求《庄子·外篇·马蹄第九》原文译文以及赏析 庄子·外篇·马蹄的题解

\u300a\u5e84\u5b50\u00b7\u5916\u7bc7\u00b7\u9a6c\u8e44\u7b2c\u4e5d\u300b\u8868\u8fbe\u4ec0\u4e48\u60c5\u611f

\u641c\u7684\u5230\u963f..\u767e\u79d1\u5c31\u6709.\u4f60\u4e2a\u60b2\u5267..

\u672c\u7bc7\u8868\u73b0\u4e86\u5e84\u5b50\u53cd\u5bf9\u675f\u7f1a\u548c\u7f81\u7eca\uff0c\u63d0\u5021\u4e00\u5207\u8fd4\u5f52\u81ea\u7136\u7684\u653f\u6cbb\u4e3b\u5f20\u3002\u5168\u6587\u53ef\u5206\u6210\u4e09\u4e2a\u90e8\u5206\u3002\u7b2c\u4e00\u90e8\u5206\u81f3\u201c\u6b64\u4ea6\u6cbb\u5929\u4e0b\u8005\u4e4b\u8fc7\u4e5f\u201d\uff0c\u4ee5\u201c\u4f2f\u4e50\u5584\u6cbb\u9a6c\u201d\u548c\u201c\u9676\u3001\u5320\u5584\u6cbb\u57f4\u3001\u6728\u201d\u4e3a\u4f8b\uff0c\u5bc4\u55bb\u4e00\u5207\u4ece\u653f\u8005\u6cbb\u7406\u5929\u4e0b\u7684\u89c4\u77e9\u548c\u529e\u6cd5\uff0c\u90fd\u76f4\u63a5\u6b8b\u5bb3\u4e86\u4e8b\u7269\u7684\u81ea\u7136\u548c\u672c\u6027\u3002\u7b2c\u4e8c\u90e8\u5206\u81f3\u201c\u5723\u4eba\u4e4b\u8fc7\u4e5f\u201d\uff0c\u5bf9\u6bd4\u4e0a\u53e4\u65f6\u4ee3\u4e00\u5207\u90fd\u5177\u6709\u5171\u540c\u7684\u672c\u6027\uff0c\u4e00\u5207\u90fd\u751f\u6210\u4e8e\u81ea\u7136\uff0c\u8c34\u8d23\u540e\u4ee3\u63a8\u884c\u6240\u8c13\u4ec1\u3001\u4e49\u3001\u793c\u3001\u4e50\uff0c\u6467\u6b8b\u4e86\u4eba\u7684\u672c\u6027\u548c\u4e8b\u7269\u7684\u771f\u60c5\uff0c\u5e76\u76f4\u63a5\u6307\u51fa\u8fd9\u5c31\u662f\u201c\u5723\u4eba\u4e4b\u8fc7\u201d\u3002\u4f59\u4e0b\u4e3a\u7b2c\u4e09\u90e8\u5206\uff0c\u7ee7\u7eed\u4ee5\u9a6c\u4e3a\u55bb\uff0c\u8fdb\u4e00\u6b65\u8bf4\u660e\u4e00\u5207\u7f81\u7eca\u90fd\u662f\u5bf9\u81ea\u7136\u672c\u6027\u7684\u6467\u6b8b\uff0c\u5723\u4eba\u63a8\u884c\u7684\u6240\u8c13\u4ec1\u4e49\uff0c\u53ea\u80fd\u662f\u9f13\u52b1\u4eba\u4eec\u201c\u4e89\u5f52\u4e8e\u5229\u201d\u3002

《庄子·外篇·马蹄第九》
文章出处: 作者: 发布时间:2006-05-17

【题解】
本篇表现了庄子反对束缚和羁绊,提倡一切返归自然的政治主张。
全文可分成三个部分。第一部分至“此亦治天下者之过也”,以“伯乐善治马”和“陶、匠善治埴、木”为例,寄喻一切从政者治理天下的规矩和办法,都直接残害了事物的自然和本性。第二部分至“圣人之过也”,对比上古时代一切都具有共同的本性,一切都生成于自然,谴责后代推行所谓仁、义、礼、乐,摧残了人的本性和事物的真情,并直接指出这就是“圣人之过”。余下为第三部分,继续以马为喻,进一步说明一切羁绊都是对自然本性的摧残,圣人推行的所谓仁义,只能是鼓励人们“争归于利”。
在庄子的眼里,当世社会的纷争动乱都源于所谓圣人的“治”,因而他主张摒弃仁义和礼乐,取消一切束缚和羁绊,让社会和事物都回到它的自然和本性上去。文章对于仁义、礼乐的虚伪性、蒙蔽性揭露是深刻的,但追慕上古社会的原始状态则极不可取,“无为自化”的政治主张也是消极的,回避现实的。
【原文】
马,蹄可以践霜雪,毛可以御风寒,龁草饮水①,翘足而陆②,此马之真性也。虽有义台路寝③,无所用之。及至伯乐④,曰:“我善治马。”烧之⑤,剔之⑥,刻之⑦,雒之⑧,连之以羁�⑨,编之以皂栈⑩,马之死者十二三矣(11)。饥之,渴之,驰之(12),骤之,整之(13),齐之,前有橛饰之患(14),而后有鞭�之威(15),而马之死者已过半矣。陶者曰:“我善治埴(16),圆者中规,方者中矩。”匠人曰:“我善治木,曲者中钩,直者应绳。”夫埴木之性,岂欲中规矩钩绳哉?然且世世称之曰“伯乐善治马”而“陶、匠善治埴、木(17)”,此亦治天下者之过也。
【注释】
①龁(hé):咬嚼。
②翘(qiáo):扬起。陆:通作踛(lù),跳跃。
③义(é):通“峨”,“义台”即高台。路:大,正;寝:居室。
④伯乐:姓孙名阳,伯乐为字,秦穆公时人,相传善于识马、驯马。
⑤烧之:指烧红铁器灼炙马毛。
⑥剔之:指剪剔马毛。
⑦刻之:指凿削马蹄甲。
⑧雒(luò)之:“雒”通作“烙”,指用烙铁留下标记。
⑨连:系缀,连结。羁(jī):马络头。�(zhì):绊马脚的绳索。
⑩皂(zào):饲马的槽枥。栈:安放在马脚下的编木,用以防潮,俗称马床。
(11)十二三:十分之二三。
(12)驰:马快速奔跑;下句“骤”字同此义。“驰之”、“骤之”,意指打马狂奔,要求马儿速疾奔跑。
(13)整:整齐划一;下句“齐”字同此义。“整之”、“齐之”,意指使马儿步伐、速度保持一致。
(14)橛(jué):马口所衔之木,今用铁制,谓马口铁。饰:指马络头上的装饰。
(15)�:“策”字的异体。马鞭用皮制成叫鞭,用竹制成就叫“策”。
(16)埴(zhí):粘土。
(17)称:称举,赞扬。
【译文】
马,蹄可以用来践踏霜雪,毛可以用来抵御风寒,饿了吃草,渴了喝水,性起时扬起蹄脚奋力跳跃,这就是马的天性。即使有高台正殿,对马来说没有什么用处。等到世上出了伯乐,说:“我善于管理马。”于是用烧红的铁器灼炙马毛,用剪刀修剔马鬃,凿削马蹄甲,烙制马印记,用络头和绊绳来拴连它们,用马槽和马床来编排它们,这样一来马便死掉十分之二三了。饿了不给吃,渴了不给喝,让它们快速驱驰,让它们急骤奔跑,让它们步伐整齐,让它们行动划一,前有马口横木和马络装饰的限制,后有皮鞭和竹条的威逼,这样一来马就死过半数了。制陶工匠说:“我最善于整治粘土,我用粘土制成的器皿,圆的合乎圆规,方的应于角尺。”木匠说:“我最善于整治木材,我用木材制成的器皿,能使弯曲的合于钩弧的要求,笔直的跟墨线吻合。”粘土和木材的本性难道就是希望去迎合圆规、角尺、钩弧、墨线吗?然而还世世代代地称赞他们说,“伯乐善于管理马”而“陶匠、木匠善于整治粘土和木材”,这也就是治理天下的人的过错啊!

【原文】
吾意善治天下者不然①。彼民有常性②,织而衣,耕而食,是谓同德③;一而不党④,命曰天放⑤,故至德之世⑥,其行填填⑦,其视颠颠⑧。当是时也,山无蹊隧⑨,泽无舟梁⑩,万物群生,连属其乡(11),禽兽成群,草木遂长(12)。是故禽兽可系羁而游(13),鸟鹊之巢可攀援而�(14)。夫至德之世,同与禽兽居,族与万物并(15),恶乎知君子小人哉(16),同乎无知(17),其德不离(18);同乎无欲,是谓素朴(19)。素朴而民性得矣。
及至圣人,蹩躠为仁(20),踶跂为义(21),而天下始疑矣,澶漫为乐(22),摘僻为礼(23),而天下始分矣。故纯朴不残(24),孰为牺尊(25)!白玉不毁,孰为珪璋(26)!道德不废(27),安取仁义(28)!性情不离,安用礼乐!五色不乱,孰为文采(29)!五声不乱,孰应六律!夫残朴以为器,工匠之罪也;毁道德以为仁义,圣人之过也!
【注释】
①意:意谓,认为。
②常性:不会改变的、固有的本能和天性。
③同德:指人类的共性。
④党:偏私。
⑤命:名,称作。天放:任其自然。
⑥至德之世:人类天性保留最好的年代,即人们常说的原始社会。
⑦填填:稳重的样子。
⑧颠颠:专一的样子。
⑨蹊(xī):小路。隧:隧道。
⑩梁:桥。
(11)连属:混同的意思。
(12)遂:遂心地。
(13)系羁:用绳子牵引。
(14)攀援:攀登爬越。�(kuī):同“窥”,观察、探视。
(15)族:聚合。并:比并。
(16)君子、小人:传统观点认为分别指履道方正的人和殉物邪僻的人,我认为当指统治者和被统治者。
(17)同:通作“蠢(chǔn)”,愚蠢;这个意义后代写作“蠢”。
(18)离:背离、丧失。
(19)素:未染色的生绢。朴:未加工的木料。“素朴”在这里喻指本色。
(20)蹩躠(biéxuē):步履艰难、勉力行走的样子。
(21)踶跂(zhìqǐ):足跟上提、竭力向上的样子。
(22)澶(dàn)漫:放纵地逸乐。
(23)摘僻:繁琐。
(24)纯朴:完整的、未曾加过工的木材。
(25)牺(suō)尊:雕刻精致的酒器。“尊”亦作“樽”。
(26)珪璋:玉器;上尖下方的为珪,半珪形为璋。
(27)道德:这里指人类原始的自然本性。
(28)仁义:这里指人为的各种道德规范,与上句的“道德”形成对立。
(29)文采:文彩;错杂华丽的色彩。
【译文】
我认为善于治理天下的人就不是这样。黎民百姓有他们固有不变的本能和天性,织布而后穿衣,耕种而后吃饭,这就是人类共有的德行和本能。人们的思想和行为浑然一体没有一点儿偏私,这就叫做任其自然。所以上古人类天性保留最完善的时代,人们的行动总是那么持重自然,人们的目光又是那么专一而无所顾盼。正是在这个年代里,山野里没有路径和隧道,水面上没有船只和桥梁,各种物类共同生活,人类的居所相通相连而没有什么乡、县差别,禽兽成群结队,草木遂心地生长。因此禽兽可以用绳子牵引着游玩,鸟鹊的巢窠可以攀登上去探望。在那人类天性保留最完善的年代,人类跟禽兽同样居住,跟各种物类相互聚合并存,哪里知道什么君子、小人呢!人人都蠢笨而无智慧,人类的本能和天性也就不会丧失;人人都愚昧而无私欲,这就叫做“素”和“朴”。能够像生绢和原木那样保持其自然的本色,人类的本能和天性就会完整地留传下来。
等到世上出了圣人,勉为其难地去倡导所谓仁,竭心尽力地去追求所谓义,于是天下开始出现迷惑与猜疑。放纵无度地追求逸乐的曲章,繁杂琐碎地制定礼仪和法度,于是天下开始分离了。所以说,原本没被分割,谁还能用它雕刻为酒器!一块白玉没被破裂,谁还能用它雕刻出玉器!人类原始的自然本性不被废弃,哪里用得着仁义!人类固有的天性和真情不被背离,哪里用得着礼乐!五色不被错乱,谁能够调出文彩!五声不被搭配,谁能够应和六律!分解原木做成各种器皿,这是木工的罪过,毁弃人的自然本性以推行所谓仁义,这就是圣人的罪过!

【原文】
夫马,陆居则食草饮水,喜则交颈相靡①,怒则分背相踶②。马知已此矣。夫加之以衡扼③,齐之以月题④,而马知介倪⑤、�扼⑥、鸷曼⑦、诡衔⑧、窃辔⑨。故马之知而态至盗者⑩,伯乐之罪也。夫赫胥氏之时(11),民居不知所为,行不知所之,含哺而熙(12),鼓腹而游(13),民能以此矣。及至圣人,屈折礼乐以匡天下之形(14),县跂仁义以慰天下之心(15),而民乃始踶跂好知,争归于利,不可止也。此亦圣人之过也。
【注释】
①靡(mó):通作“摩”,触摩。
②分背:背对着背。踶(dì):踢。
③衡:车辕前面的横木。扼:亦作“轭”。叉马颈的条木。
④题:额。“月题”即马额上状如月形的佩饰。
⑤介:独。倪:睨,侧目怒视之意。一说“介”字为“兀”字之讹,“倪”通作“�”;“兀�”就是折�,挣脱车�的意思。
⑥�(yīn):屈曲。扼:轭。�扼指曲颈不伸,抗拒木轭。
⑦鸷(zhì):凶猛。曼:狂突。鸷曼指马儿暴戾不驯。
⑧诡衔:意思是诡谲地想吐出口里的橛衔。
⑨窃辔:意思是偷偷地想脱出马络头。
⑩态(态):能。盗:与人抗敌的意思。
(11)赫胥氏:传说中的古代帝王。
(12)哺:口里所含的食物。熙:通作“嬉”,嬉戏。
(13)鼓腹:鼓着肚子,意指吃得饱饱的。
(14)屈折:矫造的意思。匡:端正,改变。
(15)县(xuán):同“悬”。跂:通作“企”,企望。“县跂”意思是空悬而不可企及。
【译文】
再说马,生活在陆地上,吃草饮水,高兴时颈交颈相互摩擦,生气时背对背相互踢撞,马的智巧就只是这样了。等到后来把车衡和颈轭加在它身上,把配着月牙形佩饰的辔头戴在它头上,那么马就会侧目怒视,僵着脖子抗拒轭木,暴戾不驯,或诡谲地吐出嘴里的勒口,或偷偷地脱掉头上的马辔。所以,马的智巧竟能做出与人对抗的态度,这完全是伯乐的罪过。上古赫胥氏的时代,黎民百姓居处不知道做些什么,走动也知道去哪里,口里含着食物嬉戏,鼓着吃饱的肚子游玩,人们所能做的就只是这样了。等到圣人出现,矫造礼乐来匡正天下百姓的形象,标榜不可企及的仁义来慰藉天下百姓的心,于是人们便开始千方百计地去寻求智巧,争先恐后地去竞逐私利,而不能终止。这也是圣人的罪过啊!

  • 绉嬫按椹箘鏄粈涔堝吀鏁
    绛旓細铏庡熬鏄ュ啺鐪熷闂 椹箘绉嬫按澶ф枃绔 涓婅仈鍑鸿嚜銆婂皻涔.鍚涚墮銆嬶細鈥滃績涔嬪咖鍗,鑻ヨ箞铏庡熬,娑変簬鏄ユ按鈥濄傛剰鎬濇槸鏄锛屽績閲屾媴蹇у浗瀹剁殑瀹夊嵄锛屽氨鍍忚俯鐫浜嗚佽檸灏惧反,琛岃蛋鍦ㄦ槬澶╄杽钖勭殑鍐颁笂涓鏍枫備笅鑱斿嚭鑷婂簞瀛愩嬶紝椹箘,绉嬫按鏄簞瀛愮殑涓ょ瘒鏂囩珷锛屽嵆銆婂簞瀛愬绡囦節-椹箘銆鍜屻婂簞瀛愬绡囧崄涓-绉嬫按銆嬨
  • 鍏充簬椹箘鎰忕殑鏂囪█鏂囬槄璇
    绛旓細3. 搴勫瓙路澶栫瘒路椹箘鐨鍘熸枃 椹,韫勫彲浠ヨ返闇滈洩,姣涘彲浠ュ尽椋庡瘨,榫佽崏楗按鈶,缈樿冻鑰岄檰鈶,姝ら┈涔嬬湡鎬т篃銆 铏芥湁涔夊彴璺瘽鈶,鏃犳墍鐢ㄤ箣銆傚強鑷充集涔愨懀,鏇:鈥滄垜鍠勬不椹傗 鐑т箣鈶,鍓斾箣鈶,鍒讳箣鈶,闆掍箣鈶,杩炰箣浠ョ緛棣解懆,缂栦箣浠ョ殏鏍堚懇,椹箣姝昏呭崄浜屼笁鐭⑪;楗ヤ箣,娓翠箣,椹颁箣⑫,楠や箣,鏁翠箣⑬,榻愪箣,鍓嶆湁姗涢グ...
  • 搴勫瓙澶栫瘒鏄摢浜
    绛旓細鎹婃眽涔β疯壓鏂囧織銆嬭憲褰曪紝銆婂簞瀛愩涓52绡囥傜幇瀛樼殑瑗挎檵閮薄娉ㄦ湰鍙敹33绡囷紝鍏朵腑銆婂唴绡囥7绡囷紝閫氬父璁や负鏄簞瀛愭湰浜烘墍浣滐紱銆澶栫瘒銆15绡囷紝銆婃潅绡囥11绡囷紝鍒欐湁搴勫懆闂ㄤ汉鍙婂悗鏉ラ亾瀹剁殑浣滃搧銆傚绡囧垎鍒槸锛氥婇獔濮嗐嬬鍏紝銆婇┈韫勩嬬涔锛屻婅儬绠с嬬鍗侊紝銆婂湪瀹ャ嬬鍗佷竴锛屻婂ぉ鍦般嬬鍗佷簩锛屻婂ぉ閬撱嬬鍗佷笁锛...
  • 搴勫瓙 鍘熸枃 浠ュ強鐩稿叧甯歌瘑
    绛旓細銆婂簞瀛惵峰唴绡嚶烽嶉仴娓哥涓銆 銆婂簞瀛惵峰唴绡嚶烽綈鐗╄绗簩銆 銆婂簞瀛惵峰唴绡嚶峰吇鐢熶富绗笁銆 銆婂簞瀛惵峰唴绡嚶蜂汉闂翠笘绗洓銆 銆婂簞瀛惵峰唴绡嚶峰痉鍏呯绗簲銆 銆婂簞瀛惵峰唴绡嚶峰ぇ瀹楀笀绗叚銆 銆婂簞瀛惵峰唴绡嚶峰簲甯濈帇绗竷銆 銆婂簞瀛惵峰绡嚶烽獔鎷囩鍏 銆婂簞瀛惵峰绡嚶烽┈韫勭涔濄 銆婂簞瀛惵峰绡嚶疯儬绠х...
  • 鎬庢牱鐞嗚В鈥滄眰鐫鐙杽鍏惰韩,杈惧垯鍏兼祹澶╀笅鈥
    绛旓細浣嗗鏋滄妸鈥滃吋娴庡ぉ涓嬧濅笌鈥滅嫭鍠勫叾韬濈殑閬撳痉鍚箟闄ゅ幓锛岃屽彧鎶婂畠浠悊瑙d负鈥滄湁涓衡濅笌鈥滄棤涓衡濓紝鍒欒繖鍙ヨ瘽锛堜笉浠呮槸鍚庡崐鍙ワ級鍙堟垚浜嗙函绮圭殑閬撳鎬濇兂銆備汉浠父甯稿彧鎶娾滄棤涓衡濈湅鎴愭槸閬撳涓诲紶锛屽叾瀹炶嚦灏戝簞鍛ㄨ繖涓亾瀹跺畻甯堜篃鏈夎拷鈥滐紱鏈変负鈥濈殑涓闈傚湪銆婂簞瀛惵峰绡路灞辨湪銆嬩腑锛屽簞鍛ㄦ浘鑷瘮鈥滆吘鐚库濓細鈥滃叾寰楁姊...
  • 搴勫瓙鐩搁┈
    绛旓細銆婂簞瀛愩嬪绡囥婇┈韫勩嬬瘒棰橀噴涔 鏈瘒鍙栭鍙“椹紝韫勫彲浠ヨ返闇滈洩锛屾瘺鍙互寰¢瀵”鐨勫墠涓ゅ瓧鍋氫负绡囧悕銆傚拰鍓嶉潰銆婇獔鎷绡囥涓鏍凤紝鍏ㄦ枃鏄竴绡囧畬鏁寸殑璁銆傜敱椹┈銆佷集涔愯屽紩鐢冲埌璧儱姘忔椂浠c佽嚦寰蜂箣涓栥傛潹鎱庤锛“鏄瘒涓鎰忥紝璇垎鍥涜妭銆傞灏惧舰瀹归┈涔嬫ф儏锛屾洸灏藉叾鎬併傛鍊熼櫠鍩寸珛璁猴紝鍠绘湁涓...
  • 澶備汉涔嬮傝屼笉鑷傚叾閫,铏界洍璺栦笌浼し,鏄悓鏍蜂护浜轰笉榻.鏄粈涔堟剰鎬...
    绛旓細鎰忔濇槸鍊樿嫢灏辨畫瀹崇敓鍛姐佹崯浼ゆ湰鎬ц岃█锛岄偅涔堢洍璺栦篃灏辨槸浼し浜嗭紝鍙堟庝箞鑳藉湪浠栦滑涓棿鍖哄垎鍚涘瓙鍜屽皬浜猴紒鍑鸿嚜銆婂簞瀛惵峰绡路楠堟媷銆嬶紝楠堟媷鎸囧苟鍚堢殑鑴氳毒锛岃窡鏃佸嚭鐨勬鎸囧拰闄勭潃鐨勮禈鐦や竴鏍凤紝閮芥槸浜轰綋涓婂浣欑殑涓滆タ銆備粈涔堟墠鏄簨鐗╂墍鍥烘湁鐨勫憿锛熼偅灏辨槸鍚堜箮鑷劧锛岄『搴斾汉鎯呯殑涓滆タ銆傚″鍚换鑷劧锛岄『搴斾汉鎯呯殑鎬濇兂锛屽氨鏄...
  • 搴勫瓙鐨"绐冮挬鑰呰瘺,绐冨浗鑰呬负璇镐警,璇镐警涔嬮棬,鑰屼粊涔夊瓨鐒夆濇槸浠涔堟剰鎬?_鐧 ...
    绛旓細鎰忔濇槸鍋风獌鑵板甫鐜挬涔嬬被灏忎笢瑗跨殑浜哄彈鍒板垜鎴拰鏉瀹筹紝鑰岀獌澶轰簡鏁翠釜鍥藉鐨勪汉鍗存垚涓鸿渚紱璇镐警涔嬮棬鏂规墠瀛樺湪浠佷箟銆傚嚭澶勶細搴勫瓙鐨銆婂簞瀛路鑳犵銆嬪師鏂鑺傞夛細浣曚互鐭ュ叾鐒堕偑锛熷郊绐冮挬鑰呰瘺锛岀獌鍥借呬负璇镐警锛岃渚箣闂ㄨ屼粊涔夊瓨鐒夈傚垯鏄潪绐冧粊涔夊湥鐭ラ偑锛熸晠閫愪簬澶х洍銆佹彮璇镐警銆佺獌浠佷箟骞舵枟鏂涙潈琛$鐜轰箣鍒╄咃紝铏芥湁杞╁啎涔...
  • 銆婂簞瀛愩嬪绡 椹箘:鐪熸
    绛旓細2021.12.07鍛ㄤ簩鏅碊341 鈥滃織閬撲箰瀛β峰浗瀛︾粡鍏糕滵484 銆婂簞瀛愩嬪绡  椹箘 娓呬唬瀛﹁呭垬鍑よ嫗杩欐牱璇勮锛銆婇┈韫勩涓庛婇獔鎷囥嬶紝鐨嗕粠鎬у懡涓婂彂璁恒 銆婇獔鎷囥嬫槸灏藉繁涔嬫ц屽垏鎸囦粊涔変箣涓哄浜庤韩蹇冿紝銆婇┈韫勩嬫槸灏界墿涔嬫ц屽垏鎸囦粊涔変箣涓哄浜庡ぉ涓嬨 瀹i涔熻瘎璁鸿锛氭绡囪█浠ヤ粊涔変负娌伙紝鍒欐媯浜轰箣鎬э紝鏄氨...
  • 銆婂簞瀛愩涓昏鏈夊摢浜涚瘒绔?
    绛旓細鍙互绠楁槸銆傘婂唴绡嚶烽嶉仴娓搞嬨併婂唴绡嚶烽綈鐗╄銆嬨併婂唴绡嚶峰吇鐢熶富銆嬨併婂唴绡嚶蜂汉闂翠笘銆嬨併婂唴绡嚶峰痉鍏呯銆嬨併婂唴绡嚶峰ぇ瀹楀笀銆嬨併婂唴绡嚶峰簲甯濈帇銆嬨併婂绡嚶烽獔鎷囥嬨銆婂绡嚶烽┈韫勩銆併婂绡嚶疯儬绠с嬨併婂绡嚶峰湪瀹ャ嬨併婂绡嚶峰ぉ鍦般嬨併婂绡嚶峰ぉ閬撱嬨併婂绡嚶峰ぉ杩愩嬨併婂绡嚶峰埢鎰忋...
  • 扩展阅读:马蹄儿亲子鉴定 ... 马蹄儿侯桂芬啥电视剧 ... 马蹄菜谱大全 ... 庄子马蹄篇原文 ... 马蹄网官网 ... 庄子外篇马蹄拼音版 ... 马蹄图片大全 ... 俗称马蹄子的虫子 ... 庄子最精髓的十句话 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网