《氓》一句原文一句翻译

  • 诗经卫风氓原文及翻译
    答:诗经卫风氓原文及翻译如下:原文:氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食...
  • 氓原文及翻译全文翻译
    答:氓:《说文》“氓,民也。”本义为外来的百姓,这里指自彼来此之民,男子之代称。蚩(chī)蚩:通“嗤嗤”,笑嘻嘻的样子。一说憨厚、老实的样子。贸:交易。抱布贸丝是以物易物。“匪来”二句:是说那人并非真来买丝,是找我商量事情来了。所商量的事情就是结婚。匪:通“非”,读为“fěi...
  • 诗经氓原文翻译赏析氓
    答:诗经《氓》赏析《卫风·氓》是一首上古民间歌谣,以一个女子之口,率真地述说了其情变经历和深切体验,是一帧情爱画卷的鲜活写照,也为后人留下了当时风俗民情的宝贵资料。诗中男女双方的矛盾冲突,从一个侧面反映了当时进步势力与反动势力的斗争。这一斗争所显示出来的思想,不管在当时还是在以后,都有鼓舞人们反抗恶...
  • 氓原文及翻译赏析
    答:《氓》原文及翻译、赏析如下:一、原文 氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮...
  • 《卫风.氓》全篇注解翻译
    答:《卫风·氓》出自《诗经》。该诗通过一位弃妇的自述,激昂、生动地叙述她和氓恋爱、结婚、受虐、被弃的过程,表达了她悔恨的心情与决绝的态度,深刻地反映了古代社会妇女在恋爱婚姻问题上受压迫和损害的现象。作品原文 卫风·氓(méng)氓之蚩蚩,抱布贸丝。 (1)匪来贸丝,来即我谋。 (2)...
  • 氓文言文
    答:3. 求《氓》文言文翻译,不要复制,求准确翻译 氓之蚩蚩,抱布贸丝。 匪来贸丝,来即我谋。 送子涉淇,至于顿丘。 匪我愆期,子无良媒。 将子无怒,秋以为期。 不见复关,泣涕涟涟. 既见复关,载笑载言。 尔卜尔筮,体无咎言。 以尔车来,以我贿迁. 桑之未落,其叶沃若。 于嗟鸠兮,无食桑葚! 于嗟女...
  • 高中课文氓原文及翻译注释
    答:高中课文氓原文及翻译注释如下:《氓》原文:氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠...
  • 氓的中文翻译是什么?
    答:三岁为妇,靡室劳矣;夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!《氓》译文:那个农销旦家小伙笑嘻嘻,拿钱来换丝。并不是真的来换...
  • 佚名《氓》原文及翻译赏析
    答:这些特征或多或少地影响到其后二千余年的叙事诗,在《孔雀东南飞》《长恨歌》,直到近代姚燮的《双鸩篇》中似乎都可以看到它的影子。 《氓》诗的结构,是和它的故事情节与作者叙述时激昂波动的情绪相适应的。全诗六章,每章十句,但并不像《诗经》其他各篇采用复沓的形式,而是依照人物命运发展的顺序,自然地加以...
  • 氓原文翻译赏析
    答:3、《氓》是《诗经·卫风》中较有代表性的—首弃妇诗,写了一个女子从恋爱、结婚到最终遭受遗弃的全过程,揭露了在夫权制下男女不平等的社会现实,表现了作者的悔恨和决绝。全诗共分六章。第一、二章写主人公被“氓”追求,允婚后对“氓”一片痴情并与之结婚。这与后来“氓”的变心并抛弃她形成...

  • 网友评论:

    廉兰17364049779: 《诗经》中《氓》的译文和大意 -
    25946卢珍 : 《氓》 诗经——《氓》 氓之蚩蚩,抱布贸丝. 匪来贸丝,来即我谋. 送子涉淇,至于顿丘. 匪我愆期,子无良媒. 将子无怒,秋以为期. 乘彼垝垣,以望复关. 不见复关,泣涕涟涟. 既见复关,载笑载言. 尔卜尔筮,体无咎...

    廉兰17364049779: 必修二《氓》的译文翻译 -
    25946卢珍 : 《诗经·卫风·氓》原文氓之蚩蚩,抱布贸丝.匪来贸丝,来即我谋.送子涉淇,至于顿丘.匪我愆期,子无良媒.将子无怒,秋以为期. 乘彼垝垣,以望复关.不见复关,泣涕涟涟.既见复关,载笑载言.尔卜尔筮,体无咎言...

    廉兰17364049779: 诗经《氓》翻译及赏析 -
    25946卢珍 : 诗经氓翻译译文:那人一副老实样,抱着布匹来换丝.原来不是来换丝,是来和我谈婚事.我送你到淇水岸,接着又送到顿丘.我不是有意延婚期,是你无人做良媒.请君莫要生恼怒,可定秋天为婚期.登上那堵坏城墙,盼望你再回郊关....

    廉兰17364049779: 《氓》原文和翻译 -
    25946卢珍 : 《氓》的原文和翻译如下所示: 1、原文 氓之蚩蚩,抱布贸丝.匪来贸丝,来即我谋.送子涉淇,至于顿丘.匪我愆期,子无良媒.将子无怒,秋以为期. 乘彼垝垣,以望复关.不见复关,泣涕涟涟.既见复关,载笑载言.尔卜尔筮,体无咎...

    廉兰17364049779: 氓的中文翻译是什么? -
    25946卢珍 : 永之氓的翻译: 永州的百姓都善于游泳.一天,河水上涨得厉害,有五六个人乘着小船横渡湘江.渡到江中时,船破了,船上的人纷纷下水游泳逃生.其中一个人尽力游泳但仍然游不了多远.他的同伴们说:“你最擅长游泳,现在为什么落在后...

    廉兰17364049779: 《氓》的课文和翻译 -
    25946卢珍 : 诗经——《氓》 氓之蚩蚩,抱布贸丝. 匪来贸丝,来即我谋. 送子涉淇,至于顿丘. 匪我愆期,子无良媒. 将子无怒,秋以为期. 乘彼垝垣,以望复关. 不见复关,泣涕涟涟. 既见复关,载笑载言. 尔卜尔筮,体无咎言. 以尔车来,以我...

    廉兰17364049779: 诗经《氓》的翻译 -
    25946卢珍 : 一、《诗经-卫风-氓》鉴赏 《氓》是一首夹杂抒情的叙事诗.它通过一位弃妇的自述,激昂、生动地叙述她和氓恋爱、结婚、受虐、被弃的过程,表达了她悔恨的心情与决绝的态度,深刻地反映了古代社会妇女在恋爱婚姻问题上受压迫和损害的...

    廉兰17364049779: 《诗经》—《氓》的全解? -
    25946卢珍 :氓,有两义:一是汉语词语,在古代多读作méng,在现代多读作máng;二是《诗经·卫风》篇名,叙述了一个女子从恋爱、结婚、受虐到被弃的过程,感情悲愤,态度决绝,深刻反映了当时社会...

    廉兰17364049779: 《氓》的这首诗的翻译.谢谢 -
    25946卢珍 : 农家小伙笑嘻嘻,抱着布币来换丝.原来不是来换丝,找我商量婚姻事.我曾送你渡淇水,直到顿丘才告辞.并非我要拖日子,你无良媒来联系.请你不要生我气,重订秋天作婚期.我曾登那缺墙上,遥望复关盼情郎.望穿秋水不见人,心中...

    热搜:原文及译文全部 \\ 《氓》的原文和翻译 \\ 北冥有鱼原文及翻译 \\ 免费的翻译器 \\ 文言文《活板》翻译 \\ 原文译文及注释 \\ 《孔雀东南飞》全文 \\ 流和氓的古代释义 \\ 氓之蚩蚩原文及翻译全文 \\ 《诗经 卫风 氓》翻译 \\ 氓诗经原文及翻译 \\ 子路曾皙冉有公西华侍坐原文 \\ 《氓》原文带拼音 \\ 氓原文及翻译 \\ 《长恨歌》原文 \\ 离骚原文及翻译全文 \\ 氓诗经原文及翻译一段一译 \\ 《活板》一句一译 \\ 氓的原文和翻译注音 \\ 《诗经卫风氓》原文 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网