼泣5》中出现的诗句都进行了加粗处理,那些没有在 游戏 中出现中文翻译的诗句将以张炽恒先生的2017年最新版《布莱克诗集》翻译为标准。

在盘点过《鬼泣5》中致敬的各路魔神后我们终于可以着重聊聊大诗人“V”,和他无比推崇的那个男人了。由于这篇文章发布较晚,相信此时大家应该都对这名叫威廉·布莱克的诗人有了一些了解,不过保险起见我还是简单介绍一下威廉·布莱克其人。

威廉·布莱克(William Blake,1757-1827),诗人,画家,版画家,远远超越他所在的那个时代的男人,也意味着对那个时代大部分人来说他是个不折不扣的疯子。以至于他一生只能和妻子一起靠绘画和雕版的报酬过着并不富裕的生活。值得一提的是,布莱克先生晚年接下了为《神曲》创作插图的任务,只是被疾病缠身布莱克先生直到回归天国,也未能完成这一浩大的工程,这可能是诗人自己最大的遗憾了。在他生活的时代,他的诗歌没能给他带来世俗的财富和荣光,但那些闪耀着天才光辉的句子却深深地影响了雪莱,柯勒律治,华兹华斯等一众浪漫主义诗人——以及制作《鬼泣5》的卡普空,他们并不满足于仅借用“V”之口表示自己对布莱克先生的推崇,他们在《鬼泣5》的最开始就表明了自己粉丝的身份。

“它日夜不停地生长,甚至结出一个苹果,鲜亮明媚”

这句诗节选自《天真与经验之歌》中的《有毒的树》, 游戏 里的中文翻译让语气产生了些变化,使其更偏向于 游戏 剧情,让玩家们看见Qliphoth魔树结出果实后产生前后呼应的感觉。在原诗中这个甚至完全没必要出现,因为这有毒的树正是诗人自己用自己的泪滴日夜浇灌,用诡计照耀的,而那苹果则是诗人诅咒和愤怒的结晶,用光鲜亮丽的外表来来诱使自己的敌人前来偷食,之后便是“早上我高兴地看到,我的敌人在树下挺尸”。

是不是阴郁的浪漫主义情怀一下子就少了很多?反正我难以想象,在现实生活中,“V”这样纤细优雅,忧郁中带着一丝慵懒的俊美少年会用这样的手段对付敌人,之后还有那么点幸灾乐祸。然而很不幸,若玩家们若有幸在十八世纪的伦敦街头与诗人偶遇,恐怕很难会将这货真价实的威廉·布莱克与“V”联系在一起,他们之间恐怕毫无相似之处,其面部特征特质甚至可以说完全相反,从流传下来的照片上我们可以看到现实中的布莱克先生有一双睁大着,富有激情的眼眸,富有力量感的面部线条配合坚毅的下巴构成了一张典型的,英国斗士的脸,与中年的丘吉尔有那么几分类似,甚至有着那么点儿短发尼禄的感觉。

而我们的大诗人“V”应该也并不是卡普空的丰富想象力产物,从他给人的种种感觉上看,他似乎和另一位英国艺术家,唯美主义的代表奥斯卡王尔德(Oscar Wilde)有着些许联系,在我看来,“V”简直就是大家对王尔德印象最理想化的表现,加强了其唯美主义推崇的俊朗优雅的外表,同时移除了他毒舌的一面(毕竟有但丁和尼禄已经够了),而“V”出现的状况似乎也和王尔德成名作之一《道林·格雷的画像(The picture of Dorian Gray )》颇为相似,也算是为我的猜测提供了一个小小的证据。同样的,考虑到王尔德先生的性取向,“V”在与Urizen结合成为维吉尔时的低吟的那句“ 而你我枝蔓扭结,根部也相互缠绕( While thy branches mix with mine, And our roots together join) ”也更加符合原诗 《歌:“爱情与和谐”》 的描述,这与《致橡树》颇有几分类似句子描述的本就是甜蜜的爱情。然而不管这个猜测是否属实,“V”和布莱克先生形象上的差异是极为明显的,布莱克的诗在“V”的演绎下往往会有和原诗完全不同的感觉,那句“V”在正式 游戏 里的开场白就是最经典的例子。

I curse my stars in bitter and woe ,that made my love so high and me so low.

-- Song:When early morn walks forth in sober grey

在苦涩悲伤中,诅咒我的星辰,是它让我的爱恋如此崇高,而我却如此低贱。

——《歌:在晨曦》

这首诗歌描绘了诗人每天清晨披星戴月出门,去见他“黑眼睛的姑娘”,却又不得不在黄昏离开,在夜里赶路时“诅咒我的星辰”以及胡思乱想的全过程, 游戏 中出现的这句诗可以说是全篇的精华,表现了诗人在恋爱中不可避免的自卑,“V”那富有磁性的声线将布莱克先生带着些许神秘主义色彩的浪漫风格体现得淋漓尽致。只是在原诗中,让诗人陷入自卑的是他自己的猜测:“如果有一个青年在僭据的欢乐和骄傲中走在她身边”,这样一来诗人的自卑在“V”优雅中带着些抑郁的演绎下方式成了一出“阿杜”式的悲剧。然而布莱克先生绝不是一朵默默咽下委屈的忧郁男子,就在诗的下一节,他表达了自己的愤怒:

我要撕碎他的四肢啊,将怜悯尽行

抛给燃烧的大气,要是它对我负心;

我要为我的混乱命运诅咒命运的宠儿,

随后我将平静地死去,被人们遗忘。

这首诗出现在尼禄击败歌利亚后,应该和 游戏 剧情关系不大,不过结合后面这一段,说这句是在暗示“V”后来要大开杀戒(处决哥利亚)也有几分道理。若是如此之后引用的“ 小流浪汉,快赶紧回家(Little wanderer,hie thee home”) 也就成了绝妙的双关,既是挑衅,也是在嘲讽哥利亚这个不堪一击的巨像。这句诗节选自 《天真之歌》 中的 《一个梦》, 是布莱克先生早期充满纯真浪漫气质的作品的代表,讲述了一个悲伤但妙趣横生的故事:诗人听见了一只迷路蚂蚁的哭诉,为她哀恸。令人欣慰的是,最后萤火虫发现了小小的迷路者,欣喜道:

“我是被派来照亮地面的,

还有甲虫在到处巡察:

好了,循着甲虫的声音,

小小迷路者,快赶紧回家。”

这首诗大概完成于1784年,此时的诗人于两年前同一生挚爱凯瑟琳成婚,在沙龙里有一群志同道合的朋友,并在布罗德街经营着自己的书店,日子还算称心如意,处处是希望的气息。那些诗人最朝气蓬勃句子,也多是那时的产物,依然血气方刚的诗人在《爱德华三世》中称颂英格兰的赫赫武功,在《歌:“爱情与和谐”》中描绘甜蜜的爱情,在《保姆之歌》里表达对惬意生活的贪恋。

然而随着滚滚浓烟将伦敦染成黑色的雾都,诗人自己的生活伴随着他对未来的憧憬在工业化的齿轮中被搅的粉碎,那场永载史册的人类进步让人类贪婪的本质一览无遗,不安也在当时英国文艺界弥漫。书店的破产和爱徒的离去让布莱克先生的生活更加艰难,也使其创作风格逐渐偏向阴暗的现实和更阴暗的隐喻,他关心《扫烟囱的男孩》,同情《小流浪者》,甚至在前文提及的《一棵毒树》中表达对大英帝国的诅咒,那苹果与其说是诗人精心培育的毒药,倒不如说是他被夺去的一切,诗人只希望自己被夺去的能够噎死那些贪婪的蛀虫。于是“V”回忆中“ (打破)这,周身缠绕,冰寒入骨的沉沉锁链(Break this heavy chain, That does freeze my bones around ) ”也有了新的含义,它不再只是原诗 《地母的回答》 里为所有女性发声的地母要求平权的怒吼,也可以理解为诗人自己,与维吉尔共同发出的对自己时代的指控。

从1783年的《诗的素描》,到1794年的《经验之歌》,十一年生活的恩赐与磨砺让诗人的风格发生了翻天覆地的变化,就连纯真无邪的婴孩都换了一副模样:“赤条条无力自助,嘶嚎着,像魔鬼藏在一片阴影中。”(《童稚的悲伤》),回想曾经的《天真之歌》,那些描绘婴儿的句子是多么妙趣横生:

“I have no name:

I am but two days old”

What should I call thee?

“I happy am,”

“Joy is my name”

Sweet joys befall thee!

——Infant joy

“我没有姓名:

出生只有两天”

那我怎么叫你?

“我幸福欢欣,

欢乐是我的名”

甜蜜的欢乐降给你!

—— 《童稚的欢乐》

这首诗的前两句是“V”与但丁相见时的自我介绍,考虑到 游戏 中的实际情形,这两句诗略有夸张,但也可以说是“V”的真实写照,只是“V”远不像这欢乐的孩童那样幸运,因为不久之后他便捧起了《天国与地狱的婚姻》:

He who desires but acts not, breeds pestilence.

—《The Proverbs of Hell》

有欲望而无行动者滋生瘟疫。

——《地狱的箴言》

As the air to a bird or the sea to a fish, so is contempt to the contemptible.

—《The Proverbs of Hell》

卑鄙之于卑鄙者,恰如天空之于鸟或大海至于鱼。

——《地狱的箴言》

在与几个boss的战斗中,《地狱的箴言》一条接着一条被“V”大声念出,仿佛他是捧着先知预言的信徒,见证着这些预言在地狱里一条条地应验。这首《地狱的箴言》收录在《天国与地狱的婚姻》,不同于布莱克先生的任何作品,它由70条完全不相关的优美诗句组成,叙述着种种似是而非或的命题(其实有些颇有几分道理),揭示了“地狱的智慧之本性”,按布莱克先生自己的说法这是魔鬼用腐蚀之火在峭壁上写下的语句,也是诗人后期受宗教影响后,形成自己独特神秘主义后的巅峰之作。只是目前对我来说这还太过晦涩,还是不胡乱解读的好。上面两句分别是第五条和第六十二条,还有几句也在同样的BOSS(尼德霍格)战中出现,基于相同的原因不做解读,还请见谅。

至此所有字面的诗句均整理完成,相信不少玩家会有个不小的疑惑:那一首威廉布莱克最著名的诗句都去哪儿了?这并不是卡普空的疏忽或是故意为之,只是他们更喜欢将他最著名的一篇做成彩蛋,如果玩家有一个在纷繁复杂的战场上发现诗意的耳朵,当你控制“V”补充魔人槽时就有机会在他随机念的两首诗中欣赏到他最著名的 《天真的预言》 (的节选):

To see a world in a grain of sand

And a heaven in a wild flower,

Hold infinity in the palm of your hand

And eternity in an hour.

在一颗沙粒中见一个世界

在一朵野花中见一片天空

在你的掌心里容纳无限

在一个终点里把握无穷

这段节选自《天真的预言》的最开始,以其包含的禅意为被国人奉之为经典,也是整首长诗最精华的部分,虽然在多年后随着我们对这位诗人的了解。v补充魔力时所诵读的另一首诗同样来自其并未出版的手稿,以第一句 主持我诞生的天使(The Angel that presided) 作为自己的标题,描绘了天使对这个男人的祝福。既然布莱克先生临终前仍为自己是被祝福的天使而欣喜("I have been at the death, not of a man, but of a blessed angel."—布莱克先生的遗言),我想用这首诗来结束这篇关于他的文章再合适不过了:

The Angel that presided over my birth

Said, "Little creature, formed of joy and mirth,

Go love without the help of any thing on earth.

主持我诞生的天使对我嘱咐

说:“小东西,快乐和欢笑的产物,

去爱吧,无须尘世任何事物的帮助。”

后记

其实原本打算还有一篇拾遗,将 游戏 中乱七八糟的其他可能有渊源的东西拿出来再写一篇,但总结一下真的没什么内容了,Qliphoth魔树,血瀑布的谜题,“V”麾下三个恶魔的来历相信大家都已经很熟悉了,不再赘述。完成这最后一篇文章后,我回想这几天来查阅各种资料,研究各种古文明的 历史 的过程,恍然中有种走进《美国众神》的感觉,看来新生的神祇并不会像书中那样赤裸裸地将旧神赶尽杀绝,而是用冒名顶替的方式将旧神们逐出这个时代,所以即使现在网络信息如此发达,还原那些魔神最初的模样也已经成了不可能完成的任务,我自己考证的魔神也有很多是十八世纪浪漫主义运动再创作的产物,于是博读者一笑便是我资料堆里寻找魔神真名的努力的最大意义,还希望读者们看的满意。

还有,这篇文章是对威廉布莱克的解读极其肤浅,有太多我自己的主观认识在里面,甚至完全可能是一派胡言,但优秀艺术家的艺术作品不就是应该给不同的人不同的解读空间吗?连我这样肤浅的人都能解读出一些东西,这更加印证了布莱克先生的伟大。若这篇文章让你对产生了兴趣,不妨买上一本《布莱克诗集》,像“V”一样时不时打开读上一段,有中英文结合的那种自然最好,没有的话先用中文了解下诗歌的意思,再查找对应诗词感受其韵律也会有不错的阅读体验。而不满意于此,想多从美学方面了解和他作品的玩家不妨买上本诺斯罗普弗莱的《可怕的对称》,相信这本书会让你对布莱克的作品有一个新的认识。



  • 銆愭父鎴忎箣澶栥戙婇娉5銆嬩笘鐣岀殑鐜板疄鍘熷瀷(瀹岀粨)
    绛旓細鍦ㄤ粬鐢熸椿鐨勬椂浠,浠栫殑璇楁瓕娌¤兘缁欎粬甯︽潵涓栦織鐨勮储瀵屽拰鑽e厜,浣嗛偅浜涢棯鑰鐫澶╂墠鍏夎緣鐨勫彞瀛愬嵈娣辨繁鍦板奖鍝嶄簡闆幈,鏌嫆寰嬫不,鍗庡吂鍗庢柉绛変竴浼楁氮婕富涔夎瘲浜衡斺斾互鍙婂埗浣銆婇娉5銆嬬殑鍗℃櫘绌,浠栦滑骞朵笉婊¤冻浜庝粎鍊熺敤鈥淰鈥濅箣鍙h〃绀鸿嚜宸卞甯冭幈鍏嬪厛鐢熺殑鎺ㄥ磭,浠栦滑鍦ㄣ婇娉5銆嬬殑鏈寮濮嬪氨琛ㄦ槑浜嗚嚜宸辩矇涓濈殑韬唤銆 鈥滃畠鏃ュ涓嶅仠鍦扮敓闀,鐢氳嚦缁...
  • 銆婇娉5銆绗竴绔犫滃彂鐜扳濇敾鐣ヤ粙缁峗銆婇娉5銆嬬涓绔犫滃彂鐜扳濇敾鐣ユ槸浠涔...
    绛旓細楝兼常5鏄竴閮ㄨ仛鐒︿簬浣嗕竵灏戝勾鏃朵唬鐨勫啋闄╂晠浜嬶紝璇ョ珷鑱氱劍浜庣涓绔犫滃彂鐜扳濓紝鍏呮弧浜嗕粬涓庣淮鍚夊皵鐨勫垵娆¢倐閫咃紝浠ュ強瀵规姉寮哄ぇ鏁屼汉钂欐潨鏂殑鍒濇鍘嗙粌銆傚湪娓告垙鐨寮绔紝鍔ㄧ敾鐢熷姩鎻忕粯浜嗚挋鏉滄柉鍖栬韩浜虹被鐨勫▉鍔夸笌浣嗕竵鐨勫彌閫嗕笉缇併傚墽鎯呬腑锛屼絾涓佸湪涓涓竻鏅ㄨ涓浣嶇绉樺コ瀛愬敜閱掞紝濂规彮绀轰粬琚滅寧浜衡濊拷韪傜揣闅忓叾鍚庯紝鐜╁寮曞浣嗕竵...
  • 楝兼常5娓告垙鐢婚潰浠嬬粛浠嬬粛_楝兼常5娓告垙鐢婚潰浠嬬粛鏄粈涔
    绛旓細涓昏灏肩鐨勬晠浜嬬嚎鏄父鎴忕殑鏍稿績锛屼絾骞堕潪鐙鎴忋備竴涓绉樼殑瑙掕壊涔熷皢鍦ㄥ墽鎯呬腑鎵紨閲嶈瑙掕壊锛屽敖绠′粬鐨勮韩浠藉皻鏈叕寮锛屼絾浠庢捣鎶ヤ腑浠栨湭鎼哄甫姝﹀櫒鐨勭粏鑺傛帹娴嬶紝浠栫殑鎴樻枟椋庢牸鍙兘涓庝互寰鏈夋墍涓嶅悓銆傚埗浣滀汉浼婃触閲庡己璋冿紝浠栦滑鐨勭洰鏍囨槸閫氳繃娣卞叆鐨勫墽鎯呮瀯寤猴紝璁╃帺瀹跺湪娓告垙鐨勪笘鐣涓骇鐢熸儏鎰熶笂鐨勮Е鍔ㄣ銆婇娉5銆閲囩敤浜哛E寮曟搸锛...
  • 銆婇娉5銆PC鐗堣缁嗗浘鏂囨祦绋嬫敾鐣ヤ粙缁峗銆婇娉5銆婸C鐗堣缁嗗浘鏂囨祦绋嬫敾鐣ユ槸...
    绛旓細浣嗕竵杩呴熶粠娣蜂贡涓仮澶嶏紝浠ユ絿娲掔殑濮挎佹崲瑁咃紝灞曠幇浜娓告垙鎴樻枟鐨勭洿鎺ヤ笌绱у紶銆傛垬鏂椾腑锛岀帺瀹跺彲浠ュ埄鐢ㄥ乏閿繘琛岃繛鍑伙紝閰嶅悎2娆″乏閿殏鍋滃悗鐨勬棆椋庢敾鍑伙紝鑰屾寜涓婩閿垯鑳藉疄鐜扮┖涓繛鍑诲拰鍦伴潰鑼冨洿浼ゅ锛屼綋楠屽埌浜嗘祦鐣呯殑鎵撳嚮鎰熴傚湪闅忓悗鐨勬垬鏂椾腑锛岄潰瀵规潅鍏碉紝浣跨敤鏃嬮鏀诲嚮鍜孲hift闂伩鎴愪负鍏抽敭銆銆婇娉5銆嬬殑鎴樻枟鏂瑰紡涓嶄粎鏂伴锛岃...
  • 鍙蹭笂銆婇娉5銆鏈鍏ㄦ祴璇,11骞寸殑绛夊緟鍗庝附缁芥斁,鏃犳劎鍔ㄤ綔娓告垙NO.1
    绛旓細鍦ㄣ婇娉4銆嬩箣鍚,鍗℃櫘绌烘浘鎺ㄥ嚭杩囦竴娆惧浼犱綔銆奃MC楝兼常銆璁╃帺瀹朵滑瑙i銆傝櫧鐒躲奃MC楝兼常銆嬪湪澶栧寘鍥㈤槦鐨勫埗浣滀笅鏈夌潃杩樼畻涓嶉敊鐨 娓告垙 鍝佽川,浣嗗畠骞堕潪鍗℃櫘绌烘湰绀惧嚭鍝,鑰屼笖 娓告垙 閲岃繕鏈夌潃涓浜涘鎬殑璁惧畾,杩欒杩欐銆奃MC楝兼常銆嬩竴鐩撮ケ鍙椾簤璁 鐜╁鐪熸鎯宠鐜╁埌鐨,杩樻槸鍔ㄤ綔澶╁皧鍗℃櫘绌轰翰鑷埗浣滅殑銆婇娉c嬬画浣,鑰銆婇娉5銆嬬殑鍙...
  • 楝兼常5娓告垙浠嬬粛
    绛旓細鎬荤殑鏉ヨ锛銆婇娉5銆涓嶄粎寤剁画浜嗙郴鍒楃殑绮鹃珦锛岃繕寮曞叆浜嗗垱鏂扮殑鍐呭锛屼负鐜╁鍛堢幇浜嗕竴涓洿鍔犵簿褰╀笖鍏呮弧鎸戞垬鐨楝兼常涓栫晫銆傛棤璁烘槸瀵逛簬绯诲垪鐨勮佺矇涓濓紝杩樻槸瀵绘眰鏂板啋闄╃殑鐜╁锛岃繖閮芥槸涓娆句笉瀹归敊杩囩殑娓告垙浣滃搧銆傚湪1鏈25鏃ワ紝璁╂垜浠竴鍚岃笍鍏ヤ絾涓佺殑闈掓槬鏃呯▼锛屼綋楠屻婇娉5銆嬪甫鏉ョ殑闇囨捈涓庡埡婵銆
  • 銆婇娉5銆鐢婚潰涓庢垬鏂楃郴缁熻瘯鐜╁績寰 楝兼常5濂界帺鍚
    绛旓細缁忚繃澶у崐骞寸殑绛夊緟锛屽ぇ瀹剁繕棣栦互寰呯殑銆婇娉5銆嬬粓浜庡鏈熻岃嚦锛屽欢缁4浠f缁熺殑涓栫晫瑙傚墽鎯咃紝RE寮曟搸涓嬩竴娴佺殑鐢婚潰琛ㄧ幇锛屼竴濡傛棦寰椤剁骇鐨勫姩浣滄墜鎰燂紝杩欐鐨勩婇娉5銆嬫棤鎰т簬鍗℃櫘绌哄彛涓滃钩鎴愭椂浠f渶鍚庛佹渶寮虹殑鍔ㄤ綔娓告垙鈥濊繖涓绉板彿銆備竴绾挎按鍑嗙殑鐢婚潰锛屽崕涓界殑鎴樻枟琛ㄧ幇 銆婇娉5銆嬬殑鏁呬簨璁惧畾鍦2浠e拰4浠d箣鍚庯紝浠ュ掑彊褰㈠紡...
  • 楝兼常5娓告垙鏀荤暐
    绛旓細鍦銆婇娉5銆涓紝鐜╁鍙互璋冩暣娓告垙鍐呯墿鍝佺殑浠锋牸锛屼互婊¤冻鑷繁鐨勯渶姹傘傞鍏堬紝澶囦唤鍘熸湁鐨凞efaultGame.ini鏂囦欢锛岃鏂囦欢浣嶄簬娓告垙鐩綍\DevilGame\Config\銆傚畾浣嶅埌[DevilGame.DVShopComponent]閮ㄥ垎锛岃繘琛屼互涓嬩慨鏀:灏咮lueOrbHealthInc鍚庨潰鐨勬暟鍊肩敱100.0f淇敼涓2500000.0f锛屽悓鏃跺皢浠锋牸璁剧疆涓1锛岄噸澶5娆★紝灏咮lueOrb...
  • 楝兼常5STEAM棰勮浇鐗娓告垙浠嬬粛
    绛旓細浠嶱C鐗堥鍛婄墖涓紝鎴戜滑鑳界湅鍒拌繛鎷涚郴缁熶赴瀵屽鍙橈紝鍦烘櫙杞崲鏃㈡贩涔卞張鏈夊簭锛屽墽鎯呰璁℃墸浜哄績寮︺備絾涓佸嚟鍊熷嚭鑹茬殑鏍兼枟鍜岀┖涓啿鍒烘妧宸э紝浠ヤ紭闆呯殑鍔ㄤ綔鍦ㄥ厖婊″嵄闄╃殑涓栫晫涓┛姊紝灞曠幇浜嗕粬鐨勮嫳闆勬湰鑹层備綔涓哄姩浣滃崟鏈娓告垙鐨宸呭嘲涔嬩綔锛屻婇娉c嬬郴鍒椾竴鐩村鍙楃帺瀹跺枩鐖憋紝銆婇娉5銆灏界闈复涓浜涜璁猴紝浣嗗叾鐙壒鐨勯鏍煎拰寮曚汉鍏ヨ儨...
  • 銆愬崟鏈銆戙婇娉5:鐗瑰埆鐗堛嬫柊婕旂ず浠嬬粛_銆愬崟鏈恒戙婇娉5:鐗瑰埆鐗堛嬫柊婕旂ず...
    绛旓細銆婇娉5锛氱壒鍒増銆嬬殑鏁板瓧鐗堟湰鍗冲皢浜11鏈10鏃ュ湪Xbox Series X/S骞冲彴涓婃帹鍑猴紝绱ч殢鍏跺悗鐨勬槸11鏈12鏃ュ湪PS5鐨勭櫥闄嗐傚浜嶱S4銆乆B1浠ュ強PC鐢ㄦ埛锛屽ソ娑堟伅鏄滅淮鍚夊皵鈥滵LC灏嗕簬2020骞12鏈15鏃ユ寮忓彂琛岋紝涓虹帺瀹跺甫鏉ユ洿澶氭湡寰呯殑瑙掕壊鍔犲叆銆傚湪鐗瑰埆鐗堜腑锛岀帺瀹跺彲浠ユ牴鎹釜浜哄枩濂斤紝鍦娓告垙涓嚜鐢遍夋嫨閲囩敤鈥滃厜绾胯拷韪濇妧鏈紝...
  • 扩展阅读:鬼泣5手机版下载 ... 鬼泣4苹果手机版下载 ... 七日世界游戏 ... 鬼泣2下载手机版 ... 鬼泣3中文版下载 ... 鬼泣1下载 ... 鬼天2下载 ... 鬼泣6重磅消息放出 ... 鬼泣5直接杀死boss ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网