小石潭记的原文和翻译,急急急!!!

\u5c0f\u77f3\u6f6d\u8bb0\u539f\u6587\u53ca\u7ffb\u8bd1

你好

原文

从小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,闻水声,如鸣佩(pèi)环,心乐(lè)之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽(liè)。全石以为底,近岸,卷(quán)石底以出,为坻(chí),为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩。青树翠蔓(màn),蒙络(luò)摇缀(zhuì),参(cēn)差(cī)披拂。 
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下彻,影布石上。佁(yǐ)然不动,俶(chù)尔远逝,往来翕(xī)忽。似与游者相乐(lè)。
潭西南而望,斗(dǒu)折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差(cī)互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì)。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
同游者:吴武陵,龚(gōng)古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。[1-8]

译文

从小丘向西走一百二十步,隔着竹林,(就)听到了水流声,好像人身上佩带的玉佩玉环相碰发出的声音(那样清脆悦耳),我心里感到很高兴。(于是)砍倒竹子开辟出(一条)小路,顺势往下走便可看见(有的翻译为出现 见:通“现”出现)一个小潭,潭水格外清凉,潭用整块石头作为底,靠近岸边,石底向上弯曲,露出水面,形成水中高地、小岛、不平的岩石、石头(各种不同的形状)。(岸上)青翠的树木,碧绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动连结,参差不齐,随风飘荡。
潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有。阳光直照(到水底),(鱼的影子)映在石上,呆呆地(停在那里)一动不动,忽然间(又)向远处游去了,来来往往轻快迅速。好像在同游人逗乐。小石潭记书稿及相关资料(7张)
向水潭的西南望去,(那小溪)像北斗七星那样曲折[9],
像蛇爬行那样弯曲,有时看得见,有时看不见。
溪流的岸势(两岸的样子)像狗牙一样相互交错着,不能够知道它的源头(在什么地方)。
(我)坐在潭边,四周有竹子和树林围绕着,寂静冷落没有旁人,(那幽深悲凉的气氛(这样的环境)使人感到心情凄凉,寒气透骨,幽静深远的环境里弥漫着忧伤的气息。因这里的环境过于凄清,不可以长时间停留,于是(我)记下小潭这里的景象便离开了。
一同去游览的人有:吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟着同去的有两个姓崔的年轻人:一个叫恕己,一个叫奉壹。

注释

[1]小丘:小山。
[2]篁竹:成林的竹子。
[3]如鸣佩环:好像人身上佩戴的玉佩玉环相碰发出的声音。鸣:发出的声音。佩、环,都是玉制的装饰品。
[4]水尤清冽:水格外清澈凉爽。[10]尤,格外,特别。清冽,清凉。清,清澈。冽,寒冷。
[5]全石以为底:(潭)以整块石头为底。以为:把...当做...
[6]近岸,卷石底以出:靠近岸边,石底有些部分向翻卷,露出水面。[11]以:相当于“而”,不译
[7]为坻,为屿,为嵁,为岩:成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。坻,水中高地。屿,小岛。嵁,高低不平的岩石。岩,崖岸。
[8]翠蔓:翠绿的藤蔓。
[9]蒙络摇缀,参差披拂:(树枝藤蔓)遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。
[10]可百许头:大约有一百来条。可,大约,估计。许,表示约计的数量。
[11]皆若空游无所依:(鱼)都好像在空中游动,什么依靠都没有。
[12]日光下澈,影布石上:阳光直射入水底,鱼的影子映在石头上。
[13]佁然不动:(鱼影)呆呆地一动不动。佁,静止。
[14]俶尔远逝:忽然间向远处游去了。俶尔,忽然。
[15]往来翕忽:来来往往轻快敏捷。翕忽;轻快敏捷。
[16]斗折蛇行,明灭可见:溪水像北斗星那样曲折,溪岸像蛇爬行那样弯曲,(望过去)一段看得见,一段看不见。斗折,像北斗七星的排列那样曲折。蛇行,像蛇爬行那样蜿蜒。明灭,或隐或现。
[17]犬牙差互:像狗的牙齿那样交错着。犬牙:像狗的牙齿一样。差互,交相错杂。
[18]凄神寒骨,悄怆幽邃:使人感到心情凄凉,寒气透骨,寂静幽深,使人感到忧伤。悄怆,寂静得使人感到忧伤。邃,深。
[19]以其境过清:因为那里环境太冷清了。以,因为。清,凄清,冷清。
[20]吴武陵:作者的朋友,也被贬在永州。
[21]龚古:作者的朋友。
[22]宗玄:作者的堂弟。
[23]隶而从者,崔氏二小生:跟着我一同去的,有姓崔的两个年轻人。隶:随从。而:表修饰。崔氏,指柳宗元姐夫崔简。二小生,指崔简的两个儿子
[24]西:向西
[25]行:走
[26]乐:以...为乐,感到快乐
[27]伐:砍
[28]尤:格外
[29]冽:冷,凉
[30]近:靠近
[40]青树翠蔓:青树:青青的树木,翠蔓:翠绿的藤蔓
[41]披拂:随风飘拂
[42]澈:投射
[43]佁然:静止不动的样子
[44]翕忽:轻快敏捷
[45]乐:取乐、逗乐,嬉戏
[46]斗:像北斗星那样曲折
[47]蛇:像蛇爬行那样弯曲
[48]明灭:时隐时现
[49]差互:交相错杂
[50]环合:环抱
[51]凄:凄清
[52]以:因为
53.以其境过清:认为这里的环境过于凄清。以,因为。清,凄清。54.不可久居,乃记之而去:不可以长时间停留,于是记下小石潭的情况便离开了。
居:停留。之:代游小石潭这件事。而:表顺承。去:离开。
55.吴武陵:信州(今重庆奉节一带)人,唐宪宗元和初进士,因罪贬官永州,与作者交善。
56.同游者:共同游玩的人。游:游玩。者:……的人。
57.隶而从者:跟着同去的。
隶:附属,随从。而:表修饰。 从:跟随,动词。
58.二小生:两个年轻人。

来源:百度百科

希望对你有帮助
望采纳~

原文

从小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,闻水声,如鸣佩(pèi)环,心乐(lè)之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽(liè)。全石以为底,近岸,卷(quán)石底以出,为坻(chí),为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩。青树翠蔓(màn),蒙络(luò)摇缀(zhuì),参(cēn)差(cī)披拂。 
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下彻,影布石上。佁(yǐ)然不动,俶(chù)尔远逝,往来翕(xī)忽。似与游者相乐(lè)。
潭西南而望,斗(dǒu)折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差(cī)互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì)。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
同游者:吴武陵,龚(gōng)古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。[1-8]

译文

从小丘向西走一百二十步,隔着竹林,(就)听到了水流声,好像人身上佩带的玉佩玉环相碰发出的声音(那样清脆悦耳),我心里感到很高兴。(于是)砍倒竹子开辟出(一条)小路,顺势往下走便可看见(有的翻译为出现 见:通“现”出现)一个小潭,潭水格外清凉,潭用整块石头作为底,靠近岸边,石底向上弯曲,露出水面,形成水中高地、小岛、不平的岩石、石头(各种不同的形状)。(岸上)青翠的树木,碧绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动连结,参差不齐,随风飘荡。
潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有。阳光直照(到水底),(鱼的影子)映在石上,呆呆地(停在那里)一动不动,忽然间(又)向远处游去了,来来往往轻快迅速。好像在同游人逗乐。小石潭记书稿及相关资料(7张)
向水潭的西南望去,(那小溪)像北斗七星那样曲折[9],
像蛇爬行那样弯曲,有时看得见,有时看不见。
溪流的岸势(两岸的样子)像狗牙一样相互交错着,不能够知道它的源头(在什么地方)。
(我)坐在潭边,四周有竹子和树林围绕着,寂静冷落没有旁人,(那幽深悲凉的气氛(这样的环境)使人感到心情凄凉,寒气透骨,幽静深远的环境里弥漫着忧伤的气息。因这里的环境过于凄清,不可以长时间停留,于是(我)记下小潭这里的景象便离开了。
一同去游览的人有:吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟着同去的有两个姓崔的年轻人:一个叫恕己,一个叫奉壹。

  • 銆灏忕煶娼銆鍘熸枃鍙缈昏瘧鍜屾敞閲
    绛旓細鍘熸枃 浠庡皬涓樿タ琛岀櫨浜屽崄姝ワ紝闅旂瘉锛坔u谩ng锛夌锛岄椈姘村0锛屽楦d僵鐜紝蹇冧箰涔嬨備紣绔瑰彇閬擄紝涓嬭灏忔江锛姘村挨娓呮磳锛坙i猫锛夈傚叏鐭充互涓哄簳锛岃繎宀革紝鍗风煶搴曚互鍑猴紝涓哄澔锛坈h铆锛夛紝涓哄笨锛坹菙锛夛紝涓哄祦锛坘膩n锛夛紝涓哄博銆傞潚鏍戠繝钄擄紙w脿n锛夛紝钂欑粶锛坙u貌锛夋憞缂锛屽弬(c膿n)宸(c墨)鎶媯銆傛江涓奔鍙櫨璁稿ご锛岀殕鑻ョ┖娓...
  • 灏忕煶娼鍘熸枃鍙缈昏瘧
    绛旓細娼タ鍗楄屾湜锛屾枟鎶樿泧琛岋紝鏄庣伃鍙銆傚叾宀稿娍鐘墮宸簰锛屼笉鍙煡鍏舵簮銆傚潗娼笂锛屽洓闈㈢鏍戠幆鍚堬紝瀵傚鏃犱汉锛屽噭绁炲瘨楠紝鎮勬嗗菇閭冦備互鍏跺杩囨竻锛屼笉鍙箙灞咃紝涔冭涔嬭屽幓銆傚悓娓歌咃細鍚存闄碉紝榫氬彜锛屼綑寮熷畻鐜勩傞毝鑰屼粠鑰咃紝宕旀皬浜屽皬鐢燂細鏇版仌宸憋紝鏇板澹广傘灏忕煶娼銆嬪叏鏂缈昏瘧锛氫粠灏忎笜鍚戣タ琛岃蛋涓鐧句簩鍗佹鐨勬牱瀛愶紝...
  • 銆灏忕煶娼銆鍘熸枃鍜岀炕璇
    绛旓細銆灏忕煶娼銆鍘熸枃鍜岀炕璇濡備笅鎵绀恒傚師鏂囷細浠庡皬涓樿タ琛岀櫨浜屽崄姝ワ紝闅旂瘉绔癸紝闂绘按澹帮紝濡傞福浣╋級鐜紝蹇冧箰涔嬨備紣绔瑰彇閬擄紝涓嬭灏忔江锛姘村挨娓呭喗銆傚叏鐭充互涓哄簳锛岃繎宀革紝鍗风煶搴曚互鍑猴紝涓哄澔锛屼负灞匡紝涓哄祦锛屼负宀┿傞潚鏍戠繝钄擄紝钂欑粶鎽囩紑锛屽弬宸姭鎷傘傛江涓奔鍙櫨璁稿ご锛岀殕鑻ョ┖娓告棤鎵渚濄傛棩鍏変笅婢堬紝褰卞竷鐭充笂锛屼絹鐒...
  • 銆灏忕煶娼銆鍘熸枃鍙缈昏瘧
    绛旓細銆灏忕煶娼銆嬫槸鍞愭湞璇椾汉鏌冲畻鍏冪殑浣滃搧锛屽師鏂鍙缈昏瘧瑙佷笅銆傚師鏂囷細浠庡皬涓樿タ琛岀櫨浜屽崄姝ワ紝闅旂瘉绔癸紝闂绘按澹帮紝濡傞福浣╃幆锛屽績涔愪箣銆備紣绔瑰彇閬擄紝涓嬭灏忔江锛姘村挨娓呭喗銆傚叏鐭充互涓哄簳锛岃繎宀革紝鍗风煶搴曚互鍑猴紝涓哄澔锛屼负灞匡紝涓哄祦锛屼负宀┿傞潚鏍戠繝钄擄紝钂欑粶鎽囩紑锛屽弬宸姭鎷傘傛江涓奔鍙櫨璁稿ご锛岀殕鑻ョ┖娓告棤鎵渚濄傛棩鍏変笅褰伙紝...
  • 灏忕煶娼 鍘熸枃缈昏瘧
    绛旓細鍥炵瓟锛鍘熸枃浠庡皬涓樿タ琛岀櫨浜屽崄姝,闅旂瘉(hu谩ng)绔,闂绘按澹,濡傞福浣(p猫i)鐜,蹇冧箰涔嬨備紣绔瑰彇閬,涓嬭(ji脿n)灏忔江,姘村挨娓呭喗(li猫)銆傚叏鐭充互涓哄簳,杩戝哺,鍗(qu谩n)鐭冲簳浠ュ嚭,涓哄澔(ch铆),涓哄笨(y菙),涓哄祦(k膩n),涓哄博銆傞潚鏍戠繝钄(m脿n),钂欑粶(lu貌)鎽囩紑(zhu矛),鍙傚樊(c膿n c墨)鎶媯銆傘 娼腑楸煎彲鐧捐...
  • 灏忕煶娼鍘熸枃
    绛旓細灏忕煶娼 浠庡皬涓樿タ琛岀櫨浜屽崄姝ワ紝闅旂瘉绔癸紝闂绘按澹帮紝濡傞福浣╃幆锛屽績涔愪箣銆備紣绔瑰彇閬擄紝涓嬭灏忔江锛姘村挨娓呮磳銆傚叏鐭充互涓哄簳锛岃繎宀革紝鍗风煶搴曚互鍑猴紝涓哄澔锛屼负灞匡紝涓哄祦锛屼负宀┿傞潚鏍戠繝钄擄紝钂欑粶鎽囩紑锛屽弬宸姭鎷傘傛江涓奔鍙櫨璁稿ご锛岀殕鑻ョ┖娓告棤鎵渚濄傛棩鍏変笅褰伙紝褰卞竷鐭充笂锛屼絹鐒朵笉鍔紱淇跺皵杩滈濓紝寰鏉ョ繒蹇姐備技涓...
  • 鏌冲畻鍏冪殑銆灏忕煶娼銆嬪叏鏂缈昏瘧銆傞珮鎵嬭繘銆
    绛旓細浠庡皬涓樺悜瑗胯璧颁竴鐧句簩鍗佹鐨勬牱瀛愶紝闅旂潃绔规灄锛屽氨鑳藉惉鍒版按澹帮紝濂借薄鎸傚湪韬笂鐨勭帀浣┿佺帀鐜浉浜掔鎾炵殑澹伴煶锛屽績閲屽緢鏄枩娆㈠畠銆備簬鏄爫浜嗙瀛愶紝寮鍑轰竴鏉″皬璺紝椤哄娍寰涓嬭蛋渚垮彲瑙佷竴涓灏忔江锛娼按鐗瑰埆娓呮緢銆傛暣涓江搴曟槸涓鍧楃煶澶达紝闈犺繎宀歌竟锛岀煶搴曟湁鐨勯儴鍒嗙炕鍗峰嚭姘撮潰锛屾垚涓灏忕殑鐭鍣,灏忕殑宀涘笨,灏忕殑鐭冲瀿,灏忕殑宀╃煶,绛...
  • 灏忕煶娼鍘熸枃鍙缈昏瘧
    绛旓細灏忕煶娼鍘熸枃鍙婄炕璇戝緢澶氫汉杩樹笉鐭ラ亾锛岀幇鍦ㄨ鎴戜滑涓璧锋潵鐪嬬湅鍚锛佸皬鐭虫江璁板師鏂鍙婄炕璇 銆婂皬鐭虫江璁般嬶紝鍏ㄥ悕銆婅嚦灏忎笜瑗垮皬鐭虫江璁般嬶紝鏄攼鏈濊瘲浜烘煶瀹楀厓浣滃搧锛屼篃鏄婃案宸炲叓璁般嬩腑鐨勭粡鍏稿悕绡囷紝瀵勬儏灞辨按涔嬫剰灏や负鏄庢樉銆備笅闈㈡槸灏忕紪鏁寸悊鐨勫皬鐭虫江璁板師鏂囧強缈昏瘧锛澶у涓璧锋潵鐪嬬湅鍚с傚皬鐭虫江璁板師鏂囧強缈昏瘧 绡1 鍘熸枃 浠庡皬...
  • 銆灏忕煶娼銆鍘熸枃鍙缈昏瘧
    绛旓細銆灏忕煶娼銆嬫槸鍞愭湞璇椾汉鏌冲畻鍏冪殑浣滃搧,璁板彊浜嗕綔鑰呮父鐜╃殑鏁翠釜杩囩▼,浠ヤ紭缇庣殑璇█鎻忓啓浜嗏滃皬鐭虫江鈥濈殑鏅壊,涓嬮潰鏄叾鍘熸枃鍙缈昏瘧,娆㈣繋闃呰: 灏忕煶娼 鍞愪唬:鏌冲畻鍏 浠庡皬涓樿タ琛岀櫨浜屽崄姝,闅旂瘉绔,闂绘按澹,濡傞福浣╃幆,蹇冧箰涔嬨備紣绔瑰彇閬,涓嬭灏忔江,姘村挨娓呭喗銆傚叏鐭充互涓哄簳,杩戝哺,鍗风煶搴曚互鍑,涓哄澔,涓哄笨,涓哄祦,涓哄博銆傞潚鏍...
  • 扩展阅读:滕王阁序原文全篇 ... 小石潭记原文全篇 ... 岳阳楼记原文全篇 ... 小石潭记柳宗元原文 ... 小石潭记简便翻译100字 ... 腾王滕王阁序全文 ... 《桃花源记》全文 ... 小石潭记翻译少点简短 ... 小石潭记原文及翻译注解 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网