文言文译文加启示

1. 给我10篇100字内的文言文,带翻译,启示,道理~~

『原文』 昔有学步于邯郸者,曾未得其仿佛,又复失其故步,遂匍匐而归耳。

『译文』 从前有一个到邯郸学习走路姿势的人,没有学会他们走路的姿势,又忘记丢失了自己原来的步法,于是只能爬行回去了。 陆绩怀桔 『原文』 陆绩六岁时,于九江见袁术。

术出桔,绩怀三枚;去,拜辞,堕地。术谓曰:“陆郎作宾客而怀桔乎?”绩跪答曰:“欲以遗母。”

术大奇之。 『译文』 陆绩六岁的时候,便会到九江地方去拜见袁术。

袁术就拿出许多橘子来,给陆绩吃。陆绩暗地里把三个橘子装在袖子里,等到告别的时候,就向着袁术拜谢了一回。

不料这三个橘子从袖子里跌到地上。 袁术笑着说:“陆郎呀,你来做了小客人,竟暗地里藏了主人的橘子,不防他人笑你来偷橘子么。”

陆绩双膝跪在地上,回答道:“我母亲的性子,很喜欢吃这些东西。因为这个缘故,所以想起带几只回去,给母亲吃。”

袁术听了这一番话,觉得大大的稀奇。 刻舟求剑 『原文』 楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契其舟,曰:"是吾剑之所从坠。

"舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎! 『译文』 楚国有个渡江的人(也可称为路过江的人),把佩带的剑掉进了江里。

他急忙在船沿上刻上一个记号,说:"这儿是我的剑掉下去的地方。"船靠岸后,这个人顺着船沿上刻的记号下水去找剑,但找了半天也没有找到。

船已经走(行驶)了很远,而剑还在原来的地方。用这样的办法来找剑,不是很糊涂吗? 孙叔敖杀两头蛇 『原文』 孙叔敖为婴儿时,出游,见两头蛇,杀而埋之,归而泣。

其母问其故。叔敖对曰:“闻见两头蛇者死,向者吾见之,恐弃母而死也。”

其母曰:“蛇今安在?”曰:“恐他人又见,杀而埋之矣。”其母曰:“吾闻有阴德者天报以福,汝不死也。”

『译文』 孙叔敖小的时候,到外面游玩,看见一条两个头的蛇,就杀了蛇并把蛇埋了,回家后就哭。母亲问他原因。

他说:“我听说见了两头蛇的人一定会死,现在我见到了,害怕我抛下母亲先死了。”母亲说:“蛇现在在哪里?”回答说:“我害怕后来的人又见到这条蛇,已经把它杀了并埋了起来。”

母亲说:“我听说有阴德的人,一定会得善报。你不会死的。”

王戎识李 『原文』 王戎七岁,尝与诸小儿游。看道边李树多子折枝,诸儿竞走取之,唯戎不动。

人问之,答曰:“树在道旁而多子,此必苦李。”取之,信然。

『译文』 王戎七岁的时候,和小朋友们一道玩耍,看见路边有株李树结了很多李子,枝条都被压折了。那些小朋友都争先恐后地跑去摘。

只有王戎没有动。有人问他为什么不去摘李子,王戎回说:“这树长在大路边上,还有这么多李子,这一定是苦李子。”

摘来一尝,果然这样。 利令智昏 『原文』 齐人有欲得金者,清旦,被衣冠,往鬻金者之。

见人操金,攫而夺之。吏搏而束缚之,问曰:"人皆在焉,子攫人之金,何故?"对曰:"取金之时,徒见金,不见人。

" 『译文』 齐国有个人想要得到金子。一天清晨,他穿好衣戴好帽,往卖金子地方走去。

看见有人拿着金子,伸手就夺。官吏把他逮住捆绑起来,问道:"这么多人都在这儿,你为什么公然抢人家的金子? 他回答说:"我那金子的时候,只看见金子,没有看见人。

" [原文] 滥竽充数 齐宣王使人吹竽①,必三百人。南郭处士②请为王吹竽。

宣王悦之,廪③食以数百人。宣王死,闵王立。

好一一听之,处士逃。 [译文] 齐宣王让人吹竽,一定要三百人一起吹。

南郭处士请求为齐宣王吹竽,宣王高兴极了。用公粮供给三百人。

齐宣王死后,闵王继位。闵王喜欢让他们一个一个地吹给他听,南郭处士逃走了。

[原文] 鲁人执竿 鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入。横执之,亦不可入。

计无所出。俄有老父至,曰:“吾非圣人,但见事多矣。

何不以锯中截而入?”遂依而截之。 [译文] 鲁国有个拿着长长的竿子进入城门的人,开始竖着拿着它,不能进入城门,横着拿着它,也不能进入城门,实在想不出办法。

不久有个老人来到这里,说:“我并不是圣贤,只是见到听到的事情多了。为什么不用锯子将长竿从中截断后进入城门呢?”那个鲁国人于是依从了老人的办法将长竿子截断了。

[原文] 楚王好细腰 昔者楚灵王好士细腰。故灵王之臣皆以一饭为节,胁息然后带,扶墙然后起。

比期年,朝有黎黑之色。 [译文] 从前楚灵王喜欢他的臣子有纤细的腰。

所以灵王的大臣都是每天吃一顿饭用来节制自己的腰身,先抑制住呼吸然后把腰带束紧,扶着墙壁才能站起来。到了第二年,满朝文武大臣们脸色都是黑黄色了。

[原文] 岳柱八岁指瑕 岳柱字止所。八岁,观画师何澄画《陶母剪发图》,柱指陶母腕上金钏,诘义曰:‘金钏可易酒,何用剪发为也?’何大惊异,观此可以知画理矣。

[译文] 岳柱字止所。在八岁的时候,观看著名画家何澄画的《陶母剪发图》,岳柱看到陶母手腕上有金镯子,问画家说:“金镯子可以换酒,为什么要剪下头发去换酒呢?”何澄对岳柱说的话感到非常惊讶, 这样观看就可以知道作画的道理。

2. 古文翻译与启示

原文;

陈际泰,字大士,临川人。家贫,不能从师,又无书,时取旁舍儿书,屏人窃诵。从外兄①所获《书经》,四角已漫灭,且无句读②,自以意识别之遂通其义。十岁,于外家药笼中见《诗经》,取而疾走。父见之,怒,督往田,则携至田所,踞高阜而哦,遂毕身不忘。久之,返临川,与南英辈③以时文名天下。其为文,敏甚,一日可二三十首,先后所作至万首。经生④举业之富,无若际泰者。

(选自《明史》)

翻译;

陈际泰,字大士,临川人。家里贫穷,不能够拜师读书,又没有书籍,有时拿邻居家孩子的书,躲着人偷偷地诵读。从表兄那里得到了一本《书经》,书的四角已经磨灭变得模模糊糊了,而且也没有划分句读,自己根据文意去判断区分(哪个地方该有停顿),于是就通晓了《书经》的大意。十岁,在舅家药笼中见到《诗经》,拿着就快速地跑了。父亲看见了,很生气,督促他到田地里去,陈际泰就把《诗经》带到了田地里,蹲在高的土山上吟咏《诗经》,于是终身都没有忘记。很久以后,返回临川,同艾南英等人凭借八股文而闻名天下。陈际泰写诗作文,非常勤敏,一天可以写二三十首诗,先后写的诗达到了万首。读书人应试诗文的数量,没有比得上陈际泰的。

部分解释;

通;通晓

携;带

敏;勤敏

际;比得上

名;闻名

无;没有

文中“与南英辈以时文名天下”一句直接写出了陈际泰声名之隆,“经生举业之富,无若际泰者。 ”一句从侧面表明他作品之丰。

3. 我要这个文言文的译文和启示

译文

匡衡,小名稚圭。他勤奋好学却没钱买蜡烛。邻居家有蜡烛但光穿不过来,匡衡因此把墙壁凿个洞引来了邻家的烛光,用烛光映着书读。同乡有一大户人家文不识(人名),家中富有,有很多书,匡衡给他做佣人却不要报酬。主人很奇怪,问匡衡为什么,匡衡说:“希望能把主人所有的书都通读一遍。”主人被其感动,就把书借给他。后来,他便成了学问家。

启示

这篇寓言写了匡衡少年时读书的两件事,一件是凿壁偷光,一件是借书苦读。它赞扬了匡衡勇于战胜艰苦的决心,勤奋读书的精神;为我们树立刻苦读书的好榜样。

4. 求下列古文的翻译+启示,如题:

楚庄王想讨伐越国,杜子劝谏道:“大王为什么要讨伐越国呢?”楚庄王说:“因为越国政事混乱,军队软弱。”

杜子说:“我虽说很无知,但深为此事担忧。智慧如同眼睛,能看到百步之外,却看不到自己的睫毛。

大王的军队被秦、晋打败后,丧失土地数百里,这说明楚国军队软弱;有人在境内作乱,官吏无能为力,这说明楚国政事混乱。可见楚国在兵弱政乱方面,并不比越国差。

您却要讨伐越国。这样的智慧如同眼睛看不见眼睫毛一样。”

楚庄王便打消了伐越的念头。要想认识到困难,不在於能否看清别人,而在於能否看清自己。

所以《老子》上说:“自己认识到自己才叫做明察。”。

5. 急需20篇文言文原文,注释和启示

[原文]楚有祠者①,踢其舍人卮酒②。舍人相谓曰③:“数人饮之不足,一人饮之有余,请画地为蛇,先成者饮酒。”一人蛇先成,引酒且饮之④;乃左手持卮,右手画蛇曰:“吾能为之足。”未成。一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足⑤,子安能为之足⑥?”遂饮其酒⑦。为蛇足者,终亡其酒⑧。——《战国策》

[注释]

①祠(cí)——春祭。

②舍人——古代王公贵族手下的办事人员。卮(zhī)—— 古代盛酒的器具。

③相谓——互相商量。

④引酒——拿过酒杯。引,取过来。且——将要。

⑤固——本来。

⑥子——对人的尊称。安——怎么。

⑦遂——就。

⑧亡——失去。

楚国有一家人,祭过了祖宗之后,便将一壶祭祀时用的酒,留给办事人员喝。办事人员很多,仅仅一壶酒,到底给谁喝呢?有人提议让每人在地上画一条蛇,谁画得快画得好,就把这壶酒给他。大家都认为这办法很好。有一个人很快就把蛇画好了。这壶酒就归他所得。这时,他回头看别人,都没有画好,就得意扬扬地说:“你们画得好慢呀,等我再画上几只脚吧”正在他画蛇脚的时候,另一个人已经把蛇画好了。那人把酒壶夺了过去说:“蛇是没有脚的,你怎麽画上了脚?”说罢,就喝起酒来。为蛇画脚的人,最终失去了那壶酒。

启示:把功夫用在做没有意义的事情上,就会失去宝贵的机会。

《智子疑邻》

宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。

宋国有一个富人,天下大雨,他家的墙坏了。富人的儿子说:“要是不修筑,一定会有盗贼来偷东西。”邻居家的老公公也这样说。晚上富人家果然丢失了很多东西。结果,那个富人认为自己的儿子聪明,却怀疑邻居家的老公公偷了他家的东西。

《智子疑邻》的寓意是感情亲近与疏远往往会导致认识错误

塞翁失马

近塞上之人,有善术者,马无敌亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。近塞之人,死者十九。此独以跛之故,父子相保。

靠近边塞居住的人中,有位擅长推测吉凶掌握术数的人。一次,他的马无缘无故跑到了胡人的住地。人们都为此来宽慰他。那老人却说:“这怎么就不会是一种福气呢?”过了几个月,那匹失马带着胡人的良马回来了。人们都前来祝贺他。那老人又说:“这怎么就不能是一种灾祸呢?”算卦人的家中有很多好马,他的儿子爱好骑马,结果从马上掉下来摔断了大腿。人们都前来慰问他。那老人说:“这怎么就不能变为一件福事呢?”过了一年,胡人大举入侵边塞,健壮男子都拿起武器去作战。边塞附近的人,死亡的占了十分之九。这个人惟独因为腿瘸的缘故免于征战,父子俩一同保全了性命。

事情都有正反两方面的可能,好事可能变成坏事,坏事也可能变成好事,要辩证地看待事物。

寓意是说明人一生的遭遇,常常很难预料,因为有些事情发生的非常不幸,但是可能会因为不幸得到幸运;而有些很称心如意的事情,结局反会带来灾祸。也就是说祸福无常,往往是相因的。

《滥竽充数》

【原文】

齐宣王使人吹竽①,必三百人。南郭处士②请为王吹竽。宣王悦之,廪③食以数百人。宣王死,闵王立。好一一听之,处士逃。

【注释】

①竽:一种乐器的名称,很象现在的笙。

②处士:没有官职的普通知识分子。

③廪:粮食仓库。

【译文】

齐宣王让人吹竽,一定要三百人一起吹。南郭处士请求为齐宣王吹竽,宣王很高兴。官仓供养的乐手有好几百人。齐宣王死后,他的儿子王继位。王也喜欢听吹竽,但他喜欢让他们一个一个地吹,南郭处士只好逃走了。

6. 西山读书声文言文加翻译加词解加启示

[原文]

瑞彰又言:尝偕数友游西山,至林峦深处,风日暄妍,泉石清旷,杂树新绿,野花半开。眺赏间,闻木杪诵书声。仰视无人,因揖而遥呼曰:“在此朗吟,定为仙侣。叨同儒业,可请下一谈乎?”诵声忽止,俄琅琅又在隔溪。有欲觅路追寻者,瑞彰曰:“世外之人,趁此良辰,尚耽研典籍。我辈身列黉宫,乃在此携酒瞨榼看游女,其鄙而不顾宜矣。何必多此跋涉乎!”众乃止。

[翻译]

沈瑞彰又说,他曾和几个朋友到西山游玩。走到山林深处,只觉风和日暖,泉石清澈宏大,杂树新绿,野花初放。他们正在眺望观赏的时候,忽听树梢上传来琅琅诵书声。众人抬头观望,却不见人影,于是拱手施礼说:“在这里诵读诗书,必定是仙家朋友。我们同是儒家弟子,可否请你下来聊一聊?”诵书声戛然而止。过了一会儿,琅琅的读书声又在小溪对面响起来。

有人想寻路去找。沈端彰说:“世外之人,趁着这样的好时光,尚且在专心攻读经书,而我们这些身在学舍的人,却在这里纵酒山林,观赏游女,人家对我们不屑一顾,也在情理之中。何必还要爬山过溪地去追人家呢!”

[启示]

应该珍惜大好时光,努力学习.(答“应该见贤思齐,勇于改正错误”)也可

望采纳~

7. 求《墨子》中简短的文言文小故事+译文+得到的启发

原文 公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。

子墨子闻之,起于齐,行十日十夜,而至于郢,见公输盘。 公输盘曰:“夫子何命焉为?” 子墨子曰:“北方有侮臣者,愿藉子杀之。”

公输盘不说。 子墨子曰:“请献千金。”

公输盘曰:“吾义固不杀人。” 子墨子起,再拜,曰:“请说之。

吾从北方闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁;知而不争,不可谓忠;争而不得,不可谓强;义不杀少而杀众,不可谓知类。”

公输盘服。 子墨子曰:“然,胡不已乎?” 公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。”

子墨子曰:“胡不见我于王?” 公输盘曰:“诺。” 子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之——此为何若人?” 王曰:“必为有窃疾矣。”

子墨子曰:“荆之地方五千里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也。荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也。

荆有长松文梓楩楠豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。臣以王吏之攻宋也,为与此同类。”

王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。” 于是见公输盘。

子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。

公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。” 子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。”

楚王问其故。 子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣。

杀臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。

虽杀臣,不能绝也。” 楚王曰:“善哉。

吾请无攻宋矣。” 译文 公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,将要用它去攻打宋国。

墨子先生听到这个消息,从齐国出发,走了十天十夜,到达郢都,去见公输盘。 公输盘说:“先生有什么教导吗?” 墨子说:“北方有欺侮我的人,希望凭借您杀掉他。”

公输盘不高兴了。 墨子说:“请允许我献给你千金。”

公输盘说:“我是讲道义的人,绝不能平白无故杀人。” 墨子站起来,拜了两拜,说:“请让我说几句话。

我在北方听说您造了云梯,要去攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国有的是土地,缺少的是民众,如今去牺牲自己缺少的民众而争夺自己并不缺少的土地,不能说是聪明;宋国并没有罪而要去攻打它,不能说是仁爱;懂得这个道理,却不据理力争,不能说是忠诚;争论而达不到目的,不能说是强大;自己说讲道义,杀少量人还懂得不合理,却要去杀众多的人,不能说是明白事理。”

公输盘被说服了。 墨子说:“(既然)这样,为什么不停止呢?” 公输盘说:“不行,我已经向楚王说过了。”

墨子说:“为什么不向楚王引见我呢?” 公输盘说:“好吧。” 墨子见了楚王,说:“现在这里有个人,舍弃自己装饰华美的车子,邻居有破车就想去偷;舍弃自己华美的衣服,邻居有粗布衣服就想去偷;舍弃好饭好菜,邻居有粗劣饭菜就想去偷。

这是什么样的人呢?” 楚王说:“一定是有偷窃毛病吧。” 墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆五百里。

这就好像华丽的车子和破车子相比。楚国有云梦这样的大河,犀兕麋鹿到处都是,长江汉水里的鱼鳖鼋鼍多得天下无比,宋国正如人们所说是连小兔小鱼都没有的地方。

这就好像好饭好菜和糟糠粗劣饭菜相比。楚国有松梓楩楠樟这样的名贵木材,宋国却连多余的木材都没有。

这就好像华美的衣服和粗布衣服相比。我认为大王派官吏攻打宋国,就和上面所说的行为一样。

" 楚王说:“好呀!虽然如此,公输盘为我制造云梯,我一定要攻打宋国。” 于是,召见公输盘。

墨子解下衣带当作城,用木片当器械。公输盘多次用了攻城的巧妙战术,墨子多次抵挡了他。

公输盘的攻城器械用完了,墨子的守卫方法还有很多。 公输盘理屈了,但他说:“我知道用来抵挡你的方法了,我不说。”

墨子也说:“我知道你用来抵挡我的方法,我也不说。” 楚王问他原因。

墨子说:“公输盘的意思,不过是想要杀死我。杀了我,宋国守不住就可以攻下。

可是我的弟子禽滑厘等三百人,已经拿着我守城的器械,在宋国城墙上等待楚国进攻。即使杀了我,也不能杀尽宋国的抵抗者。”

楚王说:“好吧。那么我不攻打宋国了。”

《公输》一文是记载墨子以实际行动贯彻他的“非攻”主张的一篇动人故事。主要讲墨子设喻说理,指责楚国对宋国的侵略企图,深刻地表现了墨子的才智勇敢和反对不义战争的思想。

以上来自百度知道。

8. 初中课外文言文,60字,要原文+翻译+启示 在11月15日要用(要15个

你好。

个人觉得这篇文章还不错。特殊句式:过听杀人。

(省略句,省主语“李离”) 自拘当死。(宾语前置) 一词多义:理(狱官) 当(定罪) 过(错误) 听微决疑(听:审察) 通假字:傅(同“附”,指转嫁)原文00李离者,晋文公之理也。

过听杀人,自拘当死。文公曰:“官有贵贱,罚有轻重。

下吏有过,非子之罪也。”李离曰:“臣居官为长,不与吏让位;受禄为多,不与下分利。

今过听杀人,傅其罪下吏,非所闻也。”辞不受令。

文公曰:“子则自以为有罪,寡人亦有罪邪?”李离曰:“理有法,失刑当刑,失死当死。公以臣能听微决疑,故使为理。

今过听杀人,罪当死。”遂不受令,伏剑而死。

00译文00李离是晋文公的狱官,他错误地听取了下级的汇报而判人死罪,把自己关押起来定了死罪,晋文公说:“官有贵贱之分,处罚有轻重之分,下级官吏有错,不是你的过错!”李离说:“我担任的官职是长官,并不让位给下级官吏;享受俸禄多,不和下属平分利益,现在我错误地听从了下级汇报而判人死罪,却把罪转嫁到下级官吏身上,是没有听说过的。”他推辞而不接受命令,晋文公说:“你如果自以为有罪,我也有罪吗?”李离说:“狱官遵守法纪,错误地判刑,应判自己的刑,错误地判人死罪,就应判自己死罪。

您因为我能审察不明显的和判定疑难案件,所以让我当狱官,现在我错误地听取下吏的汇报而判人死刑,罪责应当死。”于是他仍不接受命令,用剑自杀而死。

启示是他捍卫法律的尊严,为错判案子承担责任以身“殉法”的故事,成为了中国法治进程中难得的财富。



  • 缁欐垜10绡100瀛楀唴鐨鏂囪█鏂,甯︾炕璇,鍚ず,閬撶悊~~!
    绛旓細缁欐垜10绡100瀛楀唴鐨鏂囪█鏂,甯缈昏瘧,鍚ず,閬撶悊~~!10绡100瀛楀唴鐨勬枃瑷鏂,缈昏瘧鍙婂惎绀哄涓:1銆侀檵瀹ら摥鍒樼閿 銆斿攼浠c曞北涓嶅湪楂,鏈変粰鍒欏悕銆傛按涓嶅湪娣,鏈夐緳鍒欑伒銆傛柉鏄檵瀹,鎯熷惥寰烽Θ銆傝嫈鐥曚笂闃剁豢,鑽夎壊鍏ュ笜闈掋傝皥绗戞湁楦
  • 鏂囪█鏂20瀛楀甫缈昏瘧璧忔瀽
    绛旓細銆璇戞枃銆戠彮瓒呬负浜烘湁杩滃ぇ鐨勫織鍚,涓嶈杈冧竴浜涘皬浜嬫儏.鐒惰屽湪瀹朵腑瀛濋『鍕よ皑,杩囨棩瀛愬父甯歌緵鑻︽搷鍔,涓嶄互鍔冲姩涓鸿昏颈.浠栬兘瑷鍠勮京,绮楄浜嗚澶氬巻鍙插吀绫.鍏厓62骞(姘稿钩浜斿勾),鍝ュ摜鐝浐琚緛鍙仛鏍′功閮,鐝秴鍜屾瘝浜蹭篃闅忓悓鐝綗鍒颁簡娲涢槼.鍥犱负瀹跺涵璐┓,鐝秴甯镐负瀹樺簻鎶勪功鎸i挶鏉ュ吇瀹.浠栭暱鏈熸妱鍐,鍔宠嫤涓嶅牚,鏈変竴娆,浠栧仠涓嬬殑鎵嬩腑鐨勬椿鍎...
  • 鍗楄緯鍖楄緳鏂囪█鏂缈昏瘧鍙婃敞閲婂強鍚ず
    绛旓細鍗楄緯鍖楄緳鏂囪█鏂缈昏瘧鍙婃敞閲婂強鍚ず濡備笅锛氫綔鍝佸師鏂 榄忕帇娆叉敾閭兏锛屽姊侀椈涔嬶紝涓亾鑰屽弽锛岃。鐒︿笉鐢筹紝澶村皹涓嶅幓锛屽線瑙佺帇鏇帮細鈥滀粖鑰呰嚕鏉ワ紝瑙佷汉浜庡ぇ琛岋紝鏂瑰寳闈㈣屾寔鍏堕┚锛屽憡鑷f洶锛氣樻垜娆蹭箣妤氥傗欒嚕鏇帮細鈥樺悰涔嬫锛屽皢濂氫负鍖楅潰锛熲欐洶锛氣樺惥椹壇銆傗欒嚕鏇帮細鈥橀┈铏借壇锛屾闈炴涔嬭矾涔熴傗欐洶锛氣樺惥鐢ㄥ銆傗欒嚕...
  • 鏂囪█鏂澶у叏鍔犳敞閲鍔犲惎绀
    绛旓細[璇戞枃] 宀虫煴瀛楁鎵銆傚湪鍏瞾鐨勬椂鍊,瑙傜湅钁楀悕鐢诲浣曟緞鐢荤殑銆婇櫠姣嶅壀鍙戝浘銆,宀虫煴鐪嬪埌闄舵瘝鎵嬭厱涓婃湁閲戦暞瀛,闂敾瀹惰:鈥滈噾闀瓙鍙互鎹㈤厭,涓轰粈涔堣鍓笅澶村彂鍘绘崲閰掑憿?鈥濅綍婢勫宀虫煴璇寸殑璇濇劅鍒伴潪甯告儕璁, 杩欐牱瑙傜湅灏卞彲浠ョ煡閬撲綔鐢荤殑閬撶悊銆 3. 瑗垮北璇讳功澹鏂囪█鏂鍔犵炕璇戝姞璇嶈В鍔犲惎绀 [鍘熸枃] 鐟炲桨鍙堣█:灏濆仌鏁板弸娓歌タ灞,鑷虫灄...
  • 鏂囪█鏂鐩磋瘧(灞犲か鏉鐙煎姞涓婃墍鏈夊垎鏋鍔犲惎绀)
    绛旓細涓銆佸師鏂囷細涓灞犳毊琛岋紝涓虹嫾鎵閫笺傞亾鏃佹湁澶滆曡呮墍閬楄瀹わ紝濂斿叆浼忕剦銆傜嫾鑷嫬涓帰鐖叆銆傚睜鎬ユ崏涔嬶紝浠や笉鍙幓锛岄【鏃犺鍙互姝讳箣銆傛儫鏈夊皬鍒涓嶇泩瀵革紝閬傚壊鐮寸嫾鐖笅鐨紝浠ュ惞璞曚箣娉曞惞涔嬨傛瀬鍔涘惞绉绘椂锛岃鐙间笉鐢氬姩锛屾柟缂氫互甯︺傚嚭瑙嗭紝鍒欑嫾鑳濡傜墰锛岃偂鐩翠笉鑳藉眻锛屽彛寮犱笉寰楀悎銆傞亗璐熶箣浠ュ綊銆傞潪灞狅紝涔...
  • 铻宠瀭鎹曡泧鏂囪█鏂缈昏瘧鍚ず
    绛旓細寮犲鑰,鍋惰婧胺锛岄椈宕栦笂鏈夊0鐢氬帀銆傚閫旂櫥瑙囷紝鍥炶宸ㄨ泧鍥村纰楋紝绛旀憜鎵戜笡鏍戜腑锛屼互灏惧嚮鏌筹紝鏌虫灊宕╂姌銆傚弽渚у捐穼涔嬬姸锛屼技鏈夌墿鎹夊埗涔嬨傜劧瀹¤娈婃棤鎵瑙侊紝澶х枒銆傛笎杩戜复涔嬶紝鍒欎竴铻宠瀭鎹《涓婏紝浠ュ埡鍒鏀紙闊筹細ju茅锛夊叾棣栵紝棰犱笉鍙幓銆備箙涔嬶紝铔囩珶姝汇傝棰濅笂闈╄倝锛屽凡鐮磋浜戙璇戞枃鏈変釜濮撳紶鐨勪汉鍋剁劧鍦...
  • 閮戜汉涔板饱鏂囪█鏂缈昏瘧鍙婃敞閲婂強鍚ず鏄粈涔?
    绛旓細璇戞枃锛氭湁涓兂瑕佷拱闉嬪瓙鐨勯儜鍥戒汉锛屽厛娴嬮噺濂借嚜宸辫剼鐨勫昂鐮侊紝鎶婂昂鐮佹斁鍦ㄤ粬鐨勫骇浣嶄笂锛岀瓑鍒板墠寰闆嗗競锛屽嵈蹇樹簡甯﹂噺濂界殑灏虹爜銆傚凡缁忔嬁鍒伴瀷瀛愶紝鍗磋锛氣滄垜蹇樿甯﹂噺濂界殑灏虹爜浜嗐傗濆氨杩斿洖瀹跺幓鍙栭噺濂界殑灏虹爜銆傜瓑鍒颁粬杩斿洖闆嗗競鐨勬椂鍊欙紝闆嗗競宸茬粡鏁d簡锛屾渶鍚庨儜鍥戒汉娌¤兘涔板埌闉嬪瓙銆傛湁浜洪棶浠栬锛氣滀负浠涔堜綘涓嶇敤鑷繁鐨勮剼鍘...
  • 鎴戣杩欎釜鏂囪█鏂鐨璇戞枃鍜鍚ず
    绛旓細璇戞枃 鍖¤ 锛屽皬鍚嶇鍦備粬鍕ゅ濂藉鍗存病閽变拱铚$儧銆傞偦灞呭鏈夎湣鐑涗絾鍏夌┛涓嶈繃鏉ワ紝鍖¤ 鍥犳鎶婂澹佸嚳涓礊寮曟潵浜嗛偦瀹剁殑鐑涘厜锛岀敤鐑涘厜鏄犵潃涔﹁銆傚悓涔℃湁涓澶ф埛浜哄鏂囦笉璇嗭紙浜哄悕锛夛紝瀹朵腑瀵屾湁锛屾湁寰堝涔︼紝鍖¤ 缁欎粬鍋氫剑浜哄嵈涓嶈鎶ラ叕銆備富浜哄緢濂囨紝闂尅琛′负浠涔堬紝鍖¤ 璇达細鈥滃笇鏈涜兘鎶婁富浜烘墍鏈夌殑涔﹂兘閫氳涓閬嶃傗濅富浜鸿...
  • 鍘熻胺璋忕埗鏂囪█鏂囧強缈昏瘧鍚ず
    绛旓細銆婂師璋疯皬鐖躲嬫槸涓绡鏂囪█鏂锛屽叾鍘熸枃鍜岀炕璇戝涓嬶細鍘熸枃锛氬師璋锋湁绁栵紝骞磋侊紝璋风埗姣嶅帉鎲庯紝娆叉崘涔嬨傝胺骞村崄鏈変簲锛岃皬鐖舵洶锛氣滅鑲插効鐢熷コ锛屽嫟淇粓韬紝宀傛湁鑰佽屾崘涔嬭呬箮锛熸槸璐熶箟涔熴傗濈埗涓嶄粠锛屼綔鑸嗭紝寮冪浜庨噹銆傝胺闅忥紝鏀惰垎褰掋傜埗鏇帮細鈥滄睗浣曚互鏀舵鍑跺叿锛熲濊胺鏇帮細鈥滀粬鏃ョ埗姣嶈侊紝鏃犻渶鏇翠綔姝ゅ叿锛屾槸浠ユ敹涔嬨
  • 鏂囪█鏂澶у叏20瀛楀乏鍙虫湁璇戞枃
    绛旓細1. 鏂囪█鏂20瀛楀甫缈昏瘧 1.瀛旈棬甯堝緬鍚勮█蹇 銆愬師鏂囥戦娓娿佸璺緧.瀛愭洶:鈥滅泹鍚勮█灏斿織?鈥濆瓙璺洶:鈥滄効杞﹂┈琛h,涓庢湅鍙嬪叡,鏁濅箣鑰屾棤鎲.鈥濋娓婃洶:鈥滄効鏃犱紣鍠,鏃犳柦鍔.鈥濆瓙璺洶:鈥滄効闂诲瓙涔嬪織.鈥濆瓙鏇:鈥滆佽呭畨涔,鏈嬪弸淇′箣,灏戣呮涔.鈥 銆璇戞枃銆戦鍥炪佸瓙璺湪瀛斿瓙韬竟渚嶇珛.瀛斿瓙璇:"浣曚笉鍚勮嚜璇磋浣犱滑鑷繁鐨勫織鍚...
  • 扩展阅读:中文→文言文转换器 ... 文言文注释大全的书 ... 文言文翻译器转换 ... 文言文原文及注释大全 ... 中文转换成文言文 ... 文言文一键生成器 ... 文言文现代文互翻译器 ... 文言文在线翻译入口 ... 文言文小短文10篇 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网