题桃花夫人庙译文 | 注释 | 赏析

题桃花夫人庙 [唐代] 杜牧

细腰宫里露桃新,脉脉无言度几春。至竟息亡缘底事,可怜金谷坠楼人。

译文及注释

译文 楚王宫里桃花绽放一派艳丽清新,心念故国默默无语度过多少冬春。息国灭亡究竟是因为什么事?可怜金谷园殉情的绿珠这坠楼人!

注释 桃花夫人:即息夫人。息夫人姓妫(guī),春秋时陈侯之女,嫁给息国国君,称为息妫。楚文王喜欢息妫美貌,于是灭掉息国,强纳息妫为夫人。庙在黄陂县(今湖北省黄陂县)。细腰宫:指楚王宫。露:读lù。脉脉:读mò mò。无言:据《左传》载,息夫人被楚文王强纳夫人后一直一言不发。至竟:究竟。息亡:息国灭亡。缘:因为。底事:什么事。金谷坠楼人:指绿珠。

赏析

作者借诗褒扬绿珠坠楼的贞烈,其意在讽刺息夫人面对强权软弱,苟且偷生。不过,表面上是贬挞妇人,其实质却在批判与妇人相关的当权者。全诗不仅立论新颖,发人深省,而且出语含蓄,温柔敦厚而不失讽喻之旨,可谓咏史诗中的佳作。

“细腰宫里露桃新,脉脉无言几度春。”这首小诗的前两句是说,细腰宫里桃花绽放一派艳丽清新,信念故国默默无语度过多少冬春。

这两句用诗歌形象概括了息夫人的故事。这里没有叙述,事件是通过描绘的语言和具体的意象表现的。“细腰宫”即楚宫,它是根据“楚王好细腰,宫中多饿死”的传说翻造的,也就间接指刺了楚王的荒淫。这比直言楚宫自多一层含意。息夫人的不幸遭遇,根源也正系于楚王的荒淫。这里,叙事隐含在造语之中。在这楚王的“细腰宫”内,桃花又开了。“桃新”意味着春来,挑起下文“几度春”三字:时光多么容易流逝,然而时光又是多么难挨啊。

创作背景

这首诗大约作于会昌年间杜牧任黄州刺史时,具体时间不详。作者当时游桃花夫人(息夫人)庙有感,便写下了这首咏史诗。



扩展阅读:文言文翻译器转换 ... 题桃花夫人庙杜牧音版 ... 题桃花夫人庙赏析 ... 题西施石译文及注释 ... 免费古文翻译器 ... 文言文现代文互翻译器 ... 免费的翻译器 ... 题乌江亭译文及注释 ... 题桃花夫人庙翻译 ...

本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
欢迎反馈与建议,请联系电邮
2024© 车视网