翻译文言文!!!急! 文言文翻译、、急啊!!!

\u6587\u8a00\u6587\u7ffb\u8bd1\uff01\u6025\uff01

原文:太史公曰:知死必勇,非死者难也,处死者难。方蔺相如引璧睨柱,及叱秦王左右,势不过诛;然士或怯懦而不敢发。相如一奋其气,威信敌国,退而让颇,名重太山,其处智勇,可谓兼之矣。
意思:史公说:知道将死而不害怕,必定是很有勇气;死并非难事,而怎样对待这个死才是难事。当蔺相如手举宝璧斜视庭柱,以及呵斥秦王侍从的时候,就面前形势来说,最多不过是被杀,然而一般士人往往因为胆小懦弱而不敢如此表现。相如一旦振奋起他的勇气,其威力就伸张出来压倒敌国。后来又对廉颇谦逊退让,他的声誉比泰山还重,他处事中表现的智慧和勇气,可以说是兼而有之啊!

太史公说:知道将死而不害怕,必定是很有勇气;死并非难事,而怎样对待这个死才是难事。当蔺相如手举宝璧斜视庭柱,以及呵斥秦王侍从的时候,就面前形势来说,最多不过是被杀,然而一般士人往往因为胆小懦弱而不敢如此表现。相如一旦振奋起他的勇气,其威力就伸张出来压倒敌国。后来又对廉颇谦逊退让,他的声誉比泰山还重,他处事中表现的智慧和勇气,可以说是兼而有之啊!

全文:宋人有善为不龟手之药者,世世以洴澼絖为事。客闻之,请买其方百金。聚族而谋曰:“我世世为洴澼絖,不过数金;今一朝而技百金,请与之。”客得之,以说吴王。越有难,吴王使之将,冬与越人水战,大败越人,裂地而封之。能不龟手一也:或以封;或不免于洴澼絖,则所用之异也。
译文:宋国有一个人,善长制作防止手龟裂的药物,他家时代以漂洗衣物为生。有个外地人听说了这件事,就找上门来,愿意用一百两银子买这个药方。那宋人就把族人召集在一起开会,商量到:“我们世世代代都以洗衣为生,可是所得也不过几两银子而已。如今卖掉这个方子,一下子就能赚一百两,我看我们还是答应吧。”
外地人得到这个药方,就去吴王那里自荐为官。一次越国军队发难攻打吴国,吴王派他做将军,率军还击。在冬天里与越国军队进行水战,因为有那个药方,吴国士兵的手不会龟裂,于是大败越军,吴王分给他土地,封为诸侯。
同样是能够防止龟裂的药物,有人能够凭它来加官进爵、裂土封侯,有人守着它,却不知道用它来改变自己漂洗衣物为生的艰难生活,这就是运用的不同了。

晏子谏杀烛邹
景公好弋,使烛邹主鸟,而亡之。公怒,诏吏杀之。晏子曰:“烛邹有罪三,请数之以其罪而杀之。”公曰:“可。”于是召而数之公前,曰:“烛邹!汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之,以吾君重鸟以轻士,是罪三也。”数烛邹罪已毕,请杀之。公曰:“勿杀,寡人闻命矣。”
注:①齐景公,姓姜,名杵臼,春秋时代齐国的国君。②烛邹,齐景公的臣仆。③弋(yì):将绳子系在箭上射。
齐景公喜欢射鸟,使用烛邹掌管那些鸟,但鸟跑掉了。景公大怒,诏告官吏杀掉他。晏子说:“烛邹的罪有三条,我请求列出他的罪过再杀掉他.”景公说:“可以”。于是召来烛邹并在景公面前列出这些罪过,晏子说:“烛邹,你为国君掌管鸟而丢失了,是第一条罪;使我们的国君因为丢鸟的事情而杀人,是第二条罪;使诸侯们知道这件事了,以为我们的国君重视鸟而轻视士人,是第三条罪。”把烛邹的罪状列完了,晏子请示杀了烛邹。景公说:“不要杀了,我明白你的指教了。”



  • 鏂囪█鏂囩炕璇銆鎬ユユ!
    绛旓細4.鑰屾ㄥ鍒欏姏鏀诲叾浼傛瀬鍔涖5.鏂囦腑浣跨嫄浜嬪拰鐩楁埛浜嬫湁鏈虹粨鍚堢殑鍏抽敭璇彞鏄偅涓鍙ャ傝鎵惧嚭銆傜嫄鍦ㄧ摱鍐呭ぇ鍛兼洶锛氣滄垜鐩楁埛涔燂紒鈥
  • 缈昏瘧浠ヤ笅鏂囪█鏂銆
    绛旓細璇戞枃锛氾紙1锛変簲鍙板北涓婃湁涓绉嶉笩锛屽彨鍋氬瘨鍙疯櫕銆傛湁鍥涘彧鑴氾紝鑲夌繀锛屼笉鑳藉椋炵繑銆傚湪鐐庣儹鐨勫澶╂椂锛屽畠鐨勭窘姣涚汗鐞嗗褰╃粴鐑傦紝浜庢槸鑷繁楦e彨閬擄細鈥滃嚖鍑颁笉濡傛垜锛堝嚖鍑颁篃姣斾笉涓婃垜锛夈傗濈瓑鍒板埌浜嗘繁鍐ぉ姘斾弗瀵掔殑鏃跺欙紝瀹冪殑缇芥瘺鑴辫惤锛岃惂绱㈢殑鏍峰瓙灏卞儚涓鍙洀楦燂紝灏辫嚜宸遍福鍙亾锛"寰楄繃涓旇繃锛堣兘杩囦笅鍘诲氨杩欐牱杩囦笅鍘伙級銆傚搸锛...
  • 鎬!鏂囪█鏂囩炕璇!
    绛旓細鈶犵繝寰锛氬攼缈犲井瀹娈匡紝鍦ㄩ兘鍩庨暱瀹夎繎閮婄殑缁堝崡灞变笅銆傗憽鎴庣媱锛氬彜浠e皯鏁版皯鏃忥紝瑗跨О鎴庯紝鍖楃О鐙勩傝繖閲屾硾鎸囧悇灏戞暟姘戞棌銆傗憿鐜囨剰锛氶殢鎰忋傗懀鐤撅細閫氣滃珘鈥濓紝濡掑繉銆傗懁涓嶈倴锛氬搧琛屼笉濂姐傗懃璺电锛氱櫥涓婄殗甯濅綅銆傗懄绉嶈惤锛氱鏃忋侀儴钀姐傘璇戞枃銆戝攼澶畻椹句复缈犲井娈匡紝闂櫔渚嶅湪韬竟鐨勮嚕涓嬭锛氣滆嚜鍙ゅ笣鐜嬭櫧鐒跺钩瀹氫簡涓師鍗...
  • 鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細缈昏瘧濡備笅锛氳档鏈旂殑濡诲瓙鏄垚鍏殑濮愬锛屾湁璧垫湐鐣欎笅鐨勮韩瀛曪紝濂归冨埌鏅叕瀹噷韬茶棌璧锋潵銆傝档鏈旂殑涓浣嶉棬瀹㈠悕鍙叕瀛欐澋鑷硷紝鏉佃嚰瀵硅档鏈旂殑鏈嬪弸绋嬪┐璇达細鈥滀綘涓轰粈涔堜笉姝伙紵鈥濈▼濠磋锛氣滆档鏈旂殑濡诲瓙鏈夎韩瀛曪紝濡傛灉鏈夊垢鏄敺瀛╋紝鎴戝氨濂夊吇浠栵紱濡傛灉鏄コ瀛╋紝鎴戝啀鎱㈡參鍘绘銆傗濊繃浜嗕笉涔咃紝璧垫湐鐨勫瀛愬垎濞╋紝鐢熶笅鐢峰銆傚睜宀歌淳鍚埌鍚...
  • 鏂囪█鏂囩炕璇,鎬~~
    绛旓細璇戞枃锛氶綈妗撳叕濂界┛绱。鏈嶏紝鏁翠釜浜煄锛堝綋鏃跺浗鎸囦含鍩庯級閮借窡鐫绌跨传琛c傚湪閭d釜鏃朵唬锛屼簲浠剁櫧琛f湇鎹笉浜嗕竴浠剁传琛f湇銆傛鍏负姝よ嫤鎭硷紝瀵圭浠茶锛氣滄垜濂界┛绱。鏈嶏紝鑰岀传琛f湇闈炲父璐碉紝浜煄鐨勭櫨濮撻兘锛堝鐫锛夊ソ绌跨传琛f湇锛屾垜璇ユ庝箞鍔烇紵鈥濈浠茶锛氣滃ぇ鐜嬩綍涓嶈瘯璇曚笉绌跨传琛f湇鍛紵鎮紙鍙互锛夊韬竟浜鸿锛氣樻垜璁ㄥ帉绱紙...
  • 鎬!姹鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細[璇戞枃]榻愭櫙鍏椂锛岃繛缁笅闆ㄥ崄涓冨ぉ銆傞綈鏅叕鍗村浠ョ户鏃ュ湴楗厭銆傛檹瀛愯姹傜粰鐏炬皯鍙戞斁绮锛屽娆¤姹傦紝閮芥病鏈夊緱鍒伴綈鏅叕鐨勫厑璁搞傞綈鏅叕鍛戒护鏌忛┈涓婏紙涓璇存煆閬芥槸浜哄悕锛岄綈鏅叕杩戣嚕銆備竴璇粹滄煆鈥濇槸瀹樺悕锛屸滈伣鈥濅箖鎬ラ伣涔嬫剰銆傛澶勫彇鍚庤锛夊贰瑙嗗叏鍥斤紝鎷涚撼鍠勪簬姝岃垶鐨勪汉銆傛檹瀛愬惉鍒版浜嬪悗锛屽緢涓嶉珮鍏达紝浜庢槸鎶婂閲岀殑绮鍒...
  • 鏂囪█鏂涓ゅ彞缈昏瘧
    绛旓細1. 涓ゅ彞鏂囪█鏂囩炕璇 1銆佸涓瑙(杩欑鎯呭舰)鐨勪汉,閮借寮傛儕鎰,涓嶈兘鐚滄祴鎴戠殑鎰忓浘鍦ㄥ摢閲屻 2銆佷簬鏄兂鍒版垜瀵逛功(鐨勭棿杩),纭疄涓庡垬浼跺閰(鐨勭棿杩)娌′粈涔堝尯鍒,姝e綋蹇冨垰鍒氬彂瑾撳嵈鍙堥殢鍗宠繚鑳屻 璇戞枃: 鍦ㄥ爞灞嬪乏杈规墦鎵嚭涓闂村眿瀛愪綔涔︽枊銆傜獥鏄庡鐧,寰堟槸娣℃硦銆傛憜浜嗕簩涓嚑妗,涓涓憜涓婄瑪澧,涓涓憜涓婇鐐夈佽尪纰椾箣绫荤殑涓滆タ銆
  • 鎬!璇枃鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細缈昏瘧濡備笅锛氭墍浠ワ紝鏈夐亾涔嬪+鍦ㄦ病鏈夐亣鍒版椂鏈虹殑鏃跺欙紝鍒板闅愬尶钘忎紡璧锋潵锛岀敇鍙楀姵鑻︼紝绛夊緟鏃舵満銆傘愰檮褰曘戝師鏂囧叏绡囧強鍏跺弬鑰璇戞枃 棣栨椂 鍘熸枃锛氫笁鏇帮細鍦d汉涔嬫柤浜嬶紝浼肩紦鑰屾ワ紝浼艰繜鑰岄燂紝浠ュ緟鏃躲傜帇瀛e巻鍥拌屾锛屾枃鐜嬭嫤涔嬶紝鏈変笉蹇樼緫閲屼箣涓戯紝鏃舵湭鍙篃銆傛鐜嬩簨涔嬶紝澶欏涓嶆噲锛屼害涓嶅繕鐜嬮棬涔嬭颈銆傜珛鍗佷簩骞达紝鑰屾垚鐢插瓙...
  • 鎬ユ眰鏂囪█鏂囩炕璇銆
    绛旓細璇戞枃锛氫粠鍓嶆湁涓帹瀛愶紝寰堟槸杩傝厫銆備粬鍦ㄩ泦甯備笂涔颁簡楦″拰鑲夊洖鏉ワ紝鏀惧湪鍘ㄦ埧銆傛伆濂借繖鏃舵湁鏈嬪弸鏉ヨ锛屽氨杩涙埧涓拰鏈嬪弸浜よ皥銆傛湅鍙嬪憡杈炵鍘伙紝鍘ㄥ瓙鐪嬭鐚嫍姝e湪鍋峰悆楦°佽倝銆傚帹瀛愬緢鐫鎬ワ紝瀵圭尗鐙楄锛氣滀綘浠庝箞杩欐牱涓嶄粊涔夛紝鎴戞湁浜忓緟杩囦綘浠悧锛熲濈尗鐙楀ソ鍍忔病鏈夊惉瑙佺殑鏍峰瓙锛屽悆鐨勬洿鍑朵簡銆傚帹瀛愬張璇达細鈥滄垜骞虫棩涓轰汉蹇犲帤锛屽緟...
  • 鎬!!鎶鏂囪█鏂囩炕璇鎴愮幇浠f眽璇
    绛旓細1.鍏堢帇杩囦妇锛屽帟涔嬪瀹箣涓紝绔嬩箣缇よ嚕涔嬩笂锛屼笉璋嬬埗鍏勶紝浠ヤ负浜氬嵖銆璇戞枃锛氬厛鐜嬫姮涓(鍦ㄤ笅)锛屽湪瀹惧涓彁鎷旀垜锛岃(璁╂垜)绔嬭韩浜(浠栫殑)缇よ嚕涔嬩笂锛(鍏堢帇锛変笉鍜岀埗鍏勫晢閲忥紝灏辫鎴戞垚涓轰簹鍗裤2.涓翠笉娴嬩箣缃紝浠ュ垢涓哄埄锛屼箟涔嬫墍涓嶆暍鍑轰篃銆傝瘧鏂囷細闈复涓嶆祴鐨勭姜琛岋紝甯姪璧靛浗鏀绘墦鐕曞浗)鏉ヤ茎骞歌幏寰楀埄鐩婄殑浜嬶紝...
  • 扩展阅读:中文→文言文转换器 ... 在线同声翻译器免费 ... 免费的翻译器 ... 原文翻译器 ... 文言文翻译器转换 ... 古代汉字翻译器 ... 免费古文翻译器 ... 翻译软件 ... 文言文在线翻译入口 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网