《梓人传》译文及赏析

  《梓人传》是唐代著名文学家柳宗元的作品,本文选自《柳河东集》。梓人指木工,建筑工匠。本文讲述了有木匠来敲裴封叔家宅的门,希望租间空屋子居住,用替屋主人服役来代替房租的故事。下面是我为大家带来的《梓人传》译文及赏析,欢迎阅读。

  《梓人传》

  作者: 柳宗元

  裴封叔之第,在光德里。有梓人款其门,愿佣隙宇而处焉。所职,寻、引、规、矩、绳、墨,家不居砻斫之器。问其能,曰:“吾善度材,视栋宇之制,高深圆方短长之宜,吾指使而群工役焉。舍我,众莫能就一宇。故食于官府,吾受禄三倍;作于私家,吾收其直太半焉。”他日,入其室,其床阙足而不能理,曰:“将求他工。”余甚笑之,谓其无能而贪禄嗜货者。

  其后京兆尹将饰官署,余往过焉。委群材,会群工,或执斧斤,或执刀锯,皆环立。向之梓人左持引,右执杖,而中处焉。量栋宇之任,视木之能举,挥其杖,曰“斧!”彼执斧者奔而右;顾而指曰:“锯!”彼执锯者趋而左。俄而,斤者斫,刀者削,皆视其色,俟其言,莫敢自断者。其不胜任者,怒而退之,亦莫敢愠焉。画宫于堵,盈尺而曲尽其制,计其毫厘而构大厦,无进退焉。既成,书于上栋曰:“某年、某月、某日、某建”。则其姓字也。凡执用之工不在列。余圜视大骇,然后知其术之工大矣。

  继而叹曰:彼将舍其手艺,专其心智,而能知体要者欤!吾闻劳心者役人,劳力者役于人。彼其劳心者欤!能者用而智者谋,彼其智者欤!是足为佐天子,相天下法矣。物莫近乎此也。彼为天下者本于人。其执役者为徒隶,为乡师、里胥;其上为下士;又其上为中士,为上士;又其上为大夫,为卿,为公。离而为六职,判而为百役。外薄四海,有方伯、连率。郡有守,邑有宰,皆有佐政;其下有胥吏,又其下皆有啬夫、版尹以就役焉,犹众工之各有执伎以食力也。

  彼佐天子相天下者,举而加焉,指而使焉,条其纲纪而盈缩焉,齐其法制而整顿焉;犹梓人之有规、矩、绳、墨以定制也。择天下之士,使称其职;居天下之人,使安其业。视都知野,视野知国,视国知天下,其远迩细大,可手据其图而究焉,犹梓人画宫于堵,而绩于成也。能者进而由之,使无所德;不能者退而休之,亦莫敢愠。不炫能,不矜名,不亲小劳,不侵众官,日与天下之英才,讨论其大经,犹梓人之善运众工而不伐艺也。夫然后相道得而万国理矣。

  相道既得,万国既理,天下举首而望曰:「吾相之功也!」后之人循迹而慕曰:「彼相之才也!」士或谈殷、周之理者,曰:「伊、傅、周、召。」其百执事之勤劳,而不得纪焉;犹梓人自名其功,而执用者不列也。大哉相乎!通是道者,所谓相而已矣。其不知体要者反此;以恪勤为公,以簿书为尊,炫能矜名,亲小劳,侵众官,窃取六职、百役之事,听听于府庭,而遗其大者远者焉,所谓不通是道者也。犹梓人而不知绳墨之曲直,规矩之方圆,寻引之短长,姑夺众工之斧斤刀锯以佐其艺,又不能备其工,以至败绩,用而无所成也,不亦谬欤!

  或曰:「彼主为室者,傥或发其私智,牵制梓人之虑,夺其世守,而道谋是用。虽不能成功,岂其罪耶?亦在任之而已!」

  余曰:「不然!夫绳墨诚陈,规矩诚设,高者不可抑而下也,狭者不可张而广也。由我则固,不由我则圮。彼将乐去固而就圮也,则卷其术,默其智,悠尔而去。不屈吾道,是诚良梓人耳!其或嗜其货利,忍而不能舍也,丧其制量,屈而不能守也,栋桡屋坏,则曰:『非我罪也』!可乎哉?可乎哉?」

  余谓梓人之道类于相,故书而藏之。梓人,盖古之审曲面势者,今谓之「都料匠」云。余所遇者,杨氏,潜其名。

  【注释】

  ①梓人:木工,建筑工匠。款:叩。

  ②隙宇:空房。

  ③职:掌管。寻、引:度量工具。规:圆规。矩:曲尺。绳墨:墨斗。

  ④砻:磨。斫:砍。

  ⑤直:通“值”。

  ①委:堆积。斧斤:砍木的工具。

  ②任:承担。

  ③俄:不久。

  ①六职:指中央政府的吏、户、礼、兵、刑、工六部。

  ②方伯:古代诸侯的领袖;连率(同“帅”):盟主、统帅;二者均指地方长官。

  ③佐政:副职。

  ④啬夫:相当于乡官,主管诉讼和赋税。版尹:管户口的小官。

  ⑤伐:夸耀。

  ⑥伊、傅、周、召:伊尹、傅说、周公、召公。

  ①六职:指中央政府的吏、户、礼、兵、刑、工六部。

  ②方伯:古代诸侯的领袖;连率(同“帅”):盟主、统帅;二者均指地方长官。

  ③佐政:副职。

  ④啬夫:相当于乡官,主管诉讼和赋税。版尹:管户口的小官。

  ⑤伐:夸耀。

  ⑥伊、傅、周、召:伊尹、傅说、周公、召公。

  ①听听:争辨的样子。

  ②傥:同“倘”。

  ③道谋:·过路人的意见。《诗经·小旻》:“如彼筑室于道谋,用是不溃于成。”

  ④圯:倒塌。⑤桡:弯曲。

  【译文】

  翡封叔的家宅在德里地方。有位木匠敲他的门,希望租间空屋子居住,用替屋主人服役来代替房租.他所执掌的是些度量长短,规划方圆和校正曲直的工具;家里不储备磨砺和砍削的器具。问他有什么能耐,他说:“我善于计算,测量木材。观看房屋的式样和,高深,圆方,短长的适合不适合;我指挥驱使,而由众工匠去干。离了我,大家就不能建成一栋房子。所以被官府供养,我得到的奉禄比别人多三倍;在私人家里干活,我取全部报酬的一大半。”后来有一天,我进了他的住屋。他的床缺了腿却不修理,说:“将要请别的工匠来修理。”我很耻笑他,说他是没有才能却贪图俸禄,喜爱钱财的人。

  后来,京兆伊将要修饰官衙的房屋,我到过那里。(在那里)蓄积了大量木材,招集了许多工匠。有的拿着斧斤,有的拿着刀锯,都围成一圈站着,面朝着(那位)木匠。木匠左手拿着长尺,右手拿着木杖,站在中间。他衡量房屋的承担情况,察看木料的性能酌情选用。挥动他的木仗说:“用斧子砍!”那拿斧子的就跑道右边去砍;回头指着木材说:“用锯锯!”那拿锯的就跑道左边去锯。不一会,拿斧子的砍,拿刀的削,全都看着他的脸色,等待他的发话,没有一个敢自做主张的。那些不能胜任的人,被他愤怒地斥退了,也不敢有一点怨恨。他在墙上绘了官署房子的图样,刚满一尺大小的图样却细致详尽地画出了它的建筑构造.按照图上微小的尺寸计算,建造起的高楼大厦,没有一点误差的地方。已建成后,在上栋上写道:某年某月某日某某修建,原来是他的姓名,凡是被他役使的工匠都不在上面列名。我围绕着一看,感到非常惊讶,然后我才知道他技术的精湛和伟大啊!

  接着我就感叹地说:他大概是放弃了他的手艺,专门使用他的思想智慧,能知道全局要领的人吧?我听说“劳心的人役使别人,劳力的人被别人役使”;他大概是劳心的人吧?有一般技艺的人出力劳动,有才智的人出谋划策,他大概是有才智的人吧?这满可以作为辅佐天子,作天下宰相的人所效法学习的呀!事情没有比这再相近似的了。那辅佐天子,作天下宰相的人,推荐人材,委任职责,发出命令,指派任务,整顿纲纪,进行增减,统一法治。这就好像梓人有正方圆和定曲直的工具而绘制出图样似的。选择天下的官吏,使他们适合自己的职务;安置天下的老百姓,使他们安居乐业。看了国都就了解了郊外,看了郊外就了解了诸侯国,看了诸侯国就了解了整个天下。那些远近大小的国事,可以根据手中的图本来研究,了解。这就好像梓人在墙上绘画官署房子的图样而完成工程一样。把有才能的人提拔上来,并充分发挥他的本领,使他不必对任何人感恩戴德;把没有才能的人辞退,让他休息,他也不敢恼恨。不夸耀自己的才能,不自尊自大,虚图功名,不亲自去做那些微小琐碎的事情,不干涉众官的工作,每天和天下的杰出的人材一起讨论治理国家的根本道理。这就象梓人善于运用众工匠而不自夸手艺一样。这样以后,做宰相的道理才算懂得,各诸侯国才得到了治理。那些不知道全局要领的人却与此相反。(他们)以谨小慎微,忙忙碌碌为大事,以抄写官署中的文书,薄册为重责,夸耀自己的才能,自尊自大,亲自去做那些微小琐碎的事情,干涉众官的工作,侵夺部下官吏应做的事拿来自己做,并洋洋得意地在相府夸耀自己,却丢掉了那些重大的,长远的事情。这是所说的不懂得做宰相的道理的人。这就象梓人不懂得绳墨可正曲直,规矩可画方圆,寻引可量短长,暂且夺取工匠们的斧子刀锯来帮助他们发挥技艺,却又不能完成他们的`工作,以至于事情失败,使用了(他们)却没有成功一样。这不也是错误的吗?

  有人说:「如果房子的主人,依凭他的知识,而干涉木匠师傅的规划,不采用师傅世代相传的悠久经验,导致房子垮了,难道是木匠师傅的过错吗?哪是因为主人不信任木工师傅的才造成的呀!」

  我说:「不是这样!因为绳子、墨汁、圆规和尺的测量都很明确,高的地方不能随意变低,狭小的不能随意扩大。如果按照我的计画,房子就很坚固,反之不按照我的设计图,房子就会倾倒。如果主人甘于房舍不坚而易坍塌,木匠师傅只好带着自己的技术和智慧,欣然离去。坚持自己的主张,不妥协,才是真正的好木匠师傅呀!反之,如果贪图钱财,容忍主人的干涉,不愿意离去,不坚持房子的建筑原则,有一天,栋住或横梁歪了,房子倾倒了,木匠师傅就推卸说:『这不是我的过错呀!』可以这样吗?可以这样吗?」

  我认为:因为木匠师傅之道与宰相之道很类似,所以特别写下来,然后收藏起来。在古代,木匠师傅又称呼为:「审曲面势」的人,在今天,则被称为:「监督建筑之人」。我所遇到的这位木匠师傅,她姓名是杨潜。

  【赏析】

  本文作者通过一个梓人“善度材”,“善用众工”的故事,生动形想而又合理自然地阐明了当宰相治理国家的道理。“择天下之士,使称其职”;梓人的“其不胜任者,怒而退之,亦莫敢愠焉”。与宰相的“能者进而由之,使无所德。不能者退而休之,亦莫敢愠”。异曲同工!文中引用孟子“劳心者治人,劳力者治于人”来说明人们的社会分工不同,各司其职;有现实积极意念。

  柳宗元哪个朝代的

  柳宗元一生留下600多篇诗文作品,文的成就大于诗。其骈文有近百篇,古文大致为六类。以下是“柳宗元哪个朝代的”,希望能够帮助的到您!

  柳宗元哪个朝代的

  唐代

  柳宗元(公元773年—公元819年11月28日),字子厚,汉族,河东(现山西运城永济一带)人, 唐宋八大家之一,唐代文学家、哲学家、散文家和思想家世称“柳河东”、 “河东先生”,因官终柳州刺史,又称“柳柳州”。柳宗元与韩愈并称为“韩柳”,与刘禹锡并称“刘柳”,与王维、孟浩然、韦应物并称“王孟韦柳”。

  柳宗元一生留诗文作品达600余篇,其文的成就大于诗。骈文有近百篇,散文论说性强,笔锋犀利,讽刺辛辣。游记写景状物,多所寄托,有《河东先生集》,代表作有《溪居》、《江雪》、《渔翁》 。

  柳宗元遗族所建柳氏民居,现位于山西晋城市沁水县文兴村,为国家4A级景区。

  人物生平

  早年生活

  柳宗元的祖籍是河东郡(河东柳氏与河东薛氏、河东裴氏并称“河东三著姓 ”),祖上世代为官(七世祖柳庆为北魏侍中,封济阴公。柳宗元的堂高伯祖柳奭曾为宰相,曾祖父柳从裕、祖父柳察躬都做过县令)。其父柳镇曾任侍御史等职。柳宗元的母亲卢氏属范阳卢氏,祖上世代为官,柳宗元只有两个妹妹。

  773年,柳宗元生出生于京城长安。四岁时,母亲卢氏和他住在京西庄园里,母亲的启蒙教育使柳宗元对知识产生了强烈的兴趣。柳宗元的幼年在长安度过,因此对朝廷的腐败无能、社会的危机与动荡有所见闻和感受。(九岁时遭遇建中之乱,建中四年,柳宗元为避战乱来到父亲的任所夏口。年仅12岁的柳宗元在这时也亲历了藩镇割据的战火) 公元785年(贞元元年),柳镇到江西做官。柳宗元随父亲宦游。直接接触到社会,增长了见识。他参与社交,结友纳朋,并受到人们的重视。不久,他便回长安。 父亲柳镇长期任职于府、县,对现实社会情况有所了解,并养成了积极用世的态度和刚直不阿的品德。能诗善文的父亲和信佛的母亲为他后来“统合儒佛”思想的形成奠定了基础。

  少年成才

  792年,柳宗元被选为乡贡,得以参加进士科考试。793年,21岁的柳宗元进士及第,名声大振。不久,柳宗元的父亲柳镇去世,柳宗元在家守丧。796年,柳宗元被安排到秘书省任校书郎。798年,26岁的柳宗元参加了博学宏词科考试,并中榜,授集贤殿书院正字(官阶从九品上)。 801年,柳宗元被任命为蓝田尉(正六品)。803年十月,柳宗元被调回长安,任监察御史里行。从此与官场上层人物交游更广泛。对政治的黑暗腐败有了更深入的了解,逐渐萌发了要求改革的愿望,成为王叔文革新派的重要人物。

  柳宗元经典诗句

  1、《闻黄鹂》

  倦闻子规朝暮声,不意忽有黄鹂鸣。

  一声梦断楚江曲,满眼故园春意生。

  目极千里无山河,麦芒际天摇清波。

  王畿优本少赋役,务闲酒熟饶经过。

  此时晴烟最深处,舍南巷北遥相语。

  翻日迥度昆明飞,凌风邪看细柳翥。

  我今误落千万山,身同伧人不思还。

  乡禽何事亦来此,令我生心忆桑梓。

  闭声回翅归务速,西林紫椹行当熟。

  2、《咏三良》

  束带值明后,顾盼流辉光。

  一心在陈力,鼎列夸四方。

  款款效忠信,恩义皎如霜。

  生时亮同体,死没宁分张。

  壮躯闭幽隧,猛志填黄肠。

  殉死礼所非,况乃用其良。

  霸基弊不振,晋楚更张皇。

  疾病命固

  乱,魏氏言有章。

  从邪陷厥父,吾欲讨彼狂。

  3、《梅雨》

  梅实迎时雨,苍茫值晚春。

  愁深楚猿夜,梦断越鸡晨。

  海雾连南极,江云暗北津。

  素衣今尽化,非为帝京尘。

  4、《柳州二月榕叶落尽偶题》

  宦情羁思共凄凄,春半如秋意转迷。

  山城过雨百花尽,榕叶满庭莺乱啼。

  5、《南涧中题》

  秋气集南涧,独游亭午时。

  回风一萧瑟,林影久参差。

  始至若有得,稍深遂忘疲。

  羁禽响幽谷,寒藻舞沦漪。

  去国魂已远,怀人泪空垂。

  孤生易为感,失路少所宜。

  索寞竟何事,徘徊只自知。

  谁为后来者,当与此心期。

  6、《别舍弟宗一》

  零落残红倍黯然,双垂别泪越江边。

  一身去国六千里,万死投荒十二年。

  桂岭瘴来云似墨,洞庭春尽水如天。

  欲知此后相思梦,长在荆门郢树烟。

  7、《酬曹侍御过象县见寄》

  破额山前碧玉流,骚人遥驻木兰舟。

  春风无限潇湘意,欲采苹花不自由。

  8、《饮酒》

  今夕少愉乐,起坐开清尊。

  举觞酹先酒,为我驱忧烦。

  须臾心自殊,顿觉天地暄。

  连山变幽晦,绿水函晏温。

  蔼蔼南郭门,树木一何繁。

  清阴可自庇,竟夕闻佳言。

  尽醉无复辞,偃卧有芳荪。

  彼哉晋楚富,此道未必存。

  9、《读书》

  幽沉谢世事,俯默窥唐虞。

  上下观古今,起伏千万途。

  遇欣或自笑,感戚亦以吁。

  缥帙各舒散,前后互相逾。

  瘴痾扰灵府,日与往昔殊。

  临文乍了了,彻卷兀若无。

  竟夕谁与言,但与竹素俱。

  倦极便倒卧,熟寐乃一苏。

  欠伸展肢体,吟咏心自愉。

  得意适其适,非愿为世儒。

  道尽即闭口,萧散捐囚拘。

  巧者为我拙,智者为我愚。

  书史足自悦,安用勤与劬。

  贵尔六尺躯,勿为名所驱。

  10、《溪居》

  久为簪组束,幸此南夷谪。

  闲依农圃邻,偶似山林客。

  晓耕翻露草,夜榜响溪石。

  来往不逢人,长歌楚天碧。

  11、《江雪》

  千山鸟飞绝,万径人踪灭。

  孤舟蓑笠翁,独钓寒山雪。

  12、《渔翁》

  渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。

  烟销日出不见人,欸乃一声山水绿。

  回看天际下中流,岩上无心云相逐。

  13、《早梅》

  早梅发高树,回映楚天碧。

  朔吹飘夜香,繁霜滋晓白。

  欲为万里赠,杳杳山水隔。

  寒英坐销落,何用慰远客?

  14、《登柳州城楼寄漳汀封连四州》

  城上高楼接大荒,海天愁思正茫茫。

  惊风乱飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墙。

  岭树重遮千里目,江流曲似九回肠。

  共来百粤文身地,犹自音书滞一方。

  15、《与浩初上人同看山寄京华亲故》

  海畔尖山似剑芒,秋来处处割愁肠。

  若为化作身千亿,散向峰头望故乡。

  16、《中夜起望西园值月上》

  觉闻繁露坠,开户临西园。

  寒月上东岭,泠泠疏竹根。

  石泉远逾响,山鸟时一喧。

  倚楹遂至旦,寂寞将何言。

  17、《秋晓行南谷经荒村》

  杪秋霜露重,晨起行幽谷。

  黄叶覆溪桥,荒村唯古木。

  寒花疏寂历,幽泉微断续。

  机心久已忘,何事惊麋鹿。

  18、《雨后晓行独至愚溪北池》

  宿云散洲渚,晓日明村坞。

  高树临清池,风惊夜来雨。

  予心适无事,偶此成宾主。



  • 璧勬不閫氶壌鏌冲畻鍏冨師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細(閫夎嚜銆婅祫娌婚氶壌銆)銆愭敞銆戔憼姊撲汉锛氭湪鍖犮 鈶″寮曪細闀垮昂 鈶紛銆佸倕銆佸懆銆佸彫锛氭寚褰撴椂鐨勫鐩镐紛灏广佸倕璇淬佸懆鍏佸彫鍏傗懀鍚惉锛氫簤杈╃殑鏍峰瓙銆璇戞枃锛氱帇鍙旀枃涓鍏氫腑鑾风姜璐畼鐨勪汉浠紝宸茬粡鍗佸勾娌℃湁閰屾儏杩佸畼銆傛湁浜涙滄儨浠栦滑鐨勬墠鍗庤屾墦绠楅愭笎鎻愬崌浠栦滑鐨勪富鎸佹斂鍔$殑瀹樺憳锛屼富寮犲皢浠栦滑鍏ㄩ儴浼犲彫鍒颁含鍩庢潵锛岃皬瀹樹滑浜夌潃闄...
  • 鍏充簬鏌冲畻鍏冪殑璇惧鏂囪█鏂囬槄璇婚鍙婄瓟妗
    绛旓細灏忛3:璇曢鍒嗘瀽:鈥滄枃绔犲椹寸殑鎻忓啓,铏界潃澧ㄤ笉澶,鍗村熷姪瀵硅佽檸澶栧舰銆佺鎬佸拰蹇冪悊鎻忓啓浠庝晶闈㈣〃鐜伴┐鎰氫笉鍙強鐨勫舰璞♀濅腑,鏂囩珷娌℃湁瀵硅佽檸杩涜澶栧舰鎻忓啓,鎵浠椤规槸閿欒鐨勩 銆 3. 銆婃浜轰紶鍞•鏌冲畻鍏冮槄璇荤瓟妗堥檮璇戞枃銆鍙よ瘲鍘熸枃鍙缈昏瘧 浣滆:姊撲汉浼 鍞•鏌冲畻鍏冭4灏佸彅涔嬬,鍦ㄥ厜寰烽噷銆 鏈夋浜衡憼娆惧叾闂,鎰夸剑闅欏畤鑰屽...
  • 鍔濅汉涓嶈澶姵绱殑鍙よ瘲璇
    绛旓細2銆佷笘浜鸿嫢琚槑鏃ョ疮锛屾槬鍘荤鏉ヨ佸皢鑷炽傗斺斻婃槑鏃ユ瓕銆 鏄庝唬閽辩 璇戞枃锛氫笘浜哄拰鎴戜竴鏍疯緵鑻﹀湴琚槑澶╂墍绱紝涓骞村勾杩囧幓椹笂灏变細鑰併3銆佽杽鎯呰浆鏄鎯呯疮锛屾洸鏇叉煍鑲犵銆傗斺斻婅櫈缇庝汉路鎰佺棔婊″湴鏃犱汉鐪併 娓呬唬绾冲叞鎬у痉 璇戞枃锛氭垜瀹佹効璁╄嚜宸辫杽鎯呭涔夛紝涓嶅洜澶氭儏鑰屽績绱4銆佷箙涓虹蔼缁勭疮锛屽垢姝ゅ崡澶疯蔼銆傗斺斻...
  • 鍏充簬瑙勫垯鐨勮瘲鍙ュ瓟瀛
    绛旓細鈥斺旀煶瀹楀厓銆婃浜轰紶銆 閲婁箟:鎴戣:涓嶆槸杩欐牱!鍥犱负缁冲瓙銆佸ⅷ姹併佸渾瑙勫拰灏虹殑娴嬮噺閮藉緢鏄庣‘,楂樼殑鍦版柟涓嶈兘闅忔剰鍙樹綆,鐙皬鐨勪笉鑳介殢鎰忔墿澶с 9. 淇楄縼娓濊屼簨鍖栧叜,娉鐭╀箣鍦滄柟銆傗斺斿紶琛°婃濈巹璧嬨 閲婁箟:鎭暚璋ㄦ厧椤哄簲绀兼硶鍟,閬靛惊娉曞害瑙勭煩鑰屼笉澶辫銆 10. 鏈ㄤ箣灏辫鐭,鍦ㄦ鍖犺疆鑸嗐傗斺旈煩鎰堛婄璇讳功鍩庡崡銆 閲婁箟:鏈ㄥ伐...
  • 瑙勭煩鐨勮瘲鍙
    绛旓細閲婁箟锛氭兂瑕佺煡閬撲竴涓墿浣撴槸鍚﹀钩鐩达紝閭d箞涓瀹氳鐢ㄥ噯缁抽噺涓閲忥紱鎯宠鐭ラ亾涓涓墿浣撴槸鏂硅繕鏄渾锛岄偅灏辫鐢ㄨ鐭╂潵娴嬩竴娴嬨4銆佷笉鐒讹紒澶怀澧ㄨ瘹闄堬紝瑙勭煩璇氳锛岄珮鑰呬笉鍙姂鑰屼笅涔燂紝鐙呬笉鍙紶鑰屽箍涔熴傚嚭鑷細鍞愭煶瀹楀厓銆婃浜轰紶銆銆璇戞枃锛氫笉鏄繖鏍凤紒鍥犱负缁冲瓙銆佸ⅷ姹併佸渾瑙勫拰灏虹殑娴嬮噺閮藉緢鏄庣‘锛岄珮鐨勫湴鏂逛笉鑳介殢鎰忓彉...
  • 浜鸿瀹堣鍒欑殑鍚嶈█璀﹀彞
    绛旓細浜鸿瀹堣鐭╃殑鍚嶈█璀﹀彞濡備笅锛1銆佷笉浠ヨ鐭╀笉鑳芥垚涓烘柟鍦嗐傗斺斿嚭鑷瓱瀛愮殑銆婂瓱瀛銆2銆佷汉姘戠殑瀹夊叏灏辨槸鏈楂樼殑娉曞緥銆傗斺斿嚭鑷瓱寰锋柉楦犵殑 銆婅娉曠殑绮剧銆3銆佽妭鍒舵槸涓绉嶅ソ绉╁簭鎴栧鏌愪簺蹇箰涓庢鏈涚殑鎺у埗銆傗斺斿嚭鑷煆鎷夊浘鐨勩婄悊鎯冲浗銆4銆佷换浣曚竴涓柊鐨勭ぞ浼氬埗搴﹂兘瑕佹眰浜轰笌浜轰箣闂存湁鏂扮殑鍏崇郴锛屾柊鐨勭邯寰嬨傗斺斿垪瀹...
  • 搴勮緵璁哄垢鑷鍘熸枃_缈昏瘧鍙婅祻鏋
    绛旓細涓嶅眻鍚鹃亾,鏄瘹鑹浜鸿!鍏舵垨鍡滃叾璐у埄,蹇嶈屼笉鑳借垗涔,涓у叾鍒堕噺,灞堣屼笉鑳藉畧涔,鏍嬫 灞嬪潖,鍒欐洶:銆庨潪鎴戠姜涔熴!鍙箮鍝?鍙箮鍝?銆嶄綑璋撴浜轰箣閬撶被浜庣浉,鏁呬功鑰岃棌涔嬨傛浜,鐩栧彜涔嬪鏇查潰鍔胯,浠婅皳涔嬨岄兘鏂欏尃銆嶄簯銆備綑鎵閬囪,鏉ㄦ皬,娼滃叾鍚嶃傗斺斿攼浠B锋煶瀹楀厓銆婃浜轰紶銆 姊撲汉浼 鍞愪唬: 鏌冲畻鍏 灞曞紑闃呰...
  • 銆婂紶鍗楀灒浼犮嬭瘧鏂
    绛旓細鈥濇垜璇达細鈥滄煶瀹楀厓浣銆婃浜轰紶銆锛岃浠庡叾涓彲浠ュ緱鍒版不鐞嗗浗瀹跺拰浜烘皯鐨勫ぇ涔夈傜幇鍦ㄨ瀵熷紶鍗楀灒鍚涚殑鎶鑹猴紝铏界劧搴栦竵瑙g墰锛岄瞾鐝埗浣滄湪楣婏紝涔熶笉鑳借秴杩囦粬锛屼粬鐨勬妧鑹烘槸绗﹀悎鍥灄寤洪犺寰嬬殑鍛碉紒鍚涘瓙涓嶄綔鏃犵泭鐨勪簨锛屾寲姹犵瓚鍙帮紝鏄婃槬绉嬨嬪姖鎴掔殑锛屼絾鏄偅浜涚帇鍏樉璐碉紝姝岃垶娓镐箰锛屼緢濂㈡斁绾碉紝鑰楄垂閽辫储锛屽彧鏈夊洯鏋椾綔涓鸿崇洰鐨勮璧...
  • <榛斾箣椹>浣滆呯畝浠
    绛旓細銆婇粩涔嬮┐銆鏄煶瀹楀厓鐨勫瘬瑷浣滃搧銆婁笁鎴掋嬩腑鐨勭浜岀瘒锛屽啓鐨勬槸涓澶撮┐琚竴鍙檸鍚冩帀鐨勬晠浜嬨傝繖绡囨枃绔犲瘬鎰忔繁鍒伙紝鍏锋湁椴滄槑鐨勯拡瀵规с佺幇瀹炴с備綔鑰呭啓杩欎笁绡囧瘬瑷锛屾槸涓轰簡璀︽垝涓栦汉锛氳豹鏃犺嚜鐭ヤ箣鏄庤岃倖鎰忛炲織锛屽繀鐒惰嚜鎷涚ジ鎮c傚叿浣撹岃█锛屾湰鏂囨棬鍦ㄨ鍒洪偅浜涙棤鑳借屽張鑲嗘剰閫炲織鐨勪汉锛涜仈绯讳綔鑰呯殑鏀挎不閬亣锛屽張鍙煡鏈枃鎵璁藉埡...
  • 銆婃煶娌充笢闆.**浼犮鏄粈涔
    绛旓細[缂栬緫鏈]銆婅潨铦浼犮嬭瘧鏂 璇戞枃锛氳潨铦傛槸涓绉嶅枩鐖辫儗涓滆タ鐨勫皬铏傜埇琛屾椂閬囧埌涓滆タ锛屾绘槸鎶撳彇杩囨潵锛屾姮璧峰ご鑳岀潃杩欎簺涓滆タ銆備笢瑗胯秺鑳岃秺閲嶏紝鍗充娇闈炲父鍔崇疮涔熶笉鍋滄銆傚畠鐨勮儗寰堜笉鍏夋粦锛屽洜鑰屼笢瑗垮爢涓婂幓涓嶄細鏁h惤锛岀粓浜庤鍘嬪掔埇涓嶈捣鏉ャ傛湁鐨勪汉鍙滃畠锛屾浛瀹冨幓鎺夎儗涓婄殑涓滆タ銆傚彲鏄潨铦傚鏋滆兘鐖锛屽張鎶婁笢瑗垮儚鍘熷厛涓鏍...
  • 扩展阅读:原文译文及注释 ... 古诗全部翻译及赏析 ... 原文及翻译注解 ... 原文及译文全部 ... 原文译文及赏析 ... 文人相轻翻译及赏析 ... 最全版原文及译文 ... 夜泊旅望翻译及赏析 ... 原文译文礼法 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网