思念信函文言文

1. “远方丈夫想念妻子”的文言文书信有哪些

1. 我住长江头,君住长江尾。日日思君不见君,共饮长江水。 此水几时休,此恨何时已。只愿君心似我心,定不负相思意。—— 宋代·李之仪 《卜算子·我住长江头 》

2. 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。——唐代·李商隐《夜雨寄北》

3. 长安一片月,万户捣衣声。秋风吹不尽,总是玉关情。何日平胡虏,良人罢远征。——唐代·李白《子夜吴歌·秋歌》

4. 陌上花开,可缓缓归矣。——吴越王钱镠

5. 涉江采芙蓉,兰泽多芳草 。采之欲遗谁,所思在远道 。还顾望旧乡,长路漫浩浩 。同心而离居,忧伤以终老。——《古诗十九首·涉江采芙蓉 》

6. 把盏独饮今宵夜,晚来风急,月明星稀,天崖海角来相阔,支字片语,只能追忆;胶柱鼓瑟难相守,任人说去,空杯已尽,悲莫悲己空悲切,些许愁怅,失意失意。

在我国古代留下了许多妻子思念远方丈夫的诗歌,如:

1. 古诗十九首·行行重行行

行行重行行,与君生别离 。

相去万余里,各在天一涯。

道路阻且长,会面安可知?

胡马依北风,越鸟巢南枝 。

相去日已远,衣带日已缓 。

浮云蔽白日,游子不顾反 。

思君令人老,岁月忽已晚 。

弃捐勿复道,努力加餐饭。

2. 古诗十九首·迢迢牵牛星

迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

纤纤擢素手,札札弄机杼 。

终日不成章,泣涕零如雨 。

河汉清且浅,相去复几许。

盈盈一水间,脉脉不得语。

2. 文言文的信我想用文言文给朋友写封信,信的内容包括很久不见甚是想

XX君足上:经月未见,寒暖不定,君身康健否?余心久念甚矣,只惜常日俗事烦扰,未得闲时以探之,憾矣.余前日偶得一书,字句珠玑,良解烦忧,心甚喜之.思君近长需之,但凭以赠,盼君见书如面,一偿心事,二可解颐,余心之所慰也.古人云,光阴者,百代之过客也.君有鸿鹄之志,盛世之中,岂可蜗居而安乎?幸国泰物丰,天竞百业,此是为大展宏图之良机也.盼君朝乾夕惕,勿纵微时,早日得偿所愿.年关将近,早祝平安,君心得悦,余心足矣.余身无恙,万勿相念.罔寄鱼雁,盼复德音.XX顿首呃,根据楼主的意思大概写这些,楼主可以凭自己的情况再添加内容,希望能帮得上忙.。

3. 用文言文写想念信怎么写

寤寐思服辗转反侧一日不见兮如隔三秋回目录《史记》译注报任安书支菊生 译注【说明】本篇是司马迁写给其友人任安的一封回信.任安,字少卿,曾任益州刺史、北军使者护军等职,本书卷一百四《田叔列传》中附有褚先生补记的《任安传》.司马迁因李陵之祸处以宫刑,出狱后任中书令,表面上是皇帝近臣,实则近于宦官,为士大夫所轻贱.任安此时曾写信给他,希望他能“推贤进士”.司马迁由于自己的遭遇和处境,感到很为难,所以一直未能复信.后任安因罪下狱,被判死刑,司马迁才给他写了这封回信.关于此信的写作年代,一说是在汉武帝征和二年(前91),另一说是在汉武帝太始四年(前93).司马迁在此信中以无比激愤的心情,向朋友、也是向世人诉说了自己因李陵之祸所受的奇耻大辱,倾吐了内心郁积已久的痛苦与愤懑,大胆揭露了朝廷大臣的自私,甚至还不加掩饰地流露了对汉武帝是非不辨、刻薄寡恩的不满.信中还委婉述说了他受刑后“隐忍苟活”的一片苦衷.为了完成《史记》的著述,司马迁所忍受的屈辱和耻笑,绝非常人所能想象.但他有一条非常坚定的信念,死要死得有价值,要“重于泰山”,所以,不完成《史记》的写作,绝不能轻易去死,即使一时被人误解也在所不惜.就是这样的信念支持他在“肠一日而九回”的痛苦挣扎中顽强地活了下来,忍辱负重,坚忍不拔,终于实现了他的夙愿,完成了他的大业.今天我们读着这部不朽的巨著,遥想司马迁当年写作时的艰辛与坚毅,怎能不对他的崇高精神无比敬佩呢!本篇不仅对我们研究司马迁的思想以及《史记》的写作动机和完成过程有极其重要的价值,并且在文学史上是不可多得的散文杰作,古人早就把它视为天下奇文,可与《离骚》媲美.此文之奇,首先表现为气势的磅礴.作者长久郁积心中的悲愤,借此文喷薄而出,有如长江大河,一泻千里,其气势之壮阔,令人惊叹.此文之奇,更在于他的纵横开阖、起伏迭岩.作者是坦率的,但内心的矛盾与痛苦又是极其复杂的,他无意矫饰,但三言两语又无法说清,所以他就一一地如实道来.时而慷慨激昂,时而如泣如诉;时而旁征博引,时而欲言又止.曲折反复,一波三折,充分表现出笔力的雄健.此外,行文的流畅,语言的生动,骈句、散句自然错落,排句、叠句时有穿插,使本篇在散文形式上也具有独具一格的艺术魅力.本文原载《汉书·司马迁传》,后又收入《文选》,两书文字略有出入.这里以《汉书》所载为底本,以《文选》参校.【译文】太史公、像牛马一般的仆役、司马迁再拜说:少卿足下:前时,蒙您屈尊给我写信,教导我待人接物要谨慎,应把推荐贤士当作自己的责任.情意那样诚恳,好像抱怨我没有遵从您的教诲,而是追随了世俗之人的意见.我是不敢这样做的.我虽然才能庸劣,也曾从旁听说过有德之人留传下来的风尚.只是自己以为身体残缺处于污秽耻辱的境地,行动就要受指责,想做有益之事反而招来损害,因此只能独自愁闷,没有谁可以去诉说.谚语说:“为谁去做事?谁来听从你!”锺子期死后,俞伯牙终身不再弹琴,为什么呢?士人要为他的知己效力,女子要为喜爱她的人梳妆美容.像我这样的人,即使自己怀有的才能像随侯珠及卞和玉那样宝贵,品行像许由和伯夷那样高尚,终究不能再以此为荣,恰恰只能被人耻笑而自取污辱罢了.您的信本应早日回复,正赶上随从皇上东巡归来,又忙于一些琐事,与您见面的机会较少,匆匆忙忙没有半点空闲,能够尽情陈述自己的心意.如今您遭到无法预料之罪,再过一个月,逼近冬末,我又迫于跟随皇上到雍地去,恐怕突然之间就会发生不可避免的事,那样我最终也就不可能向您抒发我的愤懑之情了,那么您的魂魄也会抱恨无穷的.请允许我把浅陋的意见略加陈述,时隔很久没有回信,望您不要责怪.我听说,修身是智慧的集中体现;爱人和助人是仁的发端;要得到什么和付出什么是义的标志;有耻辱之心是勇敢的先决条件;树立名誉是行为的最终目标.士人有了这五个方面,然后才可以立身于世并进入君子的行列.所以祸没有比贪欲私利更惨的,悲没有比刺伤心灵更痛苦的,行为没有比污辱祖先更丑的,耻辱没有比宫刑更大的.受刑之后得到余生的人,无法和别人相比,并非一代如此,由来已久了.从前卫灵公和宦官雍渠同乘一辆车,孔子见到后就到陈国去了;商鞅依靠宦官景监的引见得到重用,赵良感到寒心;赵谈陪文帝乘车,袁丝脸色都变了.自古以来就以宦官为耻辱.那些才能平庸的人,事情只要涉及到宦官,就没有不感到丧气的,何况是那些志气昂扬的人呢?如今朝廷虽然缺乏人才,可怎么能让一个受了宫刑的人来举荐天下的豪杰呢!我仰仗先人留下的事业,才能在皇帝左右为官达二十多年.所以常自思自想,往高处说,不能尽心报效诚信,也没有因出奇的谋略和特殊的能力受到赞誉,取得贤君的信任;其次又不能为皇帝拾取遗漏弥补缺陷,也不能招纳举荐贤能之人,并让山野中的隐士显露才能;对外又不能参加军队,攻城野战,有斩杀敌将夺取敌人军旗的功劳;往低处说,不能以日积月累的辛劳,取得高官厚禄,使亲族朋友都感到荣耀.这四者没有一件如愿以偿,只好勉强求合以博得皇上的喜欢。

4. 求几篇好的文言文书信

清·林觉民《与妻书》《与妻书》原文 意映卿卿如晤,吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时,尚是世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼。

吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能竟书而欲搁笔,又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,谓吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲为汝言之。 吾至爱汝,即此爱汝一念,使吾勇就死也。

吾自遇汝以来,常愿天下有情人都成眷属;然遍地腥云,满街狼犬,称心快意,几家能彀?司马春衫,吾不能学太上之忘情也。语云:仁者 “老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼”。

吾充吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先汝而死,不顾汝也。汝体吾此心,于啼泣之余,亦以天下人为念,当亦乐牺牲吾身与 汝身之福利,为天下人谋永福也。

汝其勿悲! 汝忆否?四五年前某夕,吾尝语曰:“与使吾先死也,无宁汝先而死。”汝初闻言而怒,后经吾婉解,虽不谓吾言为是,而亦无词相答。

吾之意盖谓以汝之弱,必不能禁失吾之悲,吾先死留苦与汝,吾心不忍,故宁请汝先死,吾担悲也。嗟夫!谁知吾卒先汝而死乎?吾真真不能忘汝也!回忆后街之屋,入门穿廊,过前后厅,又三四折,有小厅,厅旁一室,为吾与汝双栖之所。

初婚三四个月,适冬之望日前后,窗外疏梅筛月影,依稀掩映;吾与(汝)并肩携手,低低切切,何事不语?何情不诉?及今思之,空余泪痕。又回忆六七年前,吾之逃家复归也,汝泣告我:“望今后有远行,必以告妾,妾愿随君行。”

吾亦既许汝矣。前十余日回家,即欲乘便以此行之事语汝,及与汝相对,又不能启口,且以汝之有身也,更恐不胜悲,故惟日日呼酒买醉。

嗟夫!当时余心之悲,盖不能以寸管形容之。 吾诚愿与汝相守以死,第以今日事势观之,天灾可以死,盗贼可以死,瓜分之日可以死,奸官污吏虐民可以死,吾辈处今日之中国,国中无地无时不可以死,到那时使吾眼睁睁看汝死,或使汝眼睁睁看我死,吾能之乎?抑汝能之乎?即可不死,而离散不相见,徒使两地眼成穿而骨化石,试问古来几曾见破镜能重圆?则较死为苦也,将奈之何?今日吾与汝幸双健。

天下人不当死而死与不愿离而离者,不可数计,钟情如我辈者,能忍之乎?此吾所以敢率性就死不顾汝也。吾今死无余憾,国事成不成自有同志者在。

依新已五岁,转眼成人,汝其善抚之,使之肖我。汝腹中之物,吾疑其女也,女必像汝,吾心甚慰。

或又是男,则亦教其以父志为志,则我死后尚有二意洞在也。甚幸,甚幸!吾家后日当甚贫,贫无所苦,清静过日而已。

吾今与汝无言矣。吾居九泉之下遥闻汝哭声,当哭相和也。

吾平日不信有鬼,今则又望其真有。今人又言心电感应有道,吾亦望其言是实,则吾之死,吾灵尚依依旁汝也,汝不必以无侣悲。

吾平生未尝以吾所志语汝,是吾不是处;然语之,又恐汝日日为吾担忧。吾牺牲百死而不辞,而使汝担忧,的的非吾所忍。

吾爱汝至,所以为汝谋者惟恐未尽。汝幸而偶我,又何不幸而生今日中国!吾幸而得汝,又何不幸而生今日之中国!卒不忍独善其身。

嗟夫!巾短情长,所未尽者,尚有万千,汝可以模拟得之。吾今不能见汝矣!汝不能舍吾,其时时于梦中得我乎!一恸!辛未三月廿六夜四鼓,意洞手书。

家中诸母皆通文,有不解处,望请其指教,当尽吾意为幸。感情真挚啊,感动 上梅直讲书 (苏轼写给梅尧臣的信)轼每读《诗》至《鸱鸮》,读《书》至《君奭》,常窃悲周公之不遇。

及观《史》,见孔子厄于陈、蔡之间,而弦歌之声不绝,颜渊、仲由之徒相与问答。夫子曰: “‘匪兕匪虎,率彼旷野’,吾道非邪,吾何为于此?”颜渊曰:“夫子之道至大,故天下莫能容。

虽然,不容何病?不容然后见君子。”夫子油然而笑曰:“回,使尔多财,吾为尔宰。”

夫天下虽不能容,而其徒自足以相乐如此。乃今知周公之富贵,有不如夫子之贫贱。

夫以召公之贤,以管、蔡之亲而不知其心,则周公谁与乐其富贵。而夫子之所与共贫贱者,皆天下之贤才,则亦足与乐乎此矣。

轼七、八岁时,始知读书,闻今天下有欧阳公者,其为人如古孟轲、韩愈之徒。而又有梅公者从之游,而与之上下其议论。

其后益壮,始能读其文词,想见其为人,意其飘然脱去世俗之乐而自乐其乐也。方学为对偶声律之文,求斗升之禄,自度无以进见于诸公之间。

来京师逾年,未尝窥其门。今年春,天下之士群至于礼部,执事与欧阳公实亲试之。

诚不自意,获在第二。既而闻之人,执事爱其文,以为有孟轲之风。

而欧阳公亦以其能不为世俗之文也而取焉,是以在此。非左右为之先容,非亲旧为之请属,而向之十余年间,闻其名而不得见者,一朝为知己。

退而思之,人不可以苟富贵,亦不可以徒贫贱。有大贤焉而为其徒,则亦足恃矣。

苟其侥一时之幸,从车骑数十人,使闾巷小民聚观而赞叹之,亦何以易此乐也。《传》曰:“不怨天,不尤人。”

盖优哉游哉,可以卒岁。执事名满天下,而位不过五品。

其容色温然而不怒,其文章宽厚敦朴而无怨言,此必有所乐乎斯道也。轼愿与闻焉。

与朱元思书 吴均 风烟/俱净,天山/共色。从流/飘荡,任意/东西。

自/富阳至桐庐/一百许里,奇山/异水,天下/独绝。 水/皆缥(piǎo)碧,千丈/。

5. 文言文女子思念情人

“梨花散乱飞,不见游蜂翅,小窗前鹊踏枯枝。愁闻冒雪寻梅至,忽听铜壶更漏迟。伤心事,把离情自思。我为他写情书,阁不住笔尖儿。”

《折桂令》:

我见他戴花枝,笑捻花枝。朱唇上,不抹胭脂,似抹胭脂;逐日相逢,似有情儿,未见情儿。欲见许,何曾见许?似推辞,未是推辞!约在何时?会在何时?不相逢,他又相思;既相逢,我反相思。

可人心二八娇娃,百件风流所事慷达。眉蹙春山,眼横秋水,鬓绾着乌鸦,干相思,撇不下,一时半霎,咫尺间,如隔着海角天涯。瘦也因他,病也因他。谁与做个成就了姻缘,便是那救苦难菩萨。

《疏帘淡月》词一阕道:

溶溶皓月,从前岁别来,几回圆缺?何处凄凉,怕近暮秋时节!花颜一去终成诀,洒西风,泪流如血!美人何在?忍看残镜,忍看残殃!

忽今夕梦里,陡然相见,手携肩接。微启朱唇,耳畔低声儿说:冥君许我还魂也,教我同心罗带重结。醒来惊怪,还疑又信,枕寒灯灭。

“冤家为你几时休,捱过春来又到秋。谁人知道我心头,天害的我伶仃瘦!听的音书两泪流,从前已往诉缘由。谁想你无情把我丢!”

“冤家为你喊风流,鹊噪檐前不肯休。死声活气没来由,天倒惹的情拖逗!助的凄凉两泪流,从他去后意无休。谁想你辜恩把我丢!”

“冤家为你惹场忧,坐想行思日夜愁。香肌憔瘦减温柔,天要见你不能勾!闷的我伤心两泪流,从前与你共绸缪。谁想你今番把我丢!”

“冤家为你惹闲愁,病枕着床无了休。满怀忧闷锁眉头,天忘了还依旧!助的我腮边两泪流,从前与你共绸缪。谁想你经年把我丢!”

《劈破玉》道:

青山在,绿水在,我那冤家不在。风常来,雨常来,你的书信儿不来。灾不害,病不害,我的相思常害。春去愁不去,花开闷不开。小小的鱼儿粉红腮,上江游到下江来。头动尾巴摆,头动尾巴摆,小小的金钩挂着你腮。小乖乖,你清水不去浑水里来。纱窗外月影儿白。小乖乖,你换睡鞋,哎哟,你手拿睡鞋把相思相思害。相思病,实难捱,倒在牙床起不来。翻来覆去流清泪,好伤怀。眼珠泪珠儿汪汪也,冤家,滴湿滴湿了胸前的奶。

一更里思夫。过黄也么昏,思量年少俊卿卿。好伤心,缘何撒我赴幽冥。奴身独自苦,带影共三人。想亲夫,真个心肠硬。空房孤守,误我青春。痛断肝肠,泪珠也倾。我夫啊我恨卿卿,又把卿卿恨。

二更里思夫,月上也么阶,当初指望永和谐。泪盈腮,擞奴独自好难捱。罗衾空半幅,绣枕半边歪。泪珠儿湿透了香罗带,翻来覆去好伤怀。痛的天亡,我命也乖。我的夫哪我带孤屉,命把孤展带。

三更里思夫,月正也么明,猛然梦里遇亲亲,放悲声,怀中搂抱诉衷情。离愁肠万结,未语泪先倾。正绸缪,忽被钟声震,醒来仍自拥孤衾。桌上的残灯,乍暗也明。我的夫哪我伤情,真个伤情闷。

四更里思夫,月转也么西,翻身侧耳听啼鸡。好孤凄,罗帏寒气逼香肌。他人鸾凤台,我独子规啼。闷杀了奴,受这孤单罪,思量转痛转伤悲。就是那蝼蚁,也效于飞。我的夫哪我为谁来,却把谁来为。

五更里思夫,天色也么明,无眠整夜断人魂。恨去君,为伊苦守也无因。贞节虽有,难轮到我身,倒不如转嫁图欢庆。那时节,携手赴骂衾。被底的风流,乐杀也人。我的夫哪恨凭君,凭君恨。

《西厢 一半儿》唱道:

冷清清,人在西厢,唤一声张郎,怨一声张郎。乱纷纷,花落东墙,问一会红娘,调一会红娘。枕儿徐,多儿剩,温一半绣床,闲一半绣床。月儿斜,风儿细,掩一半纱窗,开一半纱窗。荡悠悠,梦绕高堂,曲一半柔肠,断一半柔肠。

。。。。



  • 鎬濆康淇″嚱鏂囪█鏂
    绛旓細涓嶈兘灏藉績鎶ユ晥璇氫俊,涔熸病鏈夊洜鍑哄鐨勮皨鐣ュ拰鐗规畩鐨勮兘鍔涘彈鍒拌禐瑾,鍙栧緱璐ゅ悰鐨勪俊浠;鍏舵鍙堜笉鑳戒负鐨囧笣鎷惧彇閬楁紡寮ヨˉ缂洪櫡,涔熶笉鑳芥嫑绾充妇鑽愯搐鑳戒箣浜,骞惰灞遍噹涓殑闅愬+鏄鹃湶鎵嶈兘;瀵瑰鍙堜笉鑳藉弬鍔犲啗闃,鏀诲煄閲庢垬,鏈夋柀鏉鏁屽皢澶哄彇鏁屼汉鍐涙棗鐨勫姛鍔;寰浣庡璇,涓嶈兘浠ユ棩绉湀绱殑杈涘姵,鍙栧緱楂樺畼鍘氱,浣夸翰鏃忔湅鍙嬮兘鎰熷埌鑽h.杩欏洓鑰呮病鏈変竴浠...
  • 鏂囪█鏂鍐欎俊鐢ㄨ
    绛旓細鏂囪█涔︿俊鍙椾俊鑰呭悕绉颁箣鍚庣殑寮鍚,鍙堝彨鍚皝璇傚紑鍚鍥犲彈淇′汉韬唤鐨勪笉鍚岃屽紓,濡: 骞宠:鍙板惎;澶у惎銆 涓婅:閽у惎,绂忓惎,瀹夊惎,鍕嬪惎銆 涓嬭:鏀跺惎,鎵嬪惎,鍚,鏀躲 鏂囨暀鐣:鏂囧惎銆 濂虫:鐜夊睍,鎳垮惎,鎱у惎,鑺冲惎銆 灞呬抚鑰:绀煎惎,绱犲惎銆 瀹楁暀鐣:閬撳惎,鎯犲惎銆 鍏嚱:鍏惎,鍙板惎銆 鏈哄瘑淇″嚱:閽у瘑鍚,瀵嗗惎銆 宸茶禐...
  • 鏂囪█鏂囦俊鍑钀芥鑷磋█
    绛旓細1. 鍐欑粰鏈嬪弸鐨鏂囪█鏂囦功淇鑼冩枃 鎰氬紵绋介浜庡崈閲屾嫓涓滃厔瓒充笅锛氬簮澶栨畫椋庯紝鏅撻忔暆琛c傚瘎韬洓鏈堬紝鏈濆鍑夐槾銆傛椂涓嬪紑瀛︽暟鏃ワ紝鏈湁鍗婄焊楦夸功鐩告姤锛岀敋鎰熸劎鐤氥傛柉浜堜箣杩囦篃銆傛剼寮熷崈閲岃噯鎻o紝鍏勭箒鍔$紶韬紝澶氳噦闅炬尅銆傚療鍏舵棩琛岋紝闈㈠懡浼楃洰锛屾澶╅檷澶т换浜庢柉浜轰篃锛屼互澶囧ぇ鎵嶃傛様鑰咃紝澶彶鍏姤涔︿簬浠诲畨锛屽叾鏂囦紶...
  • 鏂囪█鏂鐨涔︿俊
    绛旓細鍚緸 鍚緸,灏辨槸淇℃枃鐨勫紑鍦虹櫧,鎴栧瘨鏆勫濂,鎴栨彁绀哄啓淇″師濮旂瓑銆 鍚緸鐞嗗簲灞炰簬淇′欢姝f枃鐨勪竴閮ㄥ垎,鐢变簬鏃ф椂灏虹墠涓,杩欓儴鍒嗗舰鎴愪簡涓绯诲垪鐨勫璇,鍦ㄧ幇鏃涔︿俊涓繕甯稿彲浠ョ湅鍒,鎵浠ュ皢姝ゅ崟鐙彁鍑,鍒嗕袱绫讳妇渚嬩互渚涘弬鑰: (1)琛ㄧず鍐欎俊浜轰互璇氭伋鐨勬佸害,璇峰彈淇′汉闃呰淇℃枃銆傚: 鏁鑰 鍐欎俊浜鸿嚜绉版槸鎭暚鍦扮闄堜簨鎯呯殑浜,琛ㄧず涓嬮潰鏄墍...
  • 鍐欑粰濂虫ф湅鍙嬬殑鏂囪█鏂囦功淇 鍥炲繂涓鐐瑰線浜 鏈夌偣鍠滄濂 鍚搫鐨勮〃杈句竴涓,鍝...
    绛旓細灏忓ぇ濮愪竴鍚戝彲濂 鑷偅鏃ヤ笌浣犺皨闈紝浣嗚浣犱汉鏄庤壋锛岀搴勶紝妗冪緸鏉庤銆傛暣涓汉绉缇庯紝缁濅織锛屽Э褰㈢涓姐傚績閲屼箙涔呭疄闅惧繕鎬銆傛効涓庝綘寤虹珛鏈嬪弸浜ゅ線锛屼笉鐭ュ彲鍚︼紝鐗淇″嚱鍛婄煡锛屼竾鏈涘憡鐭ヤ竴浜屻傜繕棣栦互寰呫
  • 浣犳庝箞鐢鏂囪█鏂鍐欎俊缁欏埆浜
    绛旓細鈥滀綘鈥濈敤鏂囪█鏂锛氬皵銆佹睗銆佷箖銆佸瓙銆佽冻涓嬨佽嫢銆佸嵖銆侀榿涓嬨佸叕灏斻備竴銆佸皵 灏旓紝璇讳綔臎r锛岃瘝鎬т负浠h瘝銆佸姪璇嶆垨璇皵璇嶏紝鐩稿綋浜庘滃湴鈥濄佲滅劧鈥濓紝缁勮瘝涓哄崜灏斻佺巼灏斻傚彲浠ヨВ閲婁负浣狅紝浣犵殑锛屽彲浠ョ粍璇嶄负灏旂埗銆佸皵杈堛佸皵姹濈瓑銆傚彲浠ヨВ閲婁负濡傛锛岀粍璇嶄负鍋跺皵銆佷笉杩囧皵灏斻備簩銆佹睗 姹濓紝璇婚煶r菙锛屽熀鏈惈涔夋槸浣狅紝浣...
  • 缁欑埗姣嶇殑涔︿俊鏂囪█鏂
    绛旓細1. 鍐欑粰鐖舵瘝鐨鏂囪█鏂囦功淇鑼冧緥 寮澶村啓:姣嶄翰鐖朵翰澶т汉鑶濅笅,鏁鑰 钀芥:浣犵埜鐖哥畻灏婇暱,鎵浠ヨ惤娆捐鍐,浣犵殑鍚嶅瓧鍐嶅姞鍙╀笂鎴栬,鍙 鍐嶅姞涓 骞存湀鏃 2 鐜板湪浜轰滑鍦ㄤ俊鐨勫紑澶存垨鐢佃瘽鐨勫紑澶淬佽闈㈡墦鎷涘懠閮藉枩娆㈣鈥滀綘濂解,鍙ゆ枃涓鑸湁鍑犵琛ㄨ揪褰㈠紡: 涓鏄敤灏婄О,濡傗滀粊鍏勨濄佲滃皧闀库濃滆搐濡光濈瓑,绉板懠閲屽凡缁忓寘鍚滀綘濂解...
  • 涔︿俊鐨鏂囪█鏂鐨勭粨灏
    绛旓細1. 鍙ゆ枃鍐欎俊鎬庝箞鏀跺熬 閫氳繃鐧惧害鏂囧簱鏌ユ壘鍙緱;璇︾粏鎯呭喌鍙傝:涔︿俊缁撴潫涔︿俊姝f枃涔嬩笅鍙夌敤鎭板綋鐨勭棰傜敤璇:鈶犲厛鍦ㄦ鏂囨湯灏惧鎴栧彟璧蜂竴琛岀┖涓ゆ牸鍐欎笂:椤虹銆佽皑绁濄佹暚绁濄佹伃绁濄佸嵆棰傘佹伃璇枫佹暚璇风瓑銆 鈶$劧鍚庡埆璧蜂竴琛岄《鏍煎啓:(1)鏍规嵁鏃朵护閫夌敤;鏄ョΗ銆佸瀹夈佺绁恒佸啲鍚夈佹棩瀹夈佹椂缁ャ佽繎绁恒(2)鏍规嵁瀵硅薄鐨勮韩浠介夌敤:濂虫:鑺...
  • 鏂囪█鏂淇$殑鏄粈涔堟剰鎬?
    绛旓細鏈汉鐗逛负鍏堢敓/濂冲+瑙i噴涓涓鏂囪█鏂淇$殑鎰忔濄傛枃瑷鏂囦俊鏄竴绉嶇敤鍙や唬姹夎鍐欐垚鐨淇″嚱锛屽簲鐢ㄤ簬鏄庢竻鏃舵湡銆傚叾鍐呭閫氬父涓哄悜鍒汉璇锋暀銆佽姹傚府鍔╂垨琛ㄨ揪鎰熻阿绛夈傛枃瑷鏂囦俊寮鸿皟鐨勬槸鍙ゅ吀鐨勫拰璋愪箣缇庛傜浉杈冧簬鐜颁唬姹夎锛屾枃瑷鏂囨洿涓烘寮忋佷紭缇庛佸惈钃勩傚湪浼犺揪淇℃伅鏃讹紝涔熻〃鐜板嚭涓绉嶅剴闆呯殑鍝佹牸鍜岀ぜ璨屼箣椋庯紝鏇磋兘浣撶幇鍙戜欢浜虹殑...
  • 鏂囪█鏂鐨勯鐩湁鍝簺銆
    绛旓細闃呰涓嬮潰鐨鏂囪█鏂锛屽洖绛1鈥6棰樸傞檲甯屼寒瀛楀叕寮硷紝鍏跺厛浜厗浜恒傚垵涓哄ぇ鐞嗚瘎浜嬶紝鐭ラ暱娌欏幙銆傛湁鍍ф捣鍗板浗甯堬紝鍑哄叆绔犵尞鐨囧悗瀹讹紝涓庤璐典汉浜ら氾紝鎭冨娍鎹皯鍦帮紝浜鸿帿鏁㈡瑙嗭紝甯屼寒鎹曟不缃娉曪紝涓鍘垮ぇ鑰革紝閮村窞绔瑰満鏈変吉涓哄埜缁欒緭鎴烽佸畼鑰咃紝浜嬭锛岃緭鎴峰綋姝汇傚療鍏堕潪杈滐紝鍑轰箣锛屽凡鑰屾灉寰楀叾閫犱吉鑰呫傚啀杩佹涓笧...
  • 扩展阅读:中文→文言文转换器 ... 信函模板范文 ... 函模板范文 ... 中文转换成文言文 ... 一键生成文言文转换器 ... 函范文(共10篇) ... 文言文白话文互译软件 ... 文言文在线翻译入口 ... 用古文表达我想你 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网