兰亭集序原文及译文

兰亭集序原文及译文如下:

原文:永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与,俯仰一世。或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀,况修短随化,终期于尽!古人云:“死生亦大矣。”岂不痛哉!

每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。后之览者,亦将有感于斯文。

译文:永和九年,时在癸丑之年,三月上旬,我们会集在会稽郡山阴城的兰亭,为了做禊事。众多贤才都汇聚到这里,年龄大的小的都聚集在这里。兰亭这个地方有高峻的山峰,茂盛的树林,高高的竹子。又有清澈湍急的溪流,辉映环绕在亭子的四周,我们引溪水作为流觞的曲水,排列坐在曲水旁边。

虽然没有演奏音乐的盛况,但喝点酒,作点诗,也足够来畅快叙述幽深内藏的感情了。这一天,天气晴朗,和风温暖,仰首观览到宇宙的浩大,俯看观察大地上众多的万物,用来舒展眼力,开阔胸怀,足够来极尽视听的欢娱,实在很快乐。人与人相互交往,很快便度过一生。有的人从自己的情趣思想中取出一些东西,在室内面对面地交谈。

有的人通过寄情于自己精神情怀所寄托的事物,在形体之外,不受任何约束地放纵地生活。虽然各有各的爱好,安静与躁动各不相同,但当他们对所接触的事物感到高兴时,一时感到自得,感到高兴和满足,竟然不知道衰老将要到来。等到对得到或喜爱的东西已经厌倦,感情随着事物的变化而变化,感慨随之产生。

过去所喜欢的东西,转瞬间,已经成为旧迹,尚且不能不因为它引发心中的感触,况且寿命长短,听凭造化,最后归结于消灭。古人说:“死生毕竟是件大事啊。”怎么能不让人悲痛呢?每当看到前人所发感慨的原因,其缘由像一张符契那样相和,总难免要在读前人文章时叹息哀伤,不能明白于心。

本来知道把生死等同的说法是不真实的,把长寿和短命等同起来的说法是妄造的。后人看待今人,也就像今人看待前人,可悲呀。所以一个一个记下当时与会的人,录下他们所作的诗篇。纵使时代变了,事情不同了,但触发人们情怀的原因,他们的思想情趣是一样的。后世的读者,也将对这次集会的诗文有所感慨。

作者简介:

王羲之,汉族,字逸少,号澹斋,原籍琅琊临沂(今属山东临沂),后迁居山阴(今浙江绍兴),因王羲之曾任右将军,世称“王右军”、“王会稽”。王兼善隶、草、楷、行各体,精研体势,心摹手追,广采众长,备精诸体,冶于一炉,摆脱了汉魏笔风,自成一家,影响深远,创造出“天质自然,丰神盖代”的行书。

代表作品有:楷书《乐毅论》、《黄庭经》、草书《十七帖》、行书《姨母帖》、《快雪时晴帖》、《丧乱帖》、行楷书《兰亭集序》等。是东晋的书法家,被后人尊为“书圣”,与儿子王献之合称“二王”。



  • 鐜嬬静涔嬨鍏颁涵闆嗗簭銆鍘熸枃鍙婅瘧鏂
    绛旓細鍏颁涵闆嗗簭/鍏颁涵搴 榄忔檵锛氱帇缇蹭箣 姘稿拰涔濆勾锛屽瞾鍦ㄧ櫢涓戯紝鏆槬涔嬪垵锛屼細浜庝細绋藉北闃翠箣鍏颁涵锛屼慨绂婁簨涔熴傜兢璐ゆ瘯鑷筹紝灏戦暱鍜搁泦銆傛鍦版湁宕囧北宄诲箔锛岃寕鏋椾慨绔癸紱鍙堟湁娓呮祦婵婀嶏紝鏄犲甫宸﹀彸锛屽紩浠ヤ负娴佽鏇叉按锛屽垪鍧愬叾娆°傝櫧鏃犱笣绔圭寮︿箣鐩涳紝涓瑙炰竴鍜忥紝浜﹁冻浠ョ晠鍙欏菇鎯呫傛槸鏃ヤ篃锛屽ぉ鏈楁皵娓咃紝鎯犻鍜岀晠锛屼话瑙傚畤瀹欎箣澶э紝淇療鍝...
  • 鍏颁涵闆嗗簭涓鍙ヤ竴缈昏瘧鍙婃敞閲婃槸浠涔?
    绛旓細鍏颁涵闆嗗簭涓鍙ヤ竴缈昏瘧锛1銆鍘熸枃锛氭案鍜屼節骞达紝宀佸湪鐧镐笐锛屾毊鏄ヤ箣鍒濓紝浼氫簬浼氱ń灞遍槾涔嬪叞浜紝淇浜嬩篃銆傜兢璐ゆ瘯鑷筹紝灏戦暱鍜搁泦銆璇戞枃锛氭案鍜屼節骞达紝鍗崇櫢涓戝勾锛屼笁鏈堜箣鍒濓紝锛堝悕澹滑锛夊湪浼氱ń閮″北闃村幙鐨勫叞浜仛浼氾紝涓虹殑鏄埌姘磋竟杩涜娑堢伨姹傜鐨勬椿鍔ㄣ傝澶氭湁澹版湜鏈夋墠姘旂殑浜洪兘鏉ヤ簡锛屾湁骞磋交鐨勶紝涔熸湁骞撮暱鐨勩2銆佸師鏂囷細姝ゅ湴...
  • 銆鍏颁涵闆嗗簭銆璇戞枃鍙婃敞閲
    绛旓細姣忚鏄斾汉鍏存劅涔嬬敱锛岃嫢鍚堜竴濂戯紝鏈皾涓嶄复鏂囧棢鎮硷紝涓嶈兘鍠讳箣浜庢銆傚浐鐭ヤ竴姝荤敓涓鸿櫄璇烇紝榻愬江娈囦负濡勪綔銆傚悗涔嬭浠婏紝浜︾姽浠婁箣瑙嗘様銆傛偛澶紒鏁呭垪鍙欐椂浜猴紝褰曞叾鎵杩帮紝铏戒笘娈婁簨寮傦紝鎵浠ュ叴鎬锛屽叾鑷翠竴涔熴傚悗涔嬭鑰咃紝浜﹀皢鏈夋劅浜庢柉鏂囥璇戞枃 姘稿拰涔濆勾锛屾椂鍦ㄧ櫢涓戜箣骞达紝涓夋湀涓婃棳锛屾垜浠細闆嗗湪浼氱ń閮″北闃村煄鐨鍏...
  • 鍏颁涵搴忓師鏂娉ㄩ噴鍙婅瘧鏂
    绛旓細銆鍏颁涵搴銆鍘熸枃娉ㄩ噴鍙婅瘧鏂濡備笅锛氬師鏂囷細姘稿拰涔濆勾锛屽瞾鍦ㄧ櫢涓戯紝鏆槬涔嬪垵锛屼細浜庝細绋藉北闃翠箣鍏颁涵锛屼慨绂婁簨涔熴傜兢璐ゆ瘯鑷筹紝灏戦暱鍜搁泦銆傛鍦版湁宕囧北宄诲箔锛岃寕鏋椾慨绔癸紱鍙堟湁娓呮祦婵婀嶏紝鏄犲甫宸﹀彸锛屽紩浠ヤ负娴佽鏇叉按锛屽垪鍧愬叾娆°傝櫧鏃犱笣绔圭寮︿箣鐩涳紝涓瑙炰竴鍜忥紝浜﹁冻浠ョ晠鍙欏菇鎯呫傛敞閲婏細鏆槬锛氶槾鍘嗕笁鏈堬紝鏆紝鏅氥備細锛氶泦浼氥備慨...
  • 鍏颁涵搴忓師鏂囪瘧鏂
    绛旓細鍏颁涵闆嗗簭鍘熸枃鍙缈昏瘧濡備笅锛氬師鏂囷細姘稿拰涔濆勾宀佸湪鐧镐笐锛屾毊鏄ヤ箣鍒濅細浜庝細绋藉北闃翠箣鍏颁涵锛屼慨绂婁簨涔燂紝缇よ搐姣曡嚦灏戦暱鍜搁泦锛屾鍦版湁宕囧北宄诲箔锛岃寕鏋椾慨绔癸紝鍙堟湁娓呮祦婵婀嶏紝鏄犲甫宸﹀彸锛屽紩浠ヤ负娴佽鏇叉按锛屽垪鍧愬叾娆★紝铏芥棤涓濈绠″鸡涔嬬洓锛屼竴瑙炰竴鍜忎害瓒充互鐣呭彊骞芥儏銆傛槸鏃ヤ篃澶╂湕姘旀竻锛屾儬椋庡拰鐣呬话瑙傚畤瀹欎箣澶э紝淇療鍝佺被涔嬬洓锛屾墍浠...
  • 鐜嬬静涔嬨鍏颁涵闆嗗簭銆嬬炕璇
    绛旓細鍏颁涵闆嗗簭锛堟檵锛夌帇缇蹭箣 鍘熸枃锛氭案鍜屼節骞达紝宀佸湪鐧镐笐锛屾毊鏄ヤ箣鍒濓紝浼氫簬浼氱ń灞遍槾涔嬪叞浜紝淇浜嬩篃銆傜兢璐ゆ瘯鑷筹紝灏戦暱鍜搁泦銆傛鍦版湁宕囧北宄诲箔锛岃寕鏋椾慨绔癸紝鍙堟湁娓呮祦婵婀嶏紝鏄犲甫宸﹀彸,寮曚互涓烘祦瑙炴洸姘达紝鍒楀潗鍏舵銆傝櫧鏃犱笣绔圭寮︿箣鐩涳紝涓瑙炰竴鍜忥紝浜﹁冻浠ョ晠鍙欏菇鎯呫傛槸鏃ヤ篃锛屽ぉ鏈楁皵娓咃紝鎯犻鍜岀晠銆備话瑙傚畤瀹欎箣澶э紝淇療鍝佺被...
  • 鍏颁涵闆嗗簭鐨勭炕璇戝拰鍘熸枃
    绛旓細鍏颁涵闆嗗簭 澶汉涔嬬浉涓庯紝淇话涓涓栵紝鎴栧彇璇告鎶憋紝鎮熻█涓瀹や箣鍐咃紱鎴栧洜瀵勬墍鎵橈紝鏀炬氮褰㈤涔嬪銆傝櫧瓒h垗涓囨畩锛岄潤韬佷笉鍚岋紝褰撳叾娆d簬鎵閬囷紝鏆傚緱浜庡繁锛屽揩鐒惰嚜瓒筹紝涓嶇煡鑰佷箣灏嗚嚦銆傚強鍏舵墍涔嬫棦鍊︼紝鎯呴殢浜嬭縼锛屾劅鎱ㄧ郴涔嬬煟銆傚悜涔嬫墍娆o紝淇话涔嬮棿锛屽凡涓洪檲杩癸紝鐘逛笉鑳戒笉浠ヤ箣鍏存銆傚喌淇煭闅忓寲锛岀粓鏈熶簬灏姐傚彜浜轰簯...
  • 鍏颁涵搴鍏ㄦ枃
    绛旓細1銆佸叏鏂囷細姘稿拰涔濆勾锛屽瞾鍦ㄧ櫢涓戯紝鏆槬涔嬪垵锛屼細浜庝細绋藉北闃翠箣鍏颁涵锛屼慨绂婁簨涔熴傜兢璐ゆ瘯鑷筹紝灏戦暱鍜搁泦銆傛鍦版湁宕囧北宄诲箔锛岃寕鏋椾慨绔癸紝鍙堟湁娓呮祦婵婀嶏紝鏄犲甫宸﹀彸锛屽紩浠ヤ负娴佽鏇叉按锛屽垪鍧愬叾娆°傝櫧鏃犱笣绔圭寮︿箣鐩涳紝涓瑙炰竴鍜忥紝浜﹁冻浠ョ晠鍙欏菇鎯呫傛槸鏃ヤ篃锛屽ぉ鏈楁皵娓咃紝鎯犻鍜岀晠銆備话瑙傚畤瀹欎箣澶э紝淇療鍝佺被涔嬬洓锛屾墍浠ユ父鐩獘鎬...
  • 鍥虹煡涓姝荤敓涓鸿櫄璇,榻愬江娈囦负濡勪綔鐨勫叏鏂囨槸浠涔?
    绛旓細鍘熸枃濡備笅 鍏颁涵闆嗗簭 / 鍏颁涵搴 榄忔檵锛氱帇缇蹭箣 姣忚鏄斾汉鍏存劅涔嬬敱锛岃嫢鍚堜竴濂戯紝鏈皾涓嶄复鏂囧棢鎮硷紝涓嶈兘鍠讳箣浜庢銆傚浐鐭ヤ竴姝荤敓涓鸿櫄璇烇紝榻愬江娈囦负濡勪綔銆傚悗涔嬭浠婏紝浜︾姽浠婁箣瑙嗘様銆傛偛澶紒鏁呭垪鍙欐椂浜猴紝褰曞叾鎵杩帮紝铏戒笘娈婁簨寮傦紝鎵浠ュ叴鎬锛屽叾鑷翠竴涔熴傚悗涔嬭鑰咃紝浜﹀皢鏈夋劅浜庢柉鏂囥璇戞枃 姣忓綋鐪嬪埌鍓嶄汉鎵鍙戞劅鎱...
  • 鍏颁涵闆嗗簭缈昏瘧鍙鍘熸枃
    绛旓細鍏颁涵闆嗗簭缈昏瘧鍙鍘熸枃濡備笅锛氬師鏂囷細姘稿拰涔濆勾锛屽瞾鍦ㄧ櫢涓戯紝鏆槬涔嬪垵锛屼細浜庝細绋藉北闃翠箣鍏颁涵锛屼慨绂婁簨涔熴傜兢璐ゆ瘯鑷筹紝灏戦暱鍜搁泦銆傛鍦版湁宕囧北宄诲箔锛岃寕鏋椾慨绔癸紱鍙堟湁娓呮祦婵婀嶏紝鏄犲甫宸﹀彸锛屽紩浠ヤ负娴佽鏇叉按锛屽垪鍧愬叾娆°傝櫧鏃犱笣绔圭寮︿箣鐩涳紝涓瑙炰竴鍜忥紝浜﹁冻浠ョ晠鍙欏菇鎯呫傛槸鏃ヤ篃锛屽ぉ鏈楁皵娓咃紝鎯犻鍜岀晠锛屼话瑙傚畤瀹欎箣澶э紝淇療...
  • 扩展阅读:兰亭序译文及注解 ... 《兰亭序》全文 ... 王羲之兰亭序全文 ... 兰亭序全文真迹字帖 ... 兰亭序原文及翻译注音 ... 王羲之《兰亭序》鉴赏 ... 兰亭序原文及逐句翻译 ... 兰亭序全文原文 ... 兰亭集序王羲之原文及译文 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网