《涉江》原文及译文

  • 《涉江》抒发了诗人怎样的思想感情
    答:原文(部分):涉江 屈原 〔先秦〕余幼好此奇服兮,年既老而不衰。带长铗之陆离兮,冠切云之崔嵬,被明月兮佩宝璐。世混浊而莫余知兮,吾方高驰而不顾。驾青虬兮骖白螭,吾与重华游兮瑶之圃。登昆仑兮食玉英,与天地兮同寿,与日月兮同光。译文:我从小就对奇装异服特别喜好,到如今年岁已...
  • 屈原涉江原文
    答:屈原《涉江》原文:余幼好此奇服兮,年既老而不衰。带长铗之陆离兮,冠切云之崔嵬。被明月兮佩宝璐。世混浊而莫余知兮,吾方高驰而不顾。驾青虬兮骖白螭,吾与重华游兮瑶之圃。登昆仑兮食玉英,与天地兮同寿,与日月兮同光。哀南夷之莫吾知兮,旦余济乎江湘。乘鄂渚而反顾兮,欸秋冬之绪...
  • 与天地兮比寿,与日月兮齐光是什么意思
    答:出处:春秋战国时期屈原的《涉江》。原文节选:登昆仑兮食玉英,与天地兮同寿,与日月兮同光。哀南夷之莫吾知兮,旦余济乎江湘。乘鄂渚而反顾兮,欸秋冬之绪风。译文:登上昆仑山啊吃那玉的精英,我要与天地啊同寿,我要和日月啊同样光明。可悲啊,楚国没人了解我,明早我就要渡过长江和湘水了。
  • 驾青虬兮骖白螭什么意思 注释是什么
    答:出自战国时期楚国诗人屈原《九章·涉江》,原文节选:余幼好此奇服兮,年既老而不衰。带长铗之陆离兮,冠切云之崔嵬,被明月兮佩宝璐。世溷浊而莫余知兮,吾方高驰而不顾。驾青虬兮骖白螭,吾与重华游兮瑶之圃。登昆仑兮食玉英,与天地兮比寿,与日月兮同光。译文:我自幼就喜欢这奇伟的服饰...
  • 屈原的《涉江》《渔父》《离骚》翻译
    答:《涉江》【译 文】我自幼就喜欢这奇伟的服饰啊,年纪老了爱好仍然没有减退。腰间挂着长长的宝剑啊,头上戴着高高的切云帽。身上披挂着珍珠佩戴着美玉。世道混浊没有人了解我啊,我却高视阔步,置之不理。坐上驾着青龙两边配有白龙的车子,我要同重华一道去游仙宫。登上昆仑山啊吃那玉的精英,我...
  • 涉江原文及翻译注音
    答:《九章·涉江》原文及翻译注音如下:原文:余幼好此奇服兮,年既老而不衰,带长铗之陆离兮,冠切云之崔嵬,被明月兮佩宝璐。世混浊而莫余知兮,吾方高驰而不顾,驾青虬兮骖白螭,吾与重华游兮瑶之圃。登昆仑兮食玉英,与天地兮同寿,与日月兮同光,哀南夷之莫吾知兮,旦余济乎江湘。乘鄂渚...
  • 楚人涉江文言文翻译
    答:原文 楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水。遽契其舟,曰:“是吾剑之所从坠。”舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎!译文 楚国有个渡江的人,他的剑从船中掉到水里。他急忙在船边上用剑在掉下剑的地方做了记号,说:“这是我的剑掉下去的地方。”船到...
  • 楚辞《涉江》原文,注释与鉴赏
    答:《涉江》是《九章》中的一篇。涉江,是渡江的意思。这里指渡江南行。本诗是屈原流放江南时的作品。全诗表现了作者面对流放旅途的坎坷险阻和楚王朝“忠不必用”、“贤不必以”的昏庸,仍“不能变心以从俗”的高尚情操。 【原文】 余幼好此奇服兮 ①, 年既老而不衰 ②。 带长铗之陆离兮 ③, 冠切云之崔嵬 ④...
  • 楚人有涉江者是啥意思 楚人有涉江者原文及翻译
    答:1、楚人有涉江者翻译:楚国有个渡江的人。2、原文:《楚人涉江》【作者】佚名 【朝代】先秦 楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水。遽契其舟,曰:“是吾剑之所从坠。”舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎!3、翻译:楚国有个渡江的人,他的剑从船中掉到水...
  • 请问有没有诗经《涉江》的译文
    答:如果是《涉江》的话,应该是屈原所写 我从小就爱好与众不同的打扮,年纪老了也没有衰减。挂[在腰间的精美]长剑来回摆动,戴着绣有云饰的高冠。佩带着明月般的珍珠披着宝石镶嵌。在这污浊的世界上没有知己,我要远走高飞不再回头留恋。我驾御着(有角的)青龙架辕和(无角的)白龙拉套的车辇,...

  • 网友评论:

    台辉15763308877: 屈原《涉江》翻译 -
    49237景雅 : 翻译: 我自幼就喜欢这奇伟的服饰啊,年纪老了爱好仍然没有减退.腰间挂着长长的宝剑啊,头上戴着高高的切云帽.身上披挂着珍珠佩戴着美玉.世道混浊没有人了解我啊,我却高视阔步,置之不理.坐上驾着青龙两边配有白龙的车子,我要...

    台辉15763308877: 屈原 涉江 翻译 -
    49237景雅 : 涉江 余幼好此奇服兮,年既老而不衰. 带长铗之陆离兮,冠切云之崔嵬. 被明月兮佩宝璐. 世混浊而莫余知兮,吾方高驰而不顾. 驾青虬兮骖白螭,吾与重华游兮瑶之圃. 登昆仑兮食玉英,与天地兮同寿,与日月兮同光. 哀南夷之莫吾知兮...

    台辉15763308877: 涉江的翻译 -
    49237景雅 : 《涉江》【译 文】 我自幼就喜欢这奇伟的服饰啊,年纪老了爱好仍然没有减退.腰间挂着长长的宝剑啊,头上戴着高高的切云帽.身上披挂着珍珠佩戴着美玉.世道混浊没有人了解我啊,我却高视阔步,置之不理.坐上驾着青龙两边配有白龙...

    台辉15763308877: 涉江全诗翻译 -
    49237景雅 : 踏过江水去采莲花,到兰草生长的沼泽去采兰花.采了花要送给谁呢?想送给远在故乡的爱妻.想起故乡的爱妻,(她却又离我)长路漫漫,无边无际.飘流异乡两地相思,怀念爱妻愁苦忧伤以至终老.

    台辉15763308877: 《涉江》主要写的是什么? -
    49237景雅 : 《涉江》是屈原《九章》中的第二篇,《九章》历来有“小离骚”之称,这是就两部作品都比较侧重于诗人的生平遭际与人格追求而言.《涉江》记叙了诗人流放江南的行程:济江湘,乘鄂渚,上沅江,发枉陼,宿夕阳,最后进入溆浦.此诗也记述了流放地的环境情况:山林幽深,猿狖出没,山高蔽日,谷幽多雨,而且气候恶劣,忽而霰雪纷飞,忽而云霭承宇,可谓凄迷多变,渺无人烟,使人想起《山鬼》中的渲染,“雷填填兮雨冥冥,猿啾啾兮狖夜鸣,风飒兮木萧萧”.屈原身处其地,产生了僻远、迷茫、无乐、幽独的愁苦.

    台辉15763308877: 《楚人涉江》的译文 -
    49237景雅 : 楚国有个人渡江,他的剑从船上掉到了水里,(他)急忙在船边刻了个记号,说,这儿是我剑掉下去的地方.船停了,(那人就)从他刻有记号的地方下水去找剑. 船已经前进了,但是剑(落在江底)不会随船前进,像这样找剑,不是很糊涂吗?

    台辉15763308877: 屈原 涉江 注释 -
    49237景雅 : [ 注释 ][1]本篇选自屈原《九章》.叙述了诗人被放逐江南由汉水过长江、溯沅水入溆浦的历程和心情,申述志行高洁和对时俗的愤慨与遭受打击而仍要坚持理想的决心.涉江:指渡江.[2]奇服:奇伟的服饰,指下“长铗”“切云冠”等,喻志行高...

    台辉15763308877: 《涉江》中的翻译 -
    49237景雅 : 原文应该是:怀信侘傺,忽乎吾将行兮.你打错字了 译文我满怀着忠信而不得志,只好飘然远行了.

    台辉15763308877: 乘鄂渚而反顾兮,欸秋冬之绪风翻译
    49237景雅 : 乘鄂渚而反顾兮,欸秋冬之绪风翻译:在鄂渚登岸,回头遥望国都,对着秋冬的寒风叹息.该句出自屈原的《涉江》,全诗写景抒情有机结合,比喻象征运用娴熟,体现了...

    台辉15763308877: 涉江的涉是什么意思 -
    49237景雅 : 意为步行过水:~渡.~江.跋~.

    热搜:九章涉江原文全文 \\ 余幼好此奇服兮原文 \\ 涉江屈原原文朗诵全文 \\ 涉江屈原文言文翻译 \\ 《涉江》原文 \\ 九章涉江全文带拼音 \\ 苟余心之端直兮的原文 \\ 涉江原文及翻译全文 \\ 《涉江》屈原原文及译文 \\ 屈原湘君原文译文赏析 \\ 《离骚》教材原文 \\ 《水龙吟》原文 \\ 屈原涉江原文注音 \\ 原文译文及注释 \\ 《醉翁亭记》原文及译文 \\ 涉江古诗朗诵全文 \\ 九章涉江原文及注音 \\ 屈原涉江原文及翻译 \\ 涉江原文全文 \\ 涉江注音版原文 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网