求高中文言文句子翻译 急! 文言文句子翻译,急!!!

\u9ad8\u4e2d\u6587\u8a00\u6587\uff0c\u753b\u6a2a\u7ebf\u53e5\u5b50\u7ffb\u8bd1\uff01\u6025\u6025\u6025\uff01

\u65f6\u9063\u960e\u627f\u7ff0\u4fee\u6cb3\u6865\uff0c\u54b8\u4fe1\u8bf7\u53ca\u6d41\u6c34\u672a\u4e0b\u9020\u821f\u4e3a\u4fbf
\u5f53\u65f6\u6d3e\u960e\u627f\u7ff0\u4fee\u6cb3\u6865\uff0c\u54b8\u4fe1\u8bf7\u6c42\u548c\u6d41\u6c34\u4e0d\u4e0b\u9020\u8239\u4e3a\u65b9\u4fbf

\u81ea\u5df1\u591a\u5199\u6587\u7ae0\u624d\u80fd\u5207\u5207\u5b9e\u5b9e\u589e\u957f\u81ea\u5df1\u5199\u6587\u7ae0\u7684\u6280\u80fd\uff0c\u5b83\u4eec\u4e4b\u95f4\u7684\u5dee\u8ddd\u5c06\u4f1a\u8d8a\u6765\u8d8a\u5927\u3002

\u6587\u7ae0\u4e0d\u53ef\u80fd\u4e00\u6b21\u5199\u6210\u4fbf\u662f\u4f73\u4f5c\uff0c\u8fd8\u987b\u7ecf\u8fc7\u591a\u6b21\u4fee\u6539\u624d\u80fd\u8fbe\u5230\u7cbe\u5999\u7684\u7a0b\u5ea6\u7f62\u4e86\u3002

1。齐国虽褊小,吾何爱一牛?
褊:狭窄;爱:吝啬,吝惜
齐国虽然(地域)狭小,我又怎么会吝啬一头牛呢?

2。爱而不见,搔首踟躇。
爱”是“薆”的借字,隐蔽,躲藏之意。搔:挠。踟躇:走来走去
伊人躲起来不让我见到,(我)用手挠着头,抑郁地来回走动。

3。百姓皆以王为爱也。
为:因为
百姓们都以为大王是因为吝啬(而用羊代替牛来祭祀)。

1 齐国虽然狭小,我怎么吝惜一条牛呢?
2 :“爱而不见,搔首踟躇”,第一句写恋人,后一句写自己,这是两个动人的细节,且写得传神尽相。“爱而不见”勾画的是女孩子活泼顽皮的情态,“搔首踟躇”写出的是赴约者期而不见的焦灼和惶惑的神情,却不是重在写场景。
3. !(用羊代牛祭钟)百姓都以为大王是出于吝啬.

齐国虽褊小,吾何爱一牛?《孟子·梁惠王上》
翻译:齐国虽然小,我又何至于连一头牛都舍不得?
“爱”是吝啬的意思,“褊”是小的意思。

爱而不见,搔首踟躇——《诗经·邶风·静女》
翻译:她躲藏起来不露面,我用手挠头,走来走去,徘徊不安。
“爱”是“薆”的借字,隐蔽,躲藏之意。

“百姓皆以王为爱也”与“齐国虽褊小,吾何爱一牛?”出自同一段孟子和梁惠王的对话。
翻译:百姓们都以为王是吝啬。

不会....我只是初二学生......

扩展阅读:文言文翻译器转换 ... 古今互译翻译器在线 ... 文言文现代文互翻译器 ... 文言文在线翻译入口 ... 免费的翻译器 ... 翻译成中文 ... 中文在线翻译器免费 ... 文言文句子及翻译超短 ... 高中文言文经典名句及翻译 ...

本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
欢迎反馈与建议,请联系电邮
2024© 车视网