文言文兼爱阅读答案

1. 兼爱文言文的主要内容

若使天下兼相爱,人若爱其身,恶施不孝?犹有不慈者乎?视子弟与臣若其身,恶施不慈?不孝亡有,犹有盗贼乎?故视人之【原文】室若其室,谁窃?视人身若其身,谁贼?故盗贼亡有。犹有大夫之相乱家,诸侯之相攻国者乎?视人家若其家,谁乱?视人家若其家,谁乱?视人国若其国,谁攻?故大夫之相乱家,诸侯之相攻国者亡有。若使天下兼相爱,国与国不相攻,家与家不相乱,盗贼无有,君臣父子皆能孝慈,若此则天下治。

【译文】假使天下都能相亲相爱,爱别人就像爱自己,还能有不孝的吗?看待父亲兄长及君上象自己一样,怎么会做出不孝的事情呢?还有不慈爱的吗?看待儿子、弟弟及臣子象看待自己一样,怎么会做出不慈爱的事情呢?这样不慈爱就没有了。还有强盗和贼寇吗?看待别人的家象自己的家一样,谁还盗窃?看待别人就像自己一样,谁还害人?所以强盗和贼寇就没有了。还有大夫间相互侵害、诸侯间相互攻伐的吗?看待别人的家族就像自己的家族一样,谁还侵害?看待别人的国家就像自己的国家一样,谁还攻伐?所以大夫相互侵害家族,诸侯相互攻伐封国,就没有了。假使天下的人都相亲相爱,国家与国家之间互相不在攻伐,家族与家族之间不在侵害,没有了强盗与贼寇,君臣父子之间都能孝敬慈爱,像这样,天下就治理好了。

2. 墨子 兼爱 的全文翻译

若使天下兼相爱,国与国不相攻,家与家不相乱,盗贼无有,君臣父子皆能孝慈,若此,则天下治。故圣人以治天下为事者,恶得不禁恶而劝爱?故天下兼相爱则治,交相恶则乱。

【译文】若使天下的人都彼此相爱,国与国不互相攻打,家与家不互相争夺,没有盗贼,君臣父子都能忠孝慈爱,这样天下就太平了。圣人既然以治理天下为己任,怎么能不禁止人们互相仇恨而不劝导彼此相爱呢?所以,天下人能彼此相爱才会太平,互相仇恨就会混乱。

天下之人皆不能相爱,强必执弱、富必侮贫、贵必敖贱、诈必欺愚。凡天下祸篡怨恨其所以起者以不相爱生也。

【译文】天下的人都不相爱,那么强大的一定会压迫弱小的,富有的一定会欺侮贫穷的,显贵的一定会轻视低贱的,诡诈的一定会欺骗愚笨的。天下一切祸乱、篡位、积怨、仇恨等之所以会发生,都是由于互不相爱引起的。

夫爱人者人必从而爱之,利人者人必从而利之,恶人者人必从而恶之,害人者人必从而害之。

【译文】爱别人的,别人也必然爱他,利于别人的,别人也必然利于他,憎恶别人的,别人也必然憎恶他,残害别人的,别人也必然残害他。

无言而不应,无德而不报,投我以桃,报之以李,即此言爱人者必见爱也,而恶人者必见恶也。

【译文】没有什么话不答应,没有什么恩德不报答,你把桃子投给我,我用李子回报你。这就是说,爱人的必定被人爱,而憎恶别人的必定被人憎恶。

爱人不外己,己在所爱之中。

【译文】爱别人并不是不爱自己,自己也在所爱之中。

爱人非为誉也,其类在逆旅。

【译文】爱人不是为个人沽名钓誉,就像旅店接待客人一样,是为了与人方便。

爱众众世与爱寡世相若,兼爱之有相若。爱尚世与爱后世,一若今之世人也。

【译文】爱世间多数人和爱世间少数人相同,兼爱就是这样。爱上世之人和爱后世之人,都像爱今世之人一样。

今小为非则知而非之,大为非攻国则不知非,从而誉之,谓之义。此可谓知义与不义之辩乎?

【译文】现在有人犯了小过错,人们知道了就非难他;对于犯了像攻打别国那样的大错误,却不知道非难他,还加以称颂,称之为义,这能说是懂得义和不义的区别吗?

3. 孔子“仁者爱人和墨子兼爱”一样吗

儒家所提倡的“仁爱”与墨家所说的“兼爱”虽然都提倡“爱”,但其内在层次上是有差别的。

儒家的爱是推己及人,是有次第的,即以自己为中心,层层外推,由近及远。先是爱自己的父母兄弟,然后才是宗族、国家等。

先“老吾老”、“幼吾幼”,然后才“以及人之老”、“以及人之幼”。 不仅先后有别,深浅也不同,离自己越近,爱的程度越深。

其中,尤以“亲亲为大”,即对父母的爱最深。所谓“孝悌也者,其为仁之本与”,体现儒家的仁爱以“孝”为基点。

而墨家所提倡的爱则是一种无差别的“爱”,主张对一切人都 平等地去爱。墨子以 “兼爱”为其社会伦 理思想的核心,认为 当时社会动乱的原因 就在于人们不能兼爱。

他提倡“兼以易别”、“爱人不外己,己在 所爱中”、“视人之 国若视其国,视人之 家若视其家,视人之 身若视其身”的观点, 反对儒家所强调的“爱 有差等”的观点。关 于这点,儒家和墨家 曾经针锋相对地展开 辩论。

当时孟子对于 墨子的“兼爱”说法很不认同,说墨子将自己的父亲视同众人,与禽兽没有差别。 除了亲缘关系,儒家的爱还有一定的阶级性、道义性,主张“亲亲有术,尊贤有等”,对于值得爱的人才去爱,对于一些恶人则不需去爱;而墨子则主张打破这种差别,不管好人、坏人都应该对之有怜爱之心。

另外,墨家的爱比之于儒家的爱,又多了一些现实的功利性,提出“兼相爱,交相利”,意思是爱人就要体现为物质利益,这比儒家的爱更为现实具体。 总之,儒家和墨家都提倡爱,但儒家之爱从顺遂人的本性出发,更符合人之常情。

而墨家之爱是一种更为崇高的理想之爱,与基督教所提倡的博爱类似,两者本质上并不冲突,只是着眼点不同。相较之下,儒家的观点因为更符合统治阶层的利益,而被统治者所推崇,成了中国历史中的正统。

而墨家之爱则遗留于民间,所谓“侠”便是一种墨家之爱,墨子也因此被尊为“侠”之鼻祖。

4. 墨子兼爱的主张具体内容是什么

自墨子提出“兼爱”一说后,对它的误解和曲解就一直相伴随.有一种说法是,“兼爱”似乎没有什么特异之处,无非是劝导人人相爱的道德说教,传达出一种友爱和善的美好愿望而已,充其量是一种大而无当的、不可能实现的社会理想.是的,墨子的确喋喋不休地说过许多人与人要彼此相爱的话,颇似一个道德家.他在《兼爱》上中下三篇里,反复说明“兼爱”是根治乱世之道,是促进和谐之理:察乱何自起?起不相爱.子自爱不爱父,故亏父而自利;弟自爱不爱兄,故亏兄而自利;臣自爱不爱君,故亏君而自利,此所谓乱也.虽父之不慈子,兄之不慈弟,君之不慈臣,此亦天下之所谓乱也.故天下兼相爱则治,交相恶则乱.夫爱人者,人必从而爱之;利人者,人必从而利之.大夫各爱其家,不爱异家,故乱异家以得其家;诸候各爱其国,不爱异国,故攻异国以利其国.诸侯不相爱,则必野战.家主不相爱,则必相篡.人与人不相爱,则必相贼.君臣不相爱,则不惠忠.父子不相爱,则不慈孝.兄弟不相爱,则不和调.天下之人皆不相爱,强必执弱,富必侮贫,贵必敖贱,诈必欺愚.凡天下祸篡怨恨,其所以起者,以不相爱生也.墨子的有些学说尤其是研究自然之理的学问即《墨经》,显得异常精深简约,一般读者难以详解.可他关于兼爱的学说则显得特别清浅易懂,上面诸条,不用白话文翻译,就能一目了然.若以为墨子仅是以道德家的面孔泛泛地说了一些劝世的话,试图单纯以人的道德力量来救治社会的弊病,求得内心的祥和,这种理解是粗浅的、片面的.如果真是那样,墨学断不至于在战国时代成为与儒学并驾齐驱的显学,墨家也不会成为屡遭围攻打压的对象.理解兼爱背后的深意,不妨从字义上说起.“兼”字在墨子的著作里多次出现,他将具有兼爱思想的人称为“兼士”,将反对兼爱思想的人称为“别士”.为什么墨子不象其它诸子单纯谈爱,或者仁爱,而是要加一个“兼”字,再加一个“交”字?“兼”字除了有“广”和“全”的意思,还有一个一方对另一方的意思,尤其是将“兼相爱”与“交相利”联系起来品读,就更加明显.在墨子看来,兼爱,一定是一方对另一方的付出.那么,兼爱的双方是谁呢?墨子在不同的场合,有过各种不同的说法,涉及到各类人群,但其最想表达的想法,必须结合当时的时代背景,才能了解清楚.战国时,周代传承下来的社会等级制度依然是壁垒森严,左右着人们的思想和行为,象烙铁般印在人们的心灵深处.人还没从娘胎出来,就被分成了三六九等.《左传.昭公七年》有详细记录:“天有十日,人有十等.下所以事上,上所以事神也.故王臣公,公臣大夫,大夫臣士,士臣皂,皂臣舆,舆臣隶,隶臣僚,僚臣仆,仆臣台.”在这样严格的等级规范下,人的社会地位、政治与经济待遇泾渭分明,即所谓“礼不下庶人,刑不上大夫”(《礼记.曲礼上》),财富分配极其不公正不合理.由是造成“尊与卑、贵与贱、强与弱、诈与愚、富与贫”之间严重的对立与冲突:一方面,是黎民百姓生活愈加艰难,困苦不堪;另一方面是王公大臣更加肆无忌惮地横征暴敛,穷奢极欲.一方面是弱小的诸侯国家随时面临被吞并被瓦解的危险,朝不保夕;另一方面,是强大的诸候国大搞强权政治,四处征战兼并.所以,墨子兼爱的双方,核心就是指的这不平等且对立的双方.一方是:尊(尊贵)、贵(高贵)、强(强大)、诈(智慧)、富(富裕).另一方是:卑(卑下)、贱( *** )、弱(弱小)、愚(愚笨)、贫(贫穷).社会用一条封锁线将对立的双方隔离开来,人为地挖出一条深不可测的鸿沟,让双方在思想上、意识上、情感上永远无法跨越,以使尊贵的永世尊贵,卑贱的永世卑贱;强大的永世强大,弱小的永世弱小.有了这条封锁线,社会的等级秩序就将永远持续下去.兼爱,就是跨越封锁线的开始,就是平等意识的萌芽.若兼爱得以盛行,则尊卑贵贱的等级秩序就有可能被打破,人人平等的和谐社会就有了实现的可能.---节选自《墨子智慧心解》(达流著,中国城市出版社)。

5. 古诗阅读理解《寒塘》的答案

寒塘 晓发梳临水,寒塘坐见秋。

乡心正无限,一雁度南楼 早上起来,照着池塘里的水梳妆。池塘的水很寒冷,梳妆完毕之后,他坐在池塘旁边,看到树叶渐渐黄而落,秋天来了。

想念着家人,一片思乡之心如偏偏黄叶飘落,一只孤燕,飞过楼顶,向南而去 前二句谓早起临水梳发,因此(“坐”)在塘边看到寒秋景色。 但如此道来,便无深意。

这里两句句法倒装,则至少包含三层意思:一是点明时序,深秋是容易触动离情的季节,与后文“乡心”关合;二是暗示羁旅困顿,到塘边梳洗,以水为镜;三是由句式倒装形成“梳发见秋”意,令人联想到“羞将白发照渌水”、“不知明镜里,何处得秋霜”(李白)的名句,这就暗含非但岁华将暮,而人生也进入迟暮。 十字三层,言浅意深。

上言秋暮人老境困,三句更加一层,点出身在客中。而“乡心”字面又由次句“见秋”引出,故自然而不见有意加“码”。

客子心中蕴积的愁情,因秋一触即发,化作无边乡愁。“无限”二字,颇有分量,决非浮泛之辞。

乡愁已自如许,然而末句还要更加一“码”:“一雁度南楼”。 初看是写景,意关“见秋”,言外其实有“雁归人未归”意。

写人在难堪时又添新的 *** ,是绝句常用的加倍手法。韦应物《闻雁》云:“故园渺何处?归思方悠哉。

淮南秋雨夜,高斋闻雁来。”就相当于此诗末二句的意境。

“归思后说闻雁,其情自深。一倒转说,则近人能之矣。

”(《唐诗别裁》)“一雁”的“一”字,极可人意,表现出清冷孤独的意境,如写“群雁”便乏味了。前三句多用齿舌声:“晓”、“梳”、“水”、“见秋”、“乡心”、“限”,读来和谐且有切切自语之感,有助表现凄迷心情,末句则不复用之,更觉调响惊心。

此诗末句脍炙人口,宋词“渐一声雁过南楼也,更细雨,时飘洒”(陈允平《塞垣春》),即从此句化出。 此诗兼层深与浑成,主要还是作者生活感受深切,又工吟咏,“初非措意,直如化工生物,笋未生而苞节已具,非寸寸为之也。

若先措意,便刻画愈深,愈堕恶境矣。”(毛先舒)此理又不可不知。

6. 英语翻译古文翻译韩愈的《读》儒讥墨以上同、兼爱、上贤、明鬼,

儒家讥讽墨家的尚同、兼爱、尚贤、认同有鬼神存在等思想,但是孔子对当官的人很敬畏,在哪个国家就不说那个国家的官员的坏话.(孔子在)《春秋》(里)讽刺专权的臣子,这难道不是“尚同”吗?孔子关爱众人亲自践行仁义的理念,以广泛的施舍救济众人为圣贤,这难道不是“兼爱”吗?孔子看重贤才,用德行、言语、政事、文学四个科目来褒奖弟子,以人死了但是名声没有显扬为耻,这难道不是“尚贤”吗?孔子主张祭祀祖先的时候要当祖先就在面前一样恭敬,讽刺哪些虚情假意的祭祀的人,说:“我祭祀就会享受到祖先赐予的好处”,这难道不是在证明鬼神的存在吗?儒家和墨家都称赞尧帝和舜帝,都反对夏桀和商纣,都是注重自身修养端正心态来治理天下国家,为什么要像(现在)这样不相认同呢?我认为分歧产生于后代的学生,(其目的)是为了向他人推崇他们老是的学说,并不是两位先师的思想的本意.孔子必须借鉴墨子的思想,墨子必须借鉴孔子的思想,不互相借鉴就不足以形成各自的思想.注:尚同、尚贤、兼爱、明鬼都是墨子的思想。

7. 巫马子谓子墨子曰阅读答案中墨子阐述了什么主张

巫马子谓子墨子曰:“子兼爱天下,未云利也;我不爱天下,未云贼也.功皆未至,子何独自是而非我哉?”

子墨子曰:“今有燎者于此,一人奉水,将灌之;一人掺火,将益之.功皆未至,子何贵于二人?”巫马

子曰:“我是彼奉水者之意,而非夫掺火者之意.”子墨子曰:“吾亦是吾意,而非子之意也."

自译:巫马子对墨子说:“您博爱天下,谈不上什么好处;我不爱天下人,谈不上什么害处.都没有产生

什么效果,您怎么能认为只有您对而我不对呢?”

墨子说:“现在有一处失火,一个人端来水,要浇灭它;一个人举着火,要使它烧得更大.都还没有产生

后果,您更赞同二人中的哪一个呢?”巫马子说:“我赞同那个端水者的意愿,而否定那个举火人的意愿.”

墨子先生说:“我也是赞成我的理念,而不赞成您的理念.”

感1:太简单乏味,很难激起人的共鸣.

感2:类比得很不准确,“兼爱天下”与“不爱天下”是作为与不作为的区别;“奉水”与“掺火”是见

义勇为和犯罪未遂的区别.“兼爱”者因其理念会“奉水”,“不爱”者因其理念不会“掺火”仅仅会旁观.墨

子若将“一人掺火,将益之.”改成:“一人袖手而观之.”才能击中要害,最后的结论方通顺.

今日因网友dds54321在留言簿的指正,从新整理了原来的翻译,才有了这新的感想.特此感谢dds54321的

帮助!原先我连原文都抄错了几个地方的,惭愧!

以下是dds54321的见

巫马子对墨子说:“您(主张)爱天下一切人,谈不上有什么好处,我不爱天下(一切人),也谈不上有什

么害处.(既然咱们的主张)都没有什么结果,您为什么单单地认为自己对,而认为我错了呢?”

墨子道:“假设这里发了大火,一个端着水,准备扑灭它,另一人拿着燃烧的东西,准备助长火势.(两人

的行动)虽然都没成为现实,但对于这两人,您肯定谁呢?”巫马子道:“我(当然)肯定那端水灭火人的想法,

否定那引火助燃人的想法.”墨子又道:“(如此说来)我也是认为自己的主张对,而认为您的观点是错误的.”



  • 澧ㄥ瓙鍏肩埍涓鏂囪█鏂鍙婄炕璇
    绛旓細鍦ㄦ棩甯歌繃绋嬪涔犱腑,鎴戜滑鎬诲厤涓嶄簡璺鏂囪█鏂鎵撲氦閬,鍏跺疄,鏂囪█鏂囨槸鐩稿鐜颁粖鏂版枃鍖栬繍鍔ㄤ箣鍚庣櫧璇濇枃鑰岃鐨,鍙や唬骞舵棤鏂囪█鏂囪繖涓璇存硶銆傞偅涔堥棶棰樻潵浜,浣犺繕璁板緱鏇剧粡鑳岃繃鐨勬枃瑷鏂囧悧?涓嬮潰鏄垜绮惧績鏁寸悊鐨勫ⅷ瀛鍏肩埍涓枃瑷鏂囧強缈昏瘧,浠呬緵鍙傝,娆㈣繋澶у闃呰! 鍘熸枃 鍏肩埍涓 浣滆:澧ㄨ 瀛愬ⅷ瀛愯█鏇:鈥滀粊浜轰箣鎵浠ヤ负浜嬭,蹇呭叴澶╀笅涔嬪埄...
  • 宓囧悍澶滄父鏂囪█鏂
    绛旓細1. 闃呰涓嬮潰鐨鏂囪█鏂,瀹屾垚涓嬪垪鍚勯 灏忛1:A (鈥滃厛鈥濆湪杩欓噷搴旇В閲婁负鈥滅鍏堚濄) 灏忛2:A (鈶¤鐨勬槸宓囧悍淇韩鍏绘;鈶㈣鐨勬槸宓囧悍鎵撻搧璋嬬敓;鈶ヨ鐨勬槸宓囧悍鏈夊彛鎵嶃佹枃鎵)灏忛3:C (鈥滀細浠ユ鎲句箣鈥濈殑鈥滄喚鈥濇槸鈥滄仺鈥濈殑鎰忔,涓嶆槸閬楁喚)灏忛4:(1)(鐜嬬儓)鍙堝湪鐭冲涓湅鍒颁竴鍗风櫧缁㈠啓鎴愮殑涔,鎬ュ繖鍠婂祰搴峰幓鍙,涔...
  • 鏂囪█鏂囧吋鐖涓殑褰撲负浠涔堥氬亣灏?
    绛旓細)閫氬亣瀛 1.褰撳療涔变綍鑷捣(閫氣滃皾鈥,灏濊瘯) 2.鏁呬笉瀛濅笉鎱堜骸(閫氣滄棤鈥,娌℃湁) 3.鏁呯洍璐兼湁浜(閫氣滃張鈥) (浜)鍙や粖寮備箟 1.璧蜂笉鐩哥埍 鍙や箟:浜掔浉浜茬埍銆佸弸濂 浠
  • 浜插瓙鐖鏂囪█鏂
    绛旓細5. 鏂囪█鏂銆鍏肩埍銆 鑻ヤ娇澶╀笅鍏肩浉鐖,鍥戒笌鍥戒笉鐩告敾,瀹朵笌瀹朵笉鐩镐贡,鐩楄醇鏃犳湁,鍚涜嚕鐖跺瓙鐨嗚兘瀛濇厛,鑻ユ,鍒欏ぉ涓嬫不銆傛晠鍦d汉浠ユ不澶╀笅涓轰簨鑰,鎭跺緱涓嶇鎭惰屽姖鐖?鏁呭ぉ涓嬪吋鐩哥埍鍒欐不,浜ょ浉鎭跺垯涔便 銆愯瘧鏂囥戣嫢浣垮ぉ涓嬬殑浜洪兘褰兼鐩哥埍,鍥戒笌鍥戒笉浜掔浉鏀绘墦,瀹朵笌瀹朵笉浜掔浉浜夊ず,娌℃湁鐩楄醇,鍚涜嚕鐖跺瓙閮借兘蹇犲瓭鎱堢埍,杩欐牱澶╀笅灏卞お...
  • 璇峰府鎴戠炕涓嬩互涓鏂囪█鏂
    绛旓細鍏ㄦ枃缈昏瘧锛氬湥浜哄氨鎶婃不鐞嗗ぉ涓嬪綋浣滆嚜宸辩殑浜嬩笟锛屽繀瀹氫細鐭ラ亾娣蜂贡鎵璧风殑鏍规簮锛屽姝ゆ墠鑳芥不鐞嗘贩涔便備笉鐭ラ亾娣蜂贡鎵璧风殑鏍规簮锛屽氨涓嶈兘娌荤悊娣蜂贡銆傝繖灏卞儚鍖荤敓娌荤梾涓撴敾鐥呬汉鐨勭梾婧愪竴鏍凤紝蹇呭畾瑕佺煡閬撶柧鐥呮墍璧风殑鏍规簮锛屽姝ゆ墠鑳芥不鐞嗙柧鐥呫備笉鐭ラ亾鐤剧梾鎵璧风殑鏍规簮锛屽氨涓嶈兘娌荤悊鐤剧梾銆傜嫭鏈夋不鐞嗘贩涔变笉涓庢不鐥呬竴鏍峰悧锛熷繀瀹氳鐭ラ亾娣蜂贡鎵...
  • 鏂囪█鏂杈
    绛旓細1. 鍏肩埍涔嬭京 鏂囪█鏂缈昏瘧 鑻ヤ娇澶╀笅鍏肩浉鐖,鍥戒笌鍥戒笉鐩告敾,瀹朵笌瀹朵笉鐩镐贡,鐩楄醇鏃犳湁,鍚涜嚕鐖跺瓙鐨嗚兘瀛濇厛,鑻ユ,鍒欏ぉ涓嬫不銆傛晠鍦d汉浠ユ不澶╀笅涓轰簨鑰,鎭跺緱涓嶇鎭惰屽姖鐖?鏁呭ぉ涓嬪吋鐩哥埍鍒欐不,浜ょ浉鎭跺垯涔便 銆愯瘧鏂囥戣嫢浣垮ぉ涓嬬殑浜洪兘褰兼鐩哥埍,鍥戒笌鍥戒笉浜掔浉鏀绘墦,瀹朵笌瀹朵笉浜掔浉浜夊ず,娌℃湁鐩楄醇,鍚涜嚕鐖跺瓙閮借兘蹇犲瓭鎱堢埍,杩欐牱澶╀笅...
  • 妤氱帇濂藉畨闄靛悰鏂囪█鏂
    绛旓細1. 閮佺瀛愬垬浼俯鏂囪█鏂囬槄璇荤瓟妗 銆婇儊绂诲瓙銆嬪叡鏈夊崄鍗凤紝涓鐧惧绡囨枃绔犮傛暀瀛︿腑杈冧负甯歌鐨勬湁锛氬崈閲岄┈銆佸畼鑸熴佹崟榧犮佷簯姊︾敯銆佺剼浜哄吇鐚寸瓑鐭瘒銆傚崈閲岄┈ 閮佺瀛愪箣椹紝瀛冲緱椐冮鐒夈備汉鏇帮細鏄崈閲岄┈涔燂紝蹇呰嚧璇稿唴鍘┿傞儊绂诲瓙璇达紝浠庝箣銆傝嚦浜笀锛屽ぉ瀛愪娇澶粏闃呮柟璐★紝鏇帮細鈥滈┈鍒欒壇鐭o紝鐒堕潪鍐浜т篃銆傗濈疆涔嬩簬澶栫墽...
  • 涓北鐙鏂囪█鏂鐗
    绛旓細2. 涓北鐙间紶闃呰绛旀鍙婄炕璇 璧电畝瀛(鏄ョ鏃舵檵鍥藉ぇ澶)澶х寧浜庝腑灞,铏炰汉(鎺岀灞辨辰鐨勫畼鍚)瀵煎墠,楣扮姮缃楀悗...3. 鏈夋病鏈夊叧浜庣嫾鐨勬晠浜嬬殑鏂囪█鏂 涓北鐙间紶鐗堟湰: 娓呭埢鏈 浣滆: 鏄庛婂悎鍒讳笁蹇椼嬬О浣滆呬负鍞愪汉濮氬悎
  • 鍏肩埍涓繖绡鏂囪█鏂缁欐垜浠粈涔堝惎鍙
    绛旓細澧ㄥ瓙鍏充簬褰撴椂浠gぞ浼氬洶澧冪殑鍑鸿矾璁炬兂锛屽氨鏄鍏肩埍涓庨潪鏀汇傚″鍜岃皭绀句細锛岃鍗氱埍锛屼汉涓庝汉涓嶅垎宸埆鐨勭浉浜掑叧鐖憋紝鍙嶅鎴樹簤涓庝簤鏂楋紝杩欑鎬濇兂锛岃秴瓒婁簡褰撴椂鐨勬椂浠o紝鐩村埌浠婂ぉ锛屼粛鏈夋濇兂鐨勫厜杈夈傚綋鏃朵唬锛屽瓟瀛愮殑浠佺埍锛屾槸鏈変翰鐤忚繙杩戠殑锛屾槸鏈夊樊鍒殑锛屼汉涓庝汉鏄笉骞崇瓑鐨勩
  • 鏂囪█鏂濮滆彵涔嬭鲸
    绛旓細1. 鍒濅腑鏂囪█鏂 璇歌憶鎭嵎杈 鏄繖涓悧? "鎭埗鐟鹃潰闀夸技椹,瀛欐潈澶т細缇よ嚕,浣夸竴浜虹壍涓椹村叆,闀挎鍏堕潰,棰樻洶:璇歌憶瀛愭銆傛仾璺洶:鈥滀篂璇风瑪鐩婁袱瀛椼傗濆洜鍚笌绗斻傛仾缁叾涓嬫洶:鈥滀箣椹淬傗濅妇鍧愭绗,涔冧互椹磋祼鎭" 缈昏瘧: 璇歌憶鎭殑鐖朵翰璇歌憶鐟鹃潰闀夸技椹磋劯銆傛湁涓娆,瀛欐潈鍙泦鎵嬩笅缇よ嚕瀹撮ギ,涓棿璁╀汉鐗电潃涓鍖归┐涓婂満,瀛欐潈...
  • 扩展阅读:古文翻译器转换 ... 一键生成文言文转换器 ... 李白最吓人的一首古诗 ... 文言文互译翻译 ... 文言文在线翻译入口 ... 高二语文《兼爱》翻译 ... 文言文翻译转换器 ... 兼爱情景默写及答案 ... 《兼爱》高中语文 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网